楊紫璇 楊文嘉 江奕欣
(吉林大學(xué)外國語學(xué)院,吉林長春 130012)
在近幾年里,中國與西語國家一直保持著良好的關(guān)系和持續(xù)的往來。2018 年,習(xí)近平總書記先后出訪了西班牙、阿根廷、巴拿馬等西語國家,為中國與西語國家的友好往來奠定良好基礎(chǔ)。隨著我國在國際舞臺上的影響力日益擴大,當(dāng)今時代對于外語人才的衡量標(biāo)準(zhǔn)也日趨嚴(yán)格。從以往定義下的“聽說讀寫樣樣精通”到現(xiàn)在的“大外語”人才概念,外語人正在面臨著前所未有的挑戰(zhàn)。而站在教育服務(wù)于社會發(fā)展的角度,外語教學(xué)也被擺在了越來越重要的位置上。就西班牙語教學(xué)而言,據(jù)統(tǒng)計,我國自1952 年北京外國語大學(xué)開設(shè)西班牙語專業(yè)以來,到目前全國設(shè)有西班牙語專業(yè)的本專科學(xué)校共有47 所。2018 年初,為進(jìn)一步優(yōu)化課程結(jié)構(gòu),教育部將西班牙語列入了新的課程方案與課標(biāo)。如此,西班牙語的重要性可見一斑。
在勞動市場中,我們往往將國內(nèi)西班牙語工作者看作代表勞動力的商品,將國內(nèi)設(shè)有西班牙語相關(guān)崗位的公司看作需求側(cè)。根據(jù)勞動經(jīng)濟學(xué)原理,在非完全競爭市場中,也就是說,商品并非同質(zhì)的情況下,需求者的偏好會造成需求量的變動,從而影響勞動力供給的方向。
要分析我國人才培養(yǎng)的方向,必須要從國家對于外語人才的需求角度切入。縱向?qū)Ρ葦?shù)據(jù),我們不難發(fā)現(xiàn),隨著時代需求的發(fā)展和變化,國家對于外語人才的需求方向也在隨之調(diào)整:在上世紀(jì)九十年代,小語種人才的培養(yǎng)著重強調(diào)基礎(chǔ)和文化理論,培養(yǎng)方向大多為教師、對外經(jīng)貿(mào)干部、口筆譯翻譯工作者、西語國家文化研究人員等,具有小而精,貼合國家硬性需求的特點。而隨著對外開放步伐的加快和跨國企業(yè)數(shù)量的激增,現(xiàn)代社會對于人才的需求呈現(xiàn)出了復(fù)合型的趨勢,即小語種人才不僅需要具有過硬的專業(yè)知識,還需要對其他領(lǐng)域有所了解,例如經(jīng)貿(mào)、法律等方面的相關(guān)知識,這是新時代條件下社會對于小語種人才的新需求。
為應(yīng)對人才需求條件的變化,教育部發(fā)布了相應(yīng)的《普通高等學(xué)校本科專業(yè)類教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》。(以下簡稱《標(biāo)準(zhǔn)》)《標(biāo)準(zhǔn)》指出,外語類專業(yè)旨在培養(yǎng)具有良好的綜合素質(zhì)、扎實的外語基本功和專業(yè)知識與能力,掌握相關(guān)外語知識,適應(yīng)我國對外交流、國家與地方經(jīng)濟社會發(fā)展、各類涉及行業(yè)、外語教育與學(xué)術(shù)研究需要的各類外語語種專業(yè)型人才和復(fù)合型人才。參照部分開設(shè)西班牙語專業(yè)的高校的教學(xué)方案,不難看出其培養(yǎng)模式還是在向《標(biāo)準(zhǔn)》努力靠攏的。
以吉林大學(xué)外國語學(xué)院的西班牙專業(yè)為例,該系于2019 年5 月發(fā)布了最新修改的教學(xué)方案,在舊版教學(xué)方案重視夯實基礎(chǔ)知識的基礎(chǔ)上,新增加了歷史文化和語言實踐應(yīng)用的相關(guān)課程,如新增了西班牙—拉丁美洲歷史文化導(dǎo)論課程、新生研討課程,前者旨在通過老師的引導(dǎo),促進(jìn)西語專業(yè)學(xué)生,在語言入門的同時,增進(jìn)對西語國家歷史文化的了解,開拓視野,擴充知識。而新生研討課旨在提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和自主學(xué)習(xí)能力,通過確定主題、分組討論、小組發(fā)表、教師點評的方式,鼓勵同學(xué)們從自身的興趣出發(fā),探索西語世界的政治、經(jīng)濟、文化問題,要求同學(xué)們進(jìn)行個性化思考,做出自己的評價與結(jié)論。另外,還增加了西班牙語綜合實踐課程,該課程是基于西班牙語語音、語法、閱讀、口語、寫作等多方技能的一門綜合性課程,授課教師一般為外教,旨在為學(xué)生提供一個運用所學(xué)知識技能的全真語言模擬環(huán)境,有利于教師和學(xué)生實時掌握學(xué)生的西語學(xué)習(xí)水平,提高學(xué)生聽、說、讀、寫的綜合技能。綜上所述的課程改革很好地契合了《標(biāo)準(zhǔn)》中對于新型外語人才培養(yǎng)的標(biāo)準(zhǔn)與要求。
在赴西班牙留學(xué)生群體中,經(jīng)過對比分析可以發(fā)現(xiàn),普遍而言,得益于國內(nèi)對于語法教學(xué)的重視,中國留學(xué)生群體對于語法的掌握程度要遠(yuǎn)高于其他國家留學(xué)生。而在口語表達(dá)方面,相較外國留學(xué)生而言,則缺乏主動表達(dá)自己的意愿。
以西班牙部分高校對于留學(xué)生開設(shè)的語言班為例,納瓦拉公立大學(xué)開設(shè)的語言班更加注重對于詞匯、文化常識和語言應(yīng)用的學(xué)習(xí),該大學(xué)對參加Erasums 項目的學(xué)生開設(shè)了兩門主要的語言課程:西班牙語語言、文化和文學(xué)課程以及西班牙語作為第二外語的溝通技巧課程。在課堂上,老師更加注重對于各領(lǐng)域詞匯和各個西語國家的文化符號的講解以及口語溝通的訓(xùn)練,而相對弱化了語法學(xué)習(xí)在整體課程中的占比,只是將語法部分作為串起口語表達(dá)的架構(gòu)。在課后作業(yè)的布置上,則傾向于布置實踐向的作業(yè)(如個人演講),且重視團體合作(如團體討論及報告)。
在實踐中可以發(fā)現(xiàn),這樣的教學(xué)模式下教育出的學(xué)生在情境下更傾向于主動表達(dá)自己,且更容易融入環(huán)境。但由于缺乏語法結(jié)構(gòu)的支撐,在會話中會出現(xiàn)易為察覺的語法錯。
鑒于西班牙語的重要性以及評定級別的必要性,DELE 考 試(Diplomas de Espaol Como Lengua Extranjera)和西班牙語專業(yè)四級考試(EEE)應(yīng)運而生。二者是在不同國情、不同評定標(biāo)準(zhǔn)下提出的側(cè)重點不盡相同的語言等級評估考試。EEE 在國內(nèi)的認(rèn)可度較高,且具有一定的排外性:僅限本專業(yè)學(xué)生報考。對于西班牙語專業(yè)的學(xué)生來說,這是專業(yè)學(xué)習(xí)道路上必不可少的證書。而DELE 在國際上認(rèn)可度較高,十分適合非西語專業(yè)的西班牙語學(xué)習(xí)者。
DELE 考試是西班牙塞萬提斯學(xué)院以西班牙教育部、文化部和體育部的名義頒發(fā)的官方證書。該考試依據(jù)考生對西班牙語的掌握程度共設(shè)有三種不同級別:A 級(即初級)、B 級(即中級)、C 級(即高級)。DELE 考試完全按照《歐洲語言教學(xué)與評估框架性共同標(biāo)準(zhǔn)》(MCER)來設(shè)定考試級別,如DELE B2 為MCER 提出的六級水平中的第四級,屬于較高等級水平。2013 年下半年,DELE 考試改革,改革后題型更加新穎。考綱指出,這次改革的方向是更加注重應(yīng)試者的實際運用能力,減弱了對語法知識的檢測。其考試內(nèi)容涵蓋了對閱讀、聽力、口語、寫作四方面的考查,并在B、C級考題中穿插了一定數(shù)量的文化常識及俗語。閱讀部分的考察方向與國內(nèi)基本一致,但在聽力、口語及寫作考試中則更加注重應(yīng)用角度的考察。舉例來說,在B2 聽力部分,雖然國內(nèi)外專業(yè)考試的考查點都在于對錄音的理解,但DELE B2 考試的錄音多以會話或獨白形式出現(xiàn),這一點的設(shè)置與國內(nèi)西班牙語專業(yè)四級聽力考題的側(cè)重點差異較大。
雖然國內(nèi)的西班牙語教學(xué)于1952 年早已起步,但正式的西班牙語等級考試在我國的組織發(fā)展則相對較晚。我國于1995 年出版了《高等學(xué)校西班牙語專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱》(以下簡稱《大綱》),以此作為標(biāo)準(zhǔn)來衡量西班牙語專業(yè)學(xué)生在基礎(chǔ)階段對于本專業(yè)知識的掌握情況?!洞缶V》同時指出,“測試是檢查教學(xué)大綱情況、考核學(xué)習(xí)成績、評估教學(xué)質(zhì)量、改進(jìn)教學(xué)的重要手段。”在全國高等學(xué)校西班牙語專業(yè)四級考試設(shè)立之初,考核內(nèi)容包括了聽、說、讀、寫等技能以及語音、語法、詞匯等相關(guān)知識。這與國外評估體系中的DELE 考試考核標(biāo)準(zhǔn)相近。但后來在2014 新版大綱中取消了對于口語部分的考查。對于口語考試的刪減,在很大程度上降低了考試的難度,減輕了考生備考的負(fù)擔(dān),但相應(yīng)的也造成了應(yīng)試者“聽”、“讀”、“寫”能力與“說”不相匹配的局面。但其對于改錯、翻譯(中西互譯)能力的考查則是很好的考查了應(yīng)試者對于基礎(chǔ)知識的掌握以及翻譯能力。
經(jīng)過上述對比分析,可以看出,現(xiàn)階段國內(nèi)西班牙語教學(xué)及考核模式在傳統(tǒng)模式的基礎(chǔ)上已有一定的創(chuàng)新和改革,在國家大背景和市場需求的變化下,培養(yǎng)目標(biāo)由原來的“單一型專業(yè)人才”逐步向“復(fù)合型人才”轉(zhuǎn)變,這一變化對西班牙語專業(yè)學(xué)生提出了新的更高的要求,該專業(yè)學(xué)生必須深刻把握當(dāng)前變化,及時調(diào)整學(xué)習(xí)方法和學(xué)習(xí)計劃,在掌握詞匯、語法的基礎(chǔ)上,多運用和表達(dá),更加注重語言背后的政治動態(tài)、經(jīng)濟往來和文化內(nèi)涵,更加注重跨學(xué)科和學(xué)科交叉的知識拓展,適應(yīng)時代趨勢,向綜合性西語人才方向發(fā)展。