【摘 要】地方電臺新聞節(jié)目已經(jīng)越來越本土化了。本土化的新聞報道必然觸及地域性方言體系。以普通話語系規(guī)范為主流,揉合方言體系,提升新聞節(jié)目的影響力,是地方電臺播音主持人面臨的難題。本文從普通話的主流地位、方言語系特殊性、兩種語系的融合提升三個方面進行探討,以期給地方電臺播音主持人對語言規(guī)范工作有更深的認知。
【關(guān)鍵詞】地方電臺;播音主持;語言規(guī)范;方言體系;融合提升
中圖分類號:G224?文獻標志碼:A ? ? ? ? ? ? ?文章編號:1007-0125(2019)27-0235-02
播音主持語言的規(guī)范性,是播音員主持職業(yè)人始終秉承的法則。由于地方電臺所具有的地域獨特性,也造就了地方特有的語言形式邏輯。與科班要求的規(guī)范語言相比,地方語言形式邏輯也散發(fā)著獨特的魅力,其更加靈活、豐富、個性化。作為地方電臺的播音主持人要使節(jié)目本土化,親民化,就必須將普通話的語言規(guī)范和地方語言形式兩者進行融合提升,達到地方電臺本土化的定位。
一、普通話語系規(guī)范是地方電臺播音的主流
從語言的起源和發(fā)展的角度來看,地方方言體系的形成是氏族或者部落在勞作及生活中積累的語言和詞匯,形成某個地域性的方言。然而順應(yīng)著時代的發(fā)展,為消除交流障礙,各區(qū)域的語言需要逐漸融合,必須構(gòu)建較大范圍內(nèi)使用語系的規(guī)范。因為受眾只有在共通的語境下,才能使語言能指趨于同一性,從而構(gòu)建一個無障礙的語義空間。受眾才能對所傳達的內(nèi)容更準確、更明晰地了解。
1956年開始,我國統(tǒng)一規(guī)范語系,在全國范圍內(nèi)推廣普通話,并由國務(wù)院發(fā)布《關(guān)于推廣普通話的指示》。這是我國的一項重要的語言學戰(zhàn)略。地方電臺播音員和主持人作為黨和政府的喉舌,是政府形象的代言人,理應(yīng)承擔推廣和普及普通話的社會責任和義務(wù)。在推廣和普及普通話的過程中,起到帶頭示范作用。在工作中,恪守普通話語系的主流地位,使用普通話的規(guī)范語言,正確教育和引導(dǎo)廣大受眾。
二、地方語言形式運用凸現(xiàn)地方特色,符合地方電臺“本土化”定位
地方電臺作為地方新聞的喉舌,必然要立足“從群眾中來到群眾中去”,具有“本土化”的定位。而地域文化特色由歷史、地理、風俗、習慣等多種因素構(gòu)成,每個地方都有自己獨特的文化和地域特征。地方方言體系作為地域特色,也是由長期歷史沉淀的結(jié)果。在本土化新聞報道中,要貼進群眾,激發(fā)群眾的認同感,必須要觸及地方方語語系。另一方面新聞報道中對地方語系的運用也凸現(xiàn)了“本土化”特色。
地方方言體系具有濃郁地域特點,更加貼近老百姓的生活。方言所包含的民俗民風、文化傳統(tǒng)、心理積淀、歷史文化底蘊、獨特的地方信息是普通話語系所不具備的。在地域性人群中,它比任何一種外來語言的生命力都要旺盛,囊括的信息更豐富,更生動,更貼近當?shù)匕傩盏纳睢R?guī)范好方言作為新聞播報的載體,能夠引起地域性觀眾心理上、情感上的共鳴。相對普通話播報,方言更顯得親切自然,貼近群眾。
地方方言體系在新聞節(jié)目的運用,會使新聞作品更原汁原味,更符合當?shù)鼐用竦奈缚?,更具有更強的感染力。地方電臺新聞節(jié)目中,所報道的原本都是本地的新聞,將本地平民化、口語化的語言作為載體,可以將新聞中的人物與地域受眾處于“平視”位置,使地域受眾覺得新聞內(nèi)的人事不是“高大上”,不是離自己很遙遠的人事,而是身邊日常生活中的一員,從而拉近了新聞與受眾的距離。而方言獨一無二的語音、表達方式、詞匯體系以及強烈的感染力,不僅使主持人、劇中人物在表達自己思想時更獨特靈活,感染力更強,而且使使用方言的觀眾對主持人、劇中人物的語更容易理解,自然而然地達到默契。
如北京電臺1999年《第七日》開播,主持人元元用他那獨特的京城語言,為該節(jié)目創(chuàng)下中午時段的收視新高點,成為深受觀眾喜愛的名牌欄目。元元的語言具有濃郁的京腔京味兒,樸實自然。
比如在報道北京滅蟑螂周的節(jié)目中,元元就用摻入北京人特有的詼諧。“我是蟑螂,用我的眼睛看世界,世界就是這樣,什么什么都很高大。前些年總聽有人唱:我們是害蟲,還有什么殺死,殺死。我就是那歌里唱的害蟲,我覺得沒招誰沒惹誰,可人們就是討厭我,大概是因為我什么都吃,而且哪兒哪兒都去,繁殖速度也快,十幾天就能當上爺爺……
三、普通話語系與地方語言的融合提升
作為地方電臺,節(jié)目中普通話語系和地方語言融合提升,是行業(yè)的大勢所趨,是標榜地方特色、品牌最重要手段。但在融合提升中,筆者認為要努力做到以下幾點。
一是避免“低俗化”,摒棄方言糟粕。新聞?wù)Z言要求真實、準確,地方方言體系由于語境的不同,很容易出現(xiàn)用詞“低俗化”的現(xiàn)象,這種不健康的東西屬于糟粕,要堅決摒棄。
如:四川方言“龜兒子”“老板凳”“涮壇子”;武漢方言“哧老子”“拐子”“打赤巴”“老子呼你兩下”“日白”。這些都方言詞匯都充滿了低級的江湖氣味,如果大批量出現(xiàn)在廣播新聞中,實在是讓人不敢恭維,甚至給學習中的中小學生正常的語言使用習慣造成不良影響。
二是避免常識錯誤與語法邏輯錯誤。地方方言雖然是歷史傳承下來,但由于缺乏統(tǒng)一的規(guī)范整理,所以常識性錯誤、邏輯錯誤較多。
比如把?。╞áo)餅讀成薄(bó)餅;“斯堪的樂納維亞”中的“的”(dì)字讀成了輕聲(de);喝人拔辣地/很嚇人(安徽滁洲);泥阿門起立,你啊門起來(甘肅定西);你耶過組哈撒呆(甘肅天水)。這些地方方言的發(fā)音與語法邏輯,使人聽后云里霧里,使新聞傳播成為一種“病態(tài)化”。
這種“病態(tài)化”一方面?zhèn)鬟f了錯誤的信息,降低了新聞媒體的威信。另一方面也不利于廣播電視語言語言的正常發(fā)展。
三是規(guī)范地方語系的用詞,準確把握詞匯的度。地方方言在新聞中的運用,使作品更通俗化、口語化、生活化了,增強了新聞傳播的形象性和通俗度,從而保證傳播效果。但實際運用中,也要把握一些方言詞匯使用的“度”。如方言中在當?shù)卣Z境中的語義色彩,表情達意的精細度都是與普通話語系中有前差別。這就要處理好規(guī)范性和通俗性的關(guān)系,處理好主流語言和非主流語言的關(guān)系。只有對方言體系中的通俗元素進行靈活正確的運用,把握好使用的“度”,才不會片面,才能夠把方言的作用更好地發(fā)揮出來,才能體現(xiàn)注重傳承、科學規(guī)范地運用地方方言。
四是建立地方方言語系使用準則,形成行為規(guī)范。《中國播音學》的作者張頌先生教授,分析播音語言樣態(tài)具備“三性三感”。即規(guī)范性、莊重性、鼓動性;時代感、分寸感、親切感。其中規(guī)范性是放在首位的,足見它的重要性。規(guī)范性,不但包括語音、詞匯、語法、修辭,而且包括語流的順暢、表達的精確、交流的生動、語言的品位。簡單來說,只有在規(guī)范的基礎(chǔ)上,才能再去追求美的享受。
地方方言體系要想獨立于普通話體系,并占有一席之地,必須從行業(yè)高度建立起一套完整的地方方言體系。作為地方電臺工作人員,要有保護、發(fā)揚地方文化的責任感,深入研究地方方言體系,整理挖掘出精華,摒棄其糟粕,為建立規(guī)范的地方方言體系獻計獻策。
總之,以普通話規(guī)范語系為主導(dǎo),地方電臺把地方語言體系納入新聞報道中運用,這也是當今社會文化多元化發(fā)展的需求。兩者如果相輔相成,融合創(chuàng)新,必將既傳承了地方文化,又使新聞作品錦上添花。
參考文獻:
[1]李小寅,王秒秒.也談方言電視節(jié)目[J].當代電視,2006(6).
[2]張頌.中國播音學[M].北京:中國傳媒大學出版社,2003.
[3]劉士勤,陳榮德,傅憶芳.新聞廣播語言的特點和詞語變化[J].語言教學與研究,1980(2).
[4]劉駿.廣播語言失當?shù)奈:εc治理[J].中國廣播,2007(8).
[5]惠東坡.主持人要講究口語修辭[J].電視研究,2003(9).