Xiao Zhang just graduated from university and was hunting for a job.One day he was driving a car to go on an outing with several friends.They were caught in a traffic jam downtown,so they had to wait patiently in their car.They began to talk one after another about their experiences in looking for a job and exchange ideas on how to write a curriculum vitae.
One of his friends patted Xiao Zhang on the shoulder and said:“You should blow your own horn!”
As soon as that friend finished speaking,a burst of sounds of horn was heard.His friend quickly stopped him:“Hey, what will be you doing? Sounding your horn is forbidden here,otherwise fines will be imposed.Did you see the sighbroad ‘Dont Horn over there?”
Xiao Zhang felt wronged and said:“Didnt you ask me to blow the horn? I thought you wanted me to sound the horn to hurry the unmoving car in front.”
Later Xiao Zhang figured out that “blow your own horn” means “publicize or boast ones abilities or achievements”. There his friends meant that Xiao Zhang should not modest but show off his strong points and merits when writing his resume.
“自吹自擂”
小張剛從大學(xué)畢業(yè),正在找工作。一天他與幾個(gè)朋友一起開車出遊,在市區(qū)遇上了交通堵塞,他們只好耐心地坐在車中,朋友們紛紛談?wù)夜ぷ鞯慕?jīng)歷,以及怎樣寫個(gè)人簡歷。
其中一個(gè)朋友拍著小張的肩膀說:“You should blow your own horn!”
話音剛落,只聽到陣陣的喇叭聲,朋友急忙制止:“喂,你干什么?這里不準(zhǔn)鳴喇叭,違者罰款。你看到那塊‘Dont horn?。ㄕ?qǐng)勿鳴喇叭)的牌子嗎?”
小張委屈地說:“不是你叫我blow the horn嗎?我還以為你想讓我按喇叭催前面停著不動(dòng)的車呢。”
后來小張弄清楚了,原來“blow the horn”有“自吹自擂”的意思。在這里,小張的朋友是指寫簡歷的時(shí)候,不要謙虛,而要展示自己的長處和優(yōu)點(diǎn)。