国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

多模態(tài)話語分析理論下英文電影《頭號玩家》的字幕翻譯

2019-11-13 21:19:05劉盈汐劉滋雨華北理工大學(xué)研究生學(xué)院
新生代 2019年14期
關(guān)鍵詞:莫羅哈利字幕

劉盈汐 劉滋雨 華北理工大學(xué)研究生學(xué)院

一、引言

進(jìn)入多媒體時(shí)代,語言這種單一模態(tài)的表達(dá)方式不再是實(shí)現(xiàn)交際目的的唯一途徑.其他模態(tài),例如圖片、聲音、視頻等多模態(tài)表達(dá)方式能夠更好地實(shí)現(xiàn)交際目的.電影的字幕翻譯既包括語言文字符號的轉(zhuǎn)換,也包括了非語言文字符號的轉(zhuǎn)換.好的字幕翻譯不僅能夠使觀影者及時(shí)準(zhǔn)確的理解電影劇情及其深層含義,同時(shí)還要結(jié)合劇情、語境、傳遞電影所要表現(xiàn)的內(nèi)涵.

二、多模態(tài)話語分析

模態(tài)指的是人類自身感官與外界的相互作用,多模態(tài)就是多種感官的相互協(xié)同作用,包括視覺、聽覺、觸覺等.多模態(tài)話語起源于Halliday的系統(tǒng)功能語言學(xué)基礎(chǔ)之上,隨后Kress&Van Leeuwen提出了多模態(tài)語篇的概念,他們認(rèn)為"多模態(tài)語篇是一種融合了多種交流模態(tài)來傳遞信息的語篇"(Kress&Van Leeuwen,2003).張德祿教授也對多模態(tài)話語分析的理論框架做出了初步探索,并提出了基于文化層面、語境層面、意義層面、表達(dá)層面四個(gè)方面的綜合框架.作為多模態(tài)話語形式,電影結(jié)合了文字、圖像、聲音等符號,其播放過程涉及了聽覺、視覺等模態(tài).本文擬從多模態(tài)語篇分析理論出發(fā),探究電影《頭號玩家》的字幕翻譯.

三、多模態(tài)與電影《頭號玩家》的字幕翻譯

3.1文化層面

文化層面在四個(gè)層面中占首要地位,它促成了交際活動(dòng).在字幕翻譯過程中,譯者扮演著文化傳播媒介的角色.因此譯者在進(jìn)行翻譯工作時(shí)應(yīng)額外注意電影中出現(xiàn)的文化因素.

例1:Halliday: Before I died, I created what we in the bis called an "Easter egg".臨死之前我在游戲中留下了一個(gè)"彩蛋".

Easter egg是復(fù)活節(jié)彩蛋,西方人會在復(fù)活節(jié)當(dāng)天玩找彩蛋游戲,彩蛋中會藏著一些小禮物,因此代表了驚喜與玄機(jī)暗藏.隨著中西方文化交流的深入,得益于文化輸入,觀眾對于"彩蛋"這個(gè)詞的意思并不陌生,因此此處采用了直譯不加注的譯法.

3.2語境層面

"語境包括由話語范圍、話語基調(diào)和話語方式組成的語境構(gòu)型.在具體的語境中,交際要受到語境因素的制約."(張德祿,2009) 為了正確理解人們在日常交流中出現(xiàn)的語言現(xiàn)象,聽者需要聯(lián)系語境,做出正確的語義判斷.

例2: Morrow: Where is the juice 猛料呢

Morrow Give me some juice 我要聽猛料

Juice的本來意思是"果汁",在這里聯(lián)系上下語境,哈利迪很少接觸異性,莫羅對他第一次和女性約會感到驚訝,這對莫羅來說是件新鮮事.所以這里將juice意譯為"猛料",符合語境意義.從視覺模態(tài)分析,哈利迪一頭亂糟糟的卷發(fā),是典型的程序員.反觀莫羅,身著西裝領(lǐng)帶,帥氣多金.這種差異為觀眾提供了兩個(gè)完全不同的人物形態(tài),即哈利迪不善表達(dá),不討女人喜歡 莫羅帥氣多金情商高,更受女人歡迎,也為后續(xù)莫羅與哈利迪喜歡的女人結(jié)婚,哈利迪受傷心碎埋下了伏筆.

3.3意義層面

電影字幕翻譯應(yīng)盡可能簡潔準(zhǔn)確,受制于時(shí)間篇幅等因素,字幕不宜過長,因此在翻譯過程中可以對內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)刪補(bǔ).

例3:Parzival: 20 thou for the Holy hand grenade 2萬塊買塊圣手雷

Parzival: That's a steal 太劃算了

這是帕西法爾贏得了第一場挑戰(zhàn)的勝利,并獲得了10萬元獎(jiǎng)金,他和好朋友一起來到購物商店時(shí)的對話.That's a steal直譯應(yīng)為"這是偷竊"并不符合原文要表達(dá)的意思,這里帕西法爾是想要表達(dá)2萬塊買手雷很便宜,所以可意譯為"就像是偷來的一樣",但受限于字幕時(shí)間篇幅的限制,這里譯為"太劃算了"更加簡明.

3.4表達(dá)層面

表達(dá)層面包括語言和非語言兩大類.語言、語音、音調(diào),甚至字幕的大小、布局等屬于語言層面,非語言層面則包含肢體語言和周圍環(huán)境等.

例4:Administrator: Parzival, oh joy. 帕西法爾,哦真開心.

從非語言層面分析,管理員的形象是一個(gè)身穿黑西裝的機(jī)器人,象征著理性冷酷.頭發(fā)梳的一絲不茍,臉上沒有表情,非常嚴(yán)肅.但他的肢體語言表示了內(nèi)心的不耐煩和諷刺.從語言層面分析,管理員在說oh joy時(shí)語調(diào)上揚(yáng)語音拉長,夸張而做作,讀者能夠明顯感覺到管理員在說此話時(shí)的言不由衷.這些細(xì)小的因素都決定了譯者在此段的翻譯翻譯基調(diào)應(yīng)為嘲諷的態(tài)度.

四、結(jié)語

本文分別從文化層面、語境層面、意義層面、表達(dá)層面四個(gè)方面分析了電影《頭號玩家》的字幕翻譯,最終筆者得出結(jié)論,在進(jìn)行字幕翻譯工作時(shí),要綜合考慮相關(guān)文化因素、語境因素、人物人際關(guān)系因素等,并盡量選擇精簡準(zhǔn)確的譯文,才能達(dá)到影視活動(dòng)的鑒賞、交流目的.

猜你喜歡
莫羅哈利字幕
Word和Excel聯(lián)手字幕添加更高效
歧視錯(cuò)誤的多元理論:評索菲亞·莫羅《不平等的諸面孔:錯(cuò)誤歧視的理論》
反歧視評論(2021年0期)2021-03-08 09:13:52
好臟的哈利
像哈利那樣隱身
整合適應(yīng)選擇度下的動(dòng)畫電影字幕翻譯——以《冰河世紀(jì)》的字幕漢譯為例
論紀(jì)錄片的字幕翻譯策略
人間(2015年22期)2016-01-04 12:47:26
別指望只問一次路
中外文摘(2015年4期)2015-11-22 18:06:35
怎么才能不吃掉我的朋友
《好臟的哈利》
怎么才能不吃掉我的朋友?
古丈县| 公安县| 连江县| 奉新县| 余江县| 永寿县| 习水县| 黑龙江省| 深水埗区| 平顶山市| 阜新市| 温州市| 上林县| 泸水县| 绥德县| 潞城市| 方正县| 三河市| 邳州市| 阿拉善盟| 萝北县| 车险| 南京市| 峨山| 申扎县| 贺州市| 遂昌县| 台北县| 商城县| 巴林右旗| 杭锦后旗| 开远市| 玛多县| 克什克腾旗| 米林县| 福清市| 永丰县| 濮阳县| 庆元县| 如东县| 祁门县|