草書、工筆畫、京劇臉譜、孫氏剪紙、內(nèi)畫鼻煙壺……京味傳統(tǒng)文化技藝,以喜聞樂見的形式直抵觀眾心靈,點(diǎn)亮文化交流活動(dòng)現(xiàn)場。日前,由北京市朝陽區(qū)文聯(lián)、朝陽藝術(shù)團(tuán)和高雄市同鄉(xiāng)會(huì)理事長協(xié)會(huì)、青溪總會(huì)共同主辦的第五屆“北京朝陽‘悅動(dòng)高雄·悅動(dòng)屏東’社區(qū)文化大舞臺(tái)”交流活動(dòng)在臺(tái)灣舉辦。
在高雄市苓雅區(qū)英雄館演藝廳內(nèi),中國評(píng)劇院、中國東方演藝集團(tuán)、中國鐵路文工團(tuán)、中國曲協(xié)、中國合唱協(xié)會(huì)、北京當(dāng)代舞團(tuán)、朝陽藝術(shù)團(tuán)和朝陽區(qū)街鄉(xiāng)藝術(shù)團(tuán)的藝術(shù)家們獻(xiàn)上空竹表演《流光溢彩》、女聲獨(dú)唱《美麗的草原我的家》、相聲《時(shí)尚評(píng)書》、快板《數(shù)唱老北京》等多個(gè)節(jié)目,讓1000余位當(dāng)?shù)厥忻褓澆唤^口。
北京市朝陽區(qū)文聯(lián)常務(wù)副主席、秘書長金童介紹,2015年,北京市朝陽區(qū)舉辦第一屆“悅動(dòng)高雄”朝陽京味文化交流活動(dòng),2016年、2017年、2018年連續(xù)三年舉辦“北京朝陽‘悅動(dòng)高雄·悅動(dòng)屏東’社區(qū)文化大舞臺(tái)”文化交流活動(dòng),受到臺(tái)灣基層民眾的普遍歡迎。每屆活動(dòng)都會(huì)包括演出、攝影展覽、民間手工藝展示等內(nèi)容板塊。活動(dòng)自2015年啟動(dòng)以來,一直堅(jiān)持與時(shí)俱進(jìn)、不斷創(chuàng)新,每年都會(huì)精心選擇一批體現(xiàn)傳統(tǒng)魅力、首都水準(zhǔn)、北京特色的文藝項(xiàng)目。
今年的攝影展覽是“鏡頭中的朝陽——輝煌朝陽”優(yōu)秀攝影作品展,展覽反映了我國改革開放40年、朝陽區(qū)60年的發(fā)展變化,還有朝陽交流團(tuán)與高雄、屏東兩地同胞親切交流的美好瞬間。3場民間手工藝展示互動(dòng)分別在高雄市苓雅區(qū)英雄館、高雄科技大學(xué)楠梓校區(qū)活動(dòng)中心、屏東市屏榮高中3個(gè)地點(diǎn)舉辦,大陸藝術(shù)家們與臺(tái)灣同胞面對(duì)面交流、切磋,共同做好優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承。非遺代表性傳承人趙永岐的京劇臉譜展臺(tái)、孫氏剪紙第四代傳人王磊的剪紙展臺(tái)、內(nèi)畫鼻煙壺國家級(jí)第四代傳承人謝珊珊的展臺(tái)等,都受到臺(tái)灣群眾的歡迎。侯錫瑜等書法家還將現(xiàn)場創(chuàng)作的作品贈(zèng)送給觀眾。
在屏榮高中學(xué)生活動(dòng)中心,北京曲藝團(tuán)種玉杰的京韻大鼓經(jīng)典唱段《草船借箭》把傳統(tǒng)文化獨(dú)特魅力演繹得淋漓盡致。北京市朝陽區(qū)三里屯街道彝聲組合的《七月火把節(jié)》、朝陽藝術(shù)團(tuán)羅曉英的維吾爾族舞蹈《蜃樓》,展現(xiàn)了彝族、維吾爾族的民俗文化,讓觀眾感受到不同少數(shù)民族文化的別樣魅力。朝陽藝術(shù)團(tuán)青年川劇演員蘇李偉帶來的《川劇變臉》驚艷亮相,一張張臉譜的交替變幻,讓現(xiàn)場觀眾近距離感受變臉的奇幻與神秘,引發(fā)陣陣驚呼。相聲《捧逗爭論》的演員與現(xiàn)場觀眾歡樂互動(dòng),全場掌聲如潮。
“當(dāng)?shù)厥忻裉貏e喜歡川劇變臉絕技,來自朝陽藝術(shù)團(tuán)的青年川劇變臉演員蘇李偉下場與觀眾互動(dòng),觀眾紛紛起立,想要離他更近一點(diǎn)。我們精心設(shè)計(jì)的抽獎(jiǎng)環(huán)節(jié)人氣也特別高,現(xiàn)場贈(zèng)送的團(tuán)扇、茶杯墊等北京故宮的文創(chuàng)紀(jì)念品,非常受歡迎?!苯鹜f。
演出開始前,很多當(dāng)?shù)厥忻窬团d高采烈地在一個(gè)個(gè)展臺(tái)前參觀、體驗(yàn),并紛紛表示這樣的活動(dòng)非常有意義,大家在體驗(yàn)中更深入了解優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,并期待著來年的活動(dòng)。參與抽獎(jiǎng)環(huán)節(jié)獲獎(jiǎng)的當(dāng)?shù)鼐用褚脖硎?,來自北京故宮博物院的文創(chuàng)紀(jì)念品團(tuán)扇、茶杯墊等小禮物非常漂亮,也很有創(chuàng)意,從中切實(shí)感受到獨(dú)特魅力和別樣深情。七位參與互動(dòng)的民間手工藝家都接受了當(dāng)?shù)孛襟w采訪,分別介紹各自藝術(shù)創(chuàng)作的內(nèi)涵和寓意,并把現(xiàn)場創(chuàng)作的書法、剪紙、編織、內(nèi)畫鼻煙壺、京劇臉譜等作品贈(zèng)送給參與互動(dòng)的觀眾。
金童表示,“北京朝陽‘悅動(dòng)高雄·悅動(dòng)屏東’社區(qū)文化大舞臺(tái)”活動(dòng)已是當(dāng)?shù)匾粋€(gè)口碑響亮的兩岸文化交流品牌,成為臺(tái)灣同胞領(lǐng)略朝陽風(fēng)采、更好地了解朝陽的重要窗口,有效拉近雙方距離,促進(jìn)兩岸同胞感情?!皯?yīng)了一句老話叫:久久不見久久見,久久見過還想見。我們還要不斷加強(qiáng)溝通,促進(jìn)彼此之間的感情,通過豐富多彩、高品質(zhì)的文化活動(dòng),讓海峽兩岸人民在傳承中華民族傳統(tǒng)文化的征程上,手拉手,心連心,共創(chuàng)美好未來。”她說。
Cursive scripts,meticulous paintings,masks of Peking Opera,Sun's paper-cuts and inner-painted snuff bottles...Beijing-style traditional culture techniques touch the audience's mind directly in the form of hilarious terms,lightening up the scene of cultural exchange activities. The 5th"Beijing Chaoyang 'Vitalizing Kaohsiung? Vitalizing Pingtung' Stage of Community Culture",co-organized by Federation of Literary and Art Circles of Beijing Chaoyang District,Chaoyang Art Troupe,Kaohsiung City Association of Fellow Townsmen Clubs' Directors and Qingxi General Association,has been held in Taiwan recently.In the Performing Arts Hall of the Hero House in the Lingya District of Kaohsiung City,artists from China Pingju Theatre,China Oriental Performing Arts Group,China Railway Art Troupe,China Quyi Artists Association,Chinese Chorus Association,Beijing Contemporary Dance Group,Chaoyang Art Troupe and Art Troupes of Chaoyang District,townships and communities have presented the Diabolo performance "The Ambilight",female solo "The Beautiful Grassland,My Home",the crosstalk "Fashion Storytelling",the Kuaiban show"Singing Old Beijing" and many other programs,winning wide applause from over 1,000 local residents.
According to introduction by Jintong,Vice-presiednt and secretary general of the Federation of Literary and Art Circles of Beijing Chaoyang District,the first "Fellow Townsmen club's Director" Chaoyang cultural exchange activity with Beijing style by the Chaoyang District was held in 2015. The cultural exchange activities of "Beijing Chaoyang 'Vitalizing Kaohsiung?Vitalizing Pingtung' Stage of Community Culture",held for three consecutive years in 2016,2017 and 2018,were widely welcomed by the ordinary people in Taiwan. Each session includes performances,photography exhibitions and display of folk crafts amongst others. Since launching in 2015,the event has been advancing with the times with constant innovation,by carefully selecting a number of literary and artistic projects that reflect traditional charm,capital level and Beijing characteristics.
The photography exhibition this year features "Chaoyang in the lens - Brilliant Chaoyang",reflecting the development and changes that have occurred in Chaoyang during the country's 40 years of reform and opening up in the course of its 6-decade period,and the beautiful moments of cordial communication between the district's exchange groups and compatriots from Kaohsiung and Pingtung.The three folk arts and crafts exhibitions,echoing each other from across the Straits,were held in the Hero House of Lingya District in Kaohsiung,Activity Center of Kaohsiung University of Science and Technology Nanzih Campus,and Ping Rong High School of Pingtung County. Mainland artists and Taiwan compatriots have met face-to-face,exchanging ideas with joint efforts in inheritance of excellent traditional culture heritage. The representative inheritor of intangible cultural heritage Zhao Yongzhen's Peking Opera masks booth,the booth of the fourth generation of the Sun's papercutting inheritor Wang Lei,and the booth of inner painting snuff bottle national fourth-generation inheritor Xie Shanshan were all welcomed by the Taiwan residents. Calligraphers,such as Hou Xiyu also presented their works created at the site to the audiences.
At the Ping Rong High School Student Activity Center,the classic session of Jingyun Dagu "Borrowing Enemy's Arrows" by Zhong Yujie from Beijing Quyi Art Troupe has presented a unique interpretation of the special charm of traditional culture. The "July Torch Festival"by the ensemble of Yi ethnic group from Sanlitun street in Chaoyang District,and "Mirage",the Uighur dance by Luo Xiaoying from Chaoyang Art Troupe demonstrated the folk culture of the Yi and Uygur,allowing the audiences to experience the diversified charms of different ethnic cultures. The "Mask-changing of Sichuan Opera"by Su Liwei,a younger performer of the Chaoyang Art Troupe made a stunning appearance,the alternating changes of the masks made the audience feel the magic and mystery of the special skills at such short distance,bringing up bursts of exclamation. The crosstalk"Controversy between the teaser and the teased" interacted with local audiences winning wide applauses.
"The local people liked Sichuan Opera's mask-changing skills so much. The young Sichuan Opera's mask-changing actor Su Liwei from the Chaoyang Art Troupe interacted with the audiences.They all stood up and wanted to get closer to him. Our designed lottery sessions with meticulous arrangement were also welcomed. The souvenirs form the Beijing Forbidden City,such as round fans and tea coasters were very popular," Jin Tong said.Before the performance,many local people visited each booth happily,all saying that such activities were very meaningful.Everyone in the experience had a deeper understanding of the excellent traditional culture and was looking forward to the activities of the coming year. Local residents who won awards in the lucky draw also said that the small gifts such as round fans and teacups from the Palace Museum of Beijing were beautiful and creative,from which they could feel the unique charm and different kind of affection. The seven folk craftsmen who participated in the interaction accepted the interviews of the local media,introducing the connotations and meanings of their respective artistic creations,and presenting the works of calligraphy,paper-cutting,weaving,inner-painted snuff bottles and Peking Opera masks to the audiences.
Jin Tong said that the exchange activities of "Beijing Chaoyang'Vitalizing Kaohsiung? Vitalizing Pingtung' Stage of Community Culture" have become not only a well-known cross-Straits cultural exchange brand in the area,but also an important window for Taiwan compatriots to appreciate the Chaoyang style with deeper understanding,narrowing the gap and promoting the connection between compatriots from across the Straits. "As an old saying goes: I haven't seen you for a long time,Once I see you,I will see you again. We must continue to strengthen communication and promote mutual connections. Through colorful and high-quality cultural activities,the people on both sides of the Taiwan Straits will inherit the outstanding traditional Chinese culture,hand in hand and heart to heart,creating a better future," she said.