嘉行
“墻角”和“墻腳”同音,容易用混?!巴趬δ_”就常被誤寫(xiě)為“挖墻角”,例如:
①餐飲服務(wù)員一時(shí)間竟成“稀缺資源”,為招服務(wù)員,餐飲企業(yè)可謂不惜手段,互挖墻角。(《市場(chǎng)報(bào)》2007年1月22日)
②高薪聘請(qǐng)外校的和外國(guó)的名教授,挖墻角,拆講臺(tái)。(《諷刺與幽默》2006年8月4日)
“墻角”和“墻腳”這兩個(gè)詞的區(qū)別,主要是由“腳”和“角”兩個(gè)字的意義不同造成的。
“腳”的本義是指人和某些動(dòng)物用以走路的、腿的最下部接觸地面的部分;引申為物體的最下部等。“墻腳”就是墻的最下部,其中地面以上叫墻根,地面以下叫墻基。慣用語(yǔ)“挖墻腳”,比喻從根本上破壞或拆臺(tái),使其難以維持。墻腳挖掉了,墻自然要坍塌,豈不是從根本上破壞嗎?
“角”的本義是某些動(dòng)物頭上長(zhǎng)的角,例如“羊角”“牛角”。常用義指兩個(gè)物體邊緣相接的地方;“墻角”的“角”就是這個(gè)意思,兩堵方向不同的墻相交接的地方就是墻角。
雖然挖墻的角也是對(duì)墻的一種破壞;但是,即使把墻角挖掉了,墻也很可能照樣在那兒立著,算不上“從根本上破壞”。所以比喻從根本上破壞或拆臺(tái)的慣用語(yǔ)“挖墻腳”不能寫(xiě)作“挖墻角”。
“綜合征”一詞,常被誤寫(xiě)為“綜合癥”,請(qǐng)看下面的例句:
①教育亂收費(fèi)是“綜合癥”,必須綜合治理。(《江南時(shí)報(bào)》2007年6月26日)
②擔(dān)任其治療的博士顧翔在經(jīng)過(guò)一個(gè)上午4次會(huì)診后,確診為冠心病、急性冠狀動(dòng)脈綜合癥。(《江南時(shí)報(bào)》2007年5月31日)
西醫(yī)傳入中國(guó)以后,是“綜合征”還是“綜合癥”的問(wèn)題經(jīng)過(guò)了長(zhǎng)期的爭(zhēng)論。
“征”在這里的意思是現(xiàn)象、跡象,如“特征”“象征”“征兆”等,含義比較寬泛;而“癥”的意思是因病而出現(xiàn)的異常狀態(tài)、疾病,含義相對(duì)比較狹窄。所謂“綜合征”,一般是指發(fā)病原因不很確定;或者病因復(fù)雜,涉及多系統(tǒng);或者表現(xiàn)為多系統(tǒng)癥狀和體征,而又具有一些共同特征和發(fā)展變化規(guī)律。對(duì)于這種病征,一般認(rèn)為用“征”字比較適宜。所以現(xiàn)在醫(yī)學(xué)界比較統(tǒng)一認(rèn)可“綜合征”;《辭?!贰冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》等辭書(shū)也都以“綜合征”立為詞目而不立“綜合癥”。對(duì)于那些病因比較清楚,癥狀比較單一的疾病,一般直接叫作什么什么“癥”,例如“癌癥”“失眠癥”“憂郁癥”“兒童多動(dòng)癥”等;不加“綜合”二字,也不稱(chēng)為“征”。