劉小芳
原詩
秦風·無衣
作者:佚名
豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!
豈曰無衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!
豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!
注釋
1.興師:起兵,“興”組詞“興起”,取“起”意;“師”,同意解“兵”?!芭d師”即“起兵”。
2.澤:通“襗”,內(nèi)衣,如今之汗衫。
3.甲兵:組詞理解,鎧甲與兵器。
鑒賞
有的說這是一首戰(zhàn)歌,有的說這是一首誓詞,有的說這是一首動員令,究竟怎么理解?借助敘事學這個杠桿,把敘述者引入詩中,代入體味,我們或許能豁然洞開,感受到這詩呈現(xiàn)的交響魅力!
第一種,補充敘述者為“我”。詩解為:誰說我沒有戰(zhàn)衣?我與你同穿戰(zhàn)袍(同穿衫衣,同穿裳衣),君王征師作戰(zhàn),修整我的戈與矛(修整我的矛與戟、修整我的甲與兵),我與君同仇敵愾(上陣殺敵、共赴國殤)!
這是反思,這是決心,這是燃燒的愿望!
我要,我能,我行!我想,我動,我成!
每一滴血在燃燒,每一寸力量在奔涌,我要融入千軍萬馬!
第二種,補充敘述者為“我們”。詩解為:誰說我們沒有戰(zhàn)衣?我們與你同穿戰(zhàn)袍(同穿衫衣,同穿裳衣),君王征師作戰(zhàn),修整我們的戈與矛(修整我們的矛與戟,修整我們的甲與兵),我們與君同仇敵愾(上陣殺敵,共赴國殤)!
這是請纓,這是誓言,這是出征的信念!
為國為家,苦難何怕?臨死不懼,熱血可灑;愿隨王師,平安天下!
第三種,補充敘述者為“我”或“我們”,對象補充為“你”“你們”。詩解為:誰說你(你們)沒有戰(zhàn)衣?我(我們)與你(你們)同穿戰(zhàn)袍(同穿衫衣、同穿裳衣),君王征師作戰(zhàn),修整我們的戈與矛(修整我們的矛與戟、修整們的甲與兵),我們與你(你們)同仇敵愾(上陣殺敵、共赴國殤)!
這是號召,這是激勵,這是戰(zhàn)斗的鼓舞!
你,你們是國之雄獅,招之能來,來之能戰(zhàn),戰(zhàn)之能勝!
我,我們一起同仇敵愾,團結(jié)互助,殺敵衛(wèi)國,共御外侮!
這是英雄的交響,這是民族的贊歌,這是中華精神的圖騰!
一首《無衣》,重疊復沓了多少春秋。幾千年來,滋養(yǎng)著世世代代,讓我們每一位華夏兒女都生長出一份鈣質(zhì)的精神!
譯詩
對一件衣服的追問——讀《秦風·無衣》
對一件衣服的追問
便是對每一滴血的追問
它的熱度可否融化
下到民族天空里的雪
對一件衣服的追問
便是對每一根骨頭的追問
它的硬度可否淬煉成
鋒利的御敵武器
對一件衣服的追問
便是對每一顆心靈的追問
它的廣度可否容納
天下山川的和平