国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

美國(guó)華人新移民文學(xué)的意義、局限與進(jìn)階路向

2019-10-22 14:18歐陽婷
求是學(xué)刊 2019年5期

摘要:美國(guó)華人新移民文學(xué)對(duì)世界華人文學(xué)發(fā)展、對(duì)全球化時(shí)代中國(guó)形象傳播以及對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作都具有積極影響。其所體現(xiàn)的現(xiàn)代跨文化意義、身份皈依感的詩性審美探索,以及基于超驗(yàn)性體驗(yàn)的中國(guó)文化傳播,使其成為世界華文創(chuàng)作的一支勁旅。但作為一種“他者”語境的流散寫作,美國(guó)華人的新移民創(chuàng)作也存在早期作品寫作主題單一、“淘金者文學(xué)”功利心態(tài)的文學(xué)表達(dá)、“非母語”寫作中 “中國(guó)想象”的記憶落差與本土生活的隔膜等局限。在未來的發(fā)展中,這些新移民作家需要直面自己的創(chuàng)作局限,在全球化時(shí)代選擇好進(jìn)階路向,邁過“兩棲文化”門檻,將民族文化語境難題消弭在跨文化創(chuàng)作的歷史進(jìn)程中。

關(guān)鍵詞:跨文化語境;美國(guó)華人新移民文學(xué);中國(guó)形象傳播

作者簡(jiǎn)介:歐陽婷,中南大學(xué)外國(guó)語學(xué)院講師(長(zhǎng)沙 410083)

基金項(xiàng)目:湖南省社科基金項(xiàng)目“北美華文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的中國(guó)形象研究”(17JD85)

DOI編碼:10.19667/j.cnki.cn23-1070/c.2019.05.017

美國(guó)華人新移民文學(xué)是指20世紀(jì)80年代以來伴隨“出國(guó)潮”留學(xué)美國(guó)的中國(guó)大陸華人作家用中文或英文創(chuàng)作的文學(xué)作品?!靶乱泼裎膶W(xué)”之所以冠以“新”字,不僅僅因?yàn)槠鋭?chuàng)作群體與上一代移民有時(shí)間上的先后之別,更主要是因?yàn)檫@一流散群體所展現(xiàn)出的整體風(fēng)貌較美國(guó)土生土長(zhǎng)的華裔作家有著顯著不同。新移民作家的創(chuàng)作不僅延續(xù)了20世紀(jì)60—70年代臺(tái)灣留美文學(xué)對(duì)“學(xué)留人”1在美國(guó)社會(huì)“無法融入”的焦慮、文化適應(yīng)的障礙而引發(fā)的困擾,更著重表現(xiàn)出作為大陸新移民在異族文化中試圖跨越文化藩籬、探尋自我身份認(rèn)同、建立自我族群意識(shí)的過程。

一、美國(guó)華人新移民文學(xué)的意義構(gòu)建

美國(guó)華人新移民文學(xué)對(duì)世界華人文學(xué)發(fā)展、對(duì)全球化時(shí)代中國(guó)形象傳播以及對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作都具有積極影響,做出了重要貢獻(xiàn)。

其一,從全球化語境看,美國(guó)華人新移民寫作具有現(xiàn)代跨文化意義。隨著時(shí)代進(jìn)步、科技發(fā)展以及全球化思潮的影響,世界各國(guó)之間的文化交流日漸頻繁,作家“流散”成為一種日益普遍的現(xiàn)象。對(duì)很多美國(guó)新移民作家而言,寫作已成為他們純粹精神訴求的話語方式,從而使他們的文學(xué)創(chuàng)作具有新的生命力和感召力,呈現(xiàn)出明顯的跨文化審美意蘊(yùn)。比如美國(guó)新生代華裔作家伍綺詩(Celeste Ng)2014年獲美國(guó)亞馬遜年度最佳圖書第一名的小說《無聲告白》(Everything I never Told You),描寫了一個(gè)中美組合的家庭教育及與之相關(guān)的故事,通過揭示一個(gè)優(yōu)秀的亞裔女孩兒意外死亡的真相而解析一個(gè)混血女孩真實(shí)的情感渴望、內(nèi)心需求與對(duì)未來的夢(mèng)想。尤其是作品舉重若輕地提出“我們終此一生,就是要擺脫他人的期待,找到真正的自己”1這類人類普適性的問題,引起東西方讀者的強(qiáng)烈共鳴。2017年伍綺詩的新作《小小小小的火》以家庭倫理以及愛和給予為主題,突破了以往華人作品的族裔題材限制,展現(xiàn)出作家獨(dú)特的藝術(shù)個(gè)性,其巧妙的構(gòu)思和精湛的文筆一出版就獲得2017年美國(guó)亞馬遜年度小說桂冠,隨后又拿下了27項(xiàng)年度圖書大獎(jiǎng)。

美國(guó)華人新移民作家跨文化書寫的價(jià)值還在于,他們常以開闊的視野、無羈的生命活力和“邊緣人”的自信姿態(tài)顯示出富有特殊意味的“放逐美學(xué)”,是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)向海外的拓展和延伸,更為促進(jìn)中西文化融合、拉近中國(guó)文學(xué)與世界其他民族文學(xué)的距離做出了卓越的貢獻(xiàn)。美國(guó)著名社會(huì)學(xué)家、芝加哥學(xué)派代表人物羅伯特·艾茲拉·帕克(Robert Ezra Park,1864—1944)在其《種族和文化》(Race and Cultural,1950)一書中認(rèn)為,“邊緣人生活在兩個(gè)世界中,在這兩個(gè)世界中,他或多或少都是一個(gè)外來者”,因此“相對(duì)于他的文化背景,他會(huì)成為眼界更加開闊,智力更加聰敏,具有更加公正和更有理性觀點(diǎn)的個(gè)人”。2比如美國(guó)華人網(wǎng)絡(luò)作家施雨(原名林雯)的長(zhǎng)篇小說《刀鋒下的盲點(diǎn)》(2007)講述了一個(gè)華人女醫(yī)生葉桑在美國(guó)因一起意外醫(yī)療事故被誣陷,面臨前途盡毀,勇于反擊,尋找真相的故事。小說生動(dòng)地展示出新時(shí)代的華人女性面對(duì)中美文化沖突和矛盾,如何從順從隱忍到憤怒抗?fàn)帲瑥耐纯嗬Щ蟮阶孕疟磉_(dá)的心路歷程。生動(dòng)的故事情節(jié)不僅為我們描繪了美國(guó)社會(huì)生活的方方面面,還全面探尋了美國(guó)社會(huì)各族裔間的文化沖突和融合的過程。施雨的另一部小說《紐約情人》(2004)同樣是一部描寫醫(yī)院題材的小說,展示了華人女性何小寒在美國(guó)紐約下城醫(yī)院做醫(yī)生的生存經(jīng)驗(yàn)和心路歷程。施雨原本在國(guó)內(nèi)就是醫(yī)生,在美國(guó)通過了西醫(yī)執(zhí)照考試,所以她能夠非常熟稔而感性地表現(xiàn)美國(guó)醫(yī)療界的種種生態(tài)。這兩部作品均呈現(xiàn)出新移民文學(xué)的某種新質(zhì),如華人在美國(guó)社會(huì)社交圈的擴(kuò)大、華人與不同種族西方人的平等交往合作、對(duì)西方文化和價(jià)值觀的趨同、不同文化之間的交匯融合等。施雨還是一個(gè)具有強(qiáng)烈精神追求的作家,除了表現(xiàn)出中西文化的矛盾和差異之外,她的作品立足于以超越種族界限的人性視角來考察不同膚色種族背后的心靈世界,書寫人類共通的情感遭遇和生命體驗(yàn)。

其二,新移民作家的創(chuàng)作具有身份皈依的詩性審美意義。美國(guó)華人新移民文學(xué)是由在跨文化語境下處于流散狀態(tài)的華人族群書寫而成的特殊文化產(chǎn)物,這種書寫不僅是美國(guó)新移民的審美創(chuàng)作活動(dòng),更是一種追求身份皈依感的文化政治行為。我們看到,流散的身份使新移民作家的個(gè)體生存失去內(nèi)在依托,他們時(shí)常會(huì)為自己的文化歸屬而困擾,陷入焦慮、孤獨(dú)與無所適從的認(rèn)同危機(jī)中,因此,他們筆下的作品既是身份未定者的文學(xué),也是持續(xù)追求歸屬和無窮追問身份的文學(xué)。新移民作家作為生活在美國(guó)的流散華裔子民,時(shí)刻面臨文化認(rèn)同的重新建構(gòu),無論是選擇對(duì)故土的回望和懷想,還是對(duì)新地的認(rèn)同和歸化,均表現(xiàn)出主體身份在不斷變遷中的美學(xué)抉擇,交織著一種不斷認(rèn)同和建構(gòu)自我文化身份的詩性之美。從藝術(shù)審美的視角看,無論是對(duì)身份的焦慮,還是尋求文化身份的建構(gòu),都是在民族皈依感中獲取自由,而文化皈依中的心靈自由則是人類特別是異族流散人群尋求“詩意棲居”的最高的詩學(xué)與美學(xué)。

相對(duì)于上一輩移民而言,新移民作家滋養(yǎng)于中國(guó)傳統(tǒng)文化,又受惠于西方現(xiàn)代文學(xué),多元的文化背景和多重的文化參照系,給予他們更為寬廣的視野和更為豐富的流散體驗(yàn),他們已經(jīng)不再囿于東西文化的對(duì)峙與“無根”的迷茫,而是打破了國(guó)界與封閉的民族話語空間,著重表現(xiàn)他們?cè)诋愑蛱斓乩镏匦聦ふ易晕?、發(fā)現(xiàn)自我和實(shí)現(xiàn)自我,以精彩紛呈的文字表達(dá)對(duì)中西文化的探索和對(duì)人生意義的追尋,運(yùn)用多重?cái)⑹路绞街鸩綐?gòu)建起自己的族裔詩學(xué)。美國(guó)華裔批評(píng)家王愛華(Aihua Ong)曾經(jīng)提出“彈性公民身份”(Flexible Citizenship)1概念,很適用于新移民作家。在他看來,“彈性公民身份”作為后現(xiàn)代社會(huì)的產(chǎn)物,是雙重或多重民族身份個(gè)體的一種身份定位、生存方式與思維方式。這種身份跨越了種族、語言和文化上的差異,超越了民族主義的狹隘眼光,是一種“全球化世界人”的立場(chǎng)。盡管華人新移民作家處于美國(guó)社會(huì)的文化邊緣地位,由流散而帶來的苦難、艱辛與孤獨(dú)感依舊存在,但他們中的許多人已不再執(zhí)著于感時(shí)傷懷地書寫一己的生存處境,而是把個(gè)人的族裔孤獨(dú)融入跨文化視野來表達(dá)。以哈金、嚴(yán)歌苓、施雨、戴舫、少君等為代表的大陸新移民作家,靈活穿梭于多重話語系統(tǒng)中,或揮灑文字凸顯自己曾經(jīng)的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”,表達(dá)身在美國(guó)、書寫大陸的情懷;或站在中西文化交界地帶馳騁筆墨,用敏銳的洞察力和開放的胸懷傳達(dá)出與異族文化交流互動(dòng)的愿望,借助海外場(chǎng)景塑造一批感情豐沛、栩栩如生的人物形象,展示出人性的幽深、豐富和復(fù)雜,并兼具“世界性”的現(xiàn)代眼光。他們作品中開放式的敘事結(jié)構(gòu)、豐富的語言闡釋空間,構(gòu)成了文本敘事的飽滿張力,構(gòu)建起超越家園之思、國(guó)族之愿的敘事空間,創(chuàng)造了更為開放的族裔詩學(xué)品格,彰顯出多重文化融合下的新移民文學(xué)異彩紛呈的藝術(shù)魅力,呈現(xiàn)出流散之美和家園之思的審美特質(zhì)。

其三,美國(guó)華人新移民創(chuàng)作的又一個(gè)不可忽視的價(jià)值,是基于超驗(yàn)性體驗(yàn)下的中國(guó)文化傳播意義。作為在異域生存環(huán)境中鮮活而敏感的個(gè)體表述者,流散生活的體驗(yàn)給新移民作家?guī)硪环N獨(dú)特的“超驗(yàn)性視角”。所謂的“超驗(yàn)性視角”,屬于后殖民文化批評(píng)的范疇,它包含兩方面含義:第一,這是一種以作家敏銳的直覺為基礎(chǔ),超越了平常的思維方式和生活經(jīng)驗(yàn),獨(dú)立于經(jīng)驗(yàn)之外的視角,具有非理性和超現(xiàn)實(shí)的本質(zhì);第二,“超驗(yàn)”意味著它所處的位置是中心之外的邊緣角度。美國(guó)華人新移民作家的“超驗(yàn)性視角”,意為他們可以站在東方文明之外反觀中華文化,站在西方文明之外反觀西方文明,站在人類之外反觀整個(gè)世界。這既是一種視角的位移,更是一種審美的跨越。這種“超驗(yàn)性視角”可以使美國(guó)新移民作家成功擺脫歷史的限制、空間的阻礙和時(shí)間的束縛,在因流散而產(chǎn)生的“超驗(yàn)性空間”中關(guān)照文化差異,理解文化碰撞,轉(zhuǎn)化文化矛盾,使文化權(quán)利在此消彼長(zhǎng)中達(dá)致平衡的發(fā)展和相互的認(rèn)同,在對(duì)人性之美的張揚(yáng)中凸顯出對(duì)人類生存現(xiàn)狀的思考。這種視角對(duì)于華人新移民作家來說,主觀上獲得了用文學(xué)方式表達(dá)“兩棲”文化和族裔身份的審美方式,而在客觀上說則創(chuàng)造了一種傳播中國(guó)文化的特定方式,具有中國(guó)文化和中國(guó)形象海外(美國(guó))傳播的效果。

我們看到,跨文化語境下的新移民作家運(yùn)用跨文化流散經(jīng)驗(yàn)下的“超驗(yàn)性視角”,一邊在異質(zhì)土壤中接受西方文化的洗禮,一邊對(duì)積淀于心的中華文化和歷史進(jìn)行追問和反思,以“超驗(yàn)”來超越文化隔閡,在開放的族群敘事中展現(xiàn)一個(gè)充滿張力的文學(xué)世界,蘊(yùn)含著對(duì)東西方政治、經(jīng)濟(jì)、人的生存方式和藝術(shù)形式等的多角度闡釋,形成獨(dú)特而豐厚的文學(xué)感知力和文化穿透力,不僅豐富了“中國(guó)式”文學(xué)創(chuàng)作,更豐富了人類對(duì)自身問題的思考。比如兼具女性作家和新移民作家雙重身份的嚴(yán)歌苓,她的《少女小漁》《栗色頭發(fā)》《花兒與少年》等作品均延展到對(duì)人性的思考和挖掘,展現(xiàn)出作者敏銳的藝術(shù)感知以及對(duì)人類心理的深層次觸摸。其作品常常勇敢直面文化碰撞給華人移民帶來的痛楚,同時(shí)又試圖超越文化本質(zhì)主義的二元對(duì)立,以“超驗(yàn)性視角”努力探尋不同文化、不同語言和不同族裔之間對(duì)話與融合的可能。美國(guó)華人新移民作家陳謙2015年出版的長(zhǎng)篇小說《無窮鏡》曾獲得《人民文學(xué)》長(zhǎng)篇小說評(píng)論金獎(jiǎng)以及“中山文學(xué)獎(jiǎng)”。這部作品以鏡子為隱喻,展現(xiàn)出生活在美國(guó)硅谷的華人在數(shù)碼世界里沒有硝煙的戰(zhàn)事。小說帶領(lǐng)讀者一步步走入高科技精英群體隱秘的內(nèi)心世界,在看似平淡空靈的描述中揭露出硅谷的華人事業(yè)的成功與情感的缺憾,既有存在與虛無的哲學(xué)沉思,更描述了在高科技迅猛發(fā)展的“無窮鏡”時(shí)代,人與人的世界陷入隱私、秘密無處可藏的尷尬。還有如堅(jiān)妮的《再見,親愛的美國(guó)佬》、唐濤的《夢(mèng)——獻(xiàn)給我的友人》、邵薇的《文化鳥》、郁秀的《太陽鳥》等作品,均淡化了文化沖突和文化矛盾,不再糾結(jié)于身份的困惑與建構(gòu),而是以超越性的寫作姿態(tài)對(duì)多元文化采取更加包容和理性的態(tài)度,勾畫出不同文化背景下人們相互理解、平等交流與和諧共處的生活狀態(tài)。

二、美國(guó)華人新移民創(chuàng)作局限解讀

隨著中國(guó)的快速發(fā)展,進(jìn)入新時(shí)代的美國(guó)華人新移民文學(xué)開始逐步褪去弱勢(shì)文學(xué)的外衣,越來越多地引起世界文學(xué)界的關(guān)注。但作家的文化根脈與文學(xué)的民族身份是任何一種文學(xué)都無法擺脫的“歷史宿命”,它們不僅深深烙印在這一文學(xué)積極的意義層面,其負(fù)面性也會(huì)滲透在這些作家作品的書寫過程中。

其一, 早期作品以“迎合”為主,寫作主題較為單一。從歷史上看,東西方的關(guān)系在幾個(gè)世紀(jì)以來一直處于不對(duì)等狀態(tài),用薩義德的話來說,西方和東方的關(guān)系是一種權(quán)利統(tǒng)治和不同程度的復(fù)雜的霸權(quán)關(guān)系。1薩義德在《東方學(xué)》(Orientalism,1978,又譯《東方主義》)中指出,東方主義描述是一種抽象的權(quán)力機(jī)制、一種意識(shí)形態(tài),是“西方用以控制、重建和君臨東方的一種方式”。2于是,基于這種不平等關(guān)系,西方人對(duì)東方有著一種習(xí)來已久的偏見?;谶@種西方認(rèn)知結(jié)構(gòu)下的權(quán)力意識(shí),部分用英文寫作的新移民作家在進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作時(shí),不可避免地會(huì)考慮美國(guó)讀者及其主流社會(huì)的喜好與評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),并且會(huì)在社會(huì)歷史語境和意識(shí)形態(tài)影響下對(duì)自己的創(chuàng)作選材和價(jià)值觀表達(dá)做出取舍,以迎合西方世界的東方主義想象。比如西方讀者熱烈追捧的新移民作家哈金的很多獲得美國(guó)大獎(jiǎng)的作品,都是以他早年在國(guó)內(nèi)的生活經(jīng)歷為藍(lán)本,用英語寫出來的純粹的中國(guó)故事。他的第一部長(zhǎng)篇小說《在池塘里》(In the Pond,1998),敘述的就是一個(gè)普通工廠工人邵賓在廠里遭受了不平等待遇,跟領(lǐng)導(dǎo)抗?fàn)幍墓适?。另一部獲美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)(National Book Award)的長(zhǎng)篇小說《等待》(Waiting,1999)講述的是一位叫林孔的中國(guó)軍醫(yī)花了近20年的時(shí)間辦理離婚的感情故事。小說中的妻子劉淑玉的小腳細(xì)節(jié)以及對(duì)“文革”時(shí)期中國(guó)政治現(xiàn)實(shí)的描寫被很多國(guó)內(nèi)學(xué)者詬病,3美國(guó)評(píng)論家Dan Schieder在評(píng)論這部作品時(shí)曾不無諷刺地說,小說最大的賣點(diǎn)是“異國(guó)(exoticism),是所謂的‘PC(Political Correctness,即政治正確)”讓哈金獲得評(píng)委青睞,“‘美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)是為了照顧少數(shù)族裔才頒獎(jiǎng)給他”。4

除了用英文寫作的哈金、李逸云外,早期用華文創(chuàng)作的新移民作家查建英、嚴(yán)力、唐穎、陳丹燕、劉索拉的作品,大多都有著相似的故事建構(gòu):在“文革”的創(chuàng)傷性回憶中,到“西方”尋找救世主。比如查建英的代表作《到美國(guó)去!到美國(guó)去!》,小說標(biāo)題以大大的感嘆號(hào),直白地表達(dá)出20世紀(jì)80年代中國(guó)知識(shí)分子急切離開故國(guó)、奔向美國(guó)的渴望;嚴(yán)力《血液的行為》(2001)表現(xiàn)出對(duì)西方文化的全盤接受;唐穎《阿飛街女生》(2003)描述了一群女性在“文革”前后的命運(yùn),遙遠(yuǎn)的“西方”給予了阿飛街女生們溫暖和希望;80年代以《你別無選擇》(1985)而享譽(yù)文壇的劉索拉的多部作品都顯現(xiàn)出對(duì)“反傳統(tǒng)”的西方現(xiàn)代主義的致敬。

毋庸置疑,以哈金為代表的美國(guó)新移民作家迫切期待在主流社會(huì)中爭(zhēng)得一片立足之地,他們是懷著一種相當(dāng)矛盾的心態(tài)從事創(chuàng)作的:一方面急于想甩開自己身上的中華傳統(tǒng)文化包袱,另一方面又渴望從中尋覓到與西方文化截然不同的特色,以增加自身被認(rèn)同的砝碼,引起美國(guó)主流社會(huì)的關(guān)注。這種矛盾心態(tài)促使他們?cè)谖膶W(xué)創(chuàng)作中置入大量“東方主義”文化元素,以符合西方讀者的“期待視野”,為自己在美國(guó)主流文學(xué)界贏得立足之地,其中的諂媚心態(tài)可見一斑。

但值得一提的是,很多美國(guó)新移民作家的作品在后期已經(jīng)逐漸以“世界人”的視角和更為成熟、開放的心態(tài),從關(guān)注流散個(gè)體的生存狀態(tài)、心路歷程入手,在理智審視、認(rèn)同文化差異的基礎(chǔ)上嘗試與異質(zhì)文化進(jìn)行對(duì)話,尋求文化融合,并對(duì)人性的探索和全人類的終極理想進(jìn)行了深刻思考。比如,2007年,哈金醞釀了16年之久,自認(rèn)為是自己“最好的一篇長(zhǎng)篇小說”1——《自由生活》(A Free Life)出版,該書講述了中國(guó)移民家庭的故事,寫出了文化融合中對(duì)人性的思考。哈金2014年的最新英語力作《背叛指南》(A Map of Betrayal)講述了扣人心弦的與潛藏在美國(guó)中情局的中國(guó)間諜有關(guān)的故事,這種獨(dú)特的主題完全超越了哈金以往的“文革”敘事模式,“透過巨大歷史時(shí)代的個(gè)人故事,呈現(xiàn)了忠誠(chéng)與背叛的錯(cuò)綜復(fù)雜以及‘人的處境”。2

其二, “淘金者文學(xué)”功利心態(tài)的文學(xué)表達(dá)。從本土走向異域,面對(duì)語言隔閡、文化差異與生存壓力,一切都要靠自己去打拼,心理上的失衡在所難免,于是,20世紀(jì)90年代的美國(guó)新移民文學(xué)創(chuàng)作中,很多以個(gè)人奮斗、打拼經(jīng)歷為題材,追求美國(guó)夢(mèng)的“淘金者文學(xué)”“打工文學(xué)”在那個(gè)時(shí)期的新移民文學(xué)中紅極一時(shí)。

我們知道,中國(guó)改革開放初期,兩手空空地從本土走向異域的大陸新移民置身于競(jìng)爭(zhēng)性極強(qiáng)的白人主導(dǎo)的美國(guó)社會(huì),時(shí)刻面臨語言上的隔閡和文化上的差異,巨大的生存壓力一時(shí)成為他們難以逾越的物質(zhì)屏障。因而,宣揚(yáng)留學(xué)生在新大陸的奮斗直至成功的傳奇故事,便成為一段時(shí)期內(nèi)華人作家創(chuàng)作的熱點(diǎn)。以曹桂林《北京人在紐約》(1991)、周勵(lì)的《曼哈頓的中國(guó)女人》(1992)、李舫舫的《我倆——北京玩主在紐約》(1993)、張曉武的《我在美國(guó)當(dāng)律師》(1994)、薛海翔的《早安,美利堅(jiān)》(1995)、欣力的《紐約麗人》(2001)等為代表的作品,標(biāo)志著20世紀(jì)90年代新移民文學(xué)步入繁榮發(fā)展階段。這類作品大多是自傳式或半自傳式的,盡管同樣包含有文化鄉(xiāng)愁和身份焦慮等弱勢(shì)心態(tài)的顯明特征,但在題材和內(nèi)容上卻增添了新的文化內(nèi)涵:從政治、經(jīng)濟(jì)層面上展現(xiàn)出新移民面向新生活浩然前行的勇氣和探索,映現(xiàn)出不甘平庸的奮斗者姿態(tài),書寫了與知識(shí)分子、留學(xué)生身份不一樣的文學(xué)風(fēng)景。

“海外淘金”“出國(guó)熱”“敢拼才能贏”這一類早期新移民創(chuàng)作的蓬勃興起,與中國(guó)在當(dāng)時(shí)進(jìn)入社會(huì)轉(zhuǎn)型期有著密不可分的關(guān)系。長(zhǎng)期的計(jì)劃經(jīng)濟(jì)和政治運(yùn)動(dòng)使中國(guó)經(jīng)濟(jì)陷入低迷,物質(zhì)生活的匱乏激起許多中國(guó)人對(duì)財(cái)富和成功的渴望,“出國(guó)”特別是去美國(guó),成為許多人擺脫困窘與弱勢(shì)的起點(diǎn)。戴錦華教授在《隱形書寫——90年代中國(guó)文化研究》一文中曾精辟分析說:“八九十年代的社會(huì)轉(zhuǎn)型的重要部分,在于以經(jīng)濟(jì)拯救方案取代政治文化拯救方案,而且轉(zhuǎn)型時(shí)期的社會(huì)秩序,進(jìn)一步強(qiáng)化了金錢作為唯一真實(shí)、可信的度量標(biāo)準(zhǔn)的拜金狂熱?!?作為那個(gè)時(shí)代最好的藝術(shù)折射品,又恰逢人們對(duì)虛構(gòu)藝術(shù)的厭倦和冷淡,具有親歷性的新移民紀(jì)實(shí)性淘金文學(xué)在物質(zhì)膨脹、欲望擴(kuò)張的90年代初期的社會(huì)文化語境中獲得巨大反響,再加上當(dāng)時(shí)出版社和發(fā)行商的推波助瀾,根據(jù)那批作品拍成的電視劇一時(shí)風(fēng)靡全國(guó)。比如1992年《曼哈頓的中國(guó)女人》一經(jīng)北京出版社出版立即引起轟動(dòng),“幾個(gè)月內(nèi)印刷4次,總銷售量達(dá)50萬冊(cè)”。1這類作品的主人公往往有著共同的特點(diǎn):帶著改變命運(yùn)的決絕姿態(tài)離開故土,以冒險(xiǎn)家的沖勁發(fā)現(xiàn)美國(guó)文化,懷著對(duì)金錢的巨大渴望努力適應(yīng)異域生活和環(huán)境,并展現(xiàn)出中國(guó)新移民在美國(guó)從最底層干起,經(jīng)過艱苦奮斗最終大獲成功的傳奇經(jīng)歷。如展示獲得個(gè)人成功的、充滿炫富色彩的《曼哈頓的中國(guó)女人》,反映美國(guó)第一批中國(guó)移民生活現(xiàn)狀的《北京人在紐約》,敘述兩位北京玩主如何在紐約斂財(cái)取巧故事的《我倆——北京玩主在紐約》,展示中國(guó)留學(xué)生由一無所有到在美國(guó)商界打拼成富翁的《早安,美利堅(jiān)》等,均塑造了一個(gè)個(gè)以財(cái)富和自由為人生終極目標(biāo)的“淘金者”形象,渲染了一個(gè)個(gè)致富者的傳奇故事,滿足了國(guó)人渴望了解外面世界以及對(duì)海外淘金的種種憧憬與向往。

值得注意的是,早期這類迎合大眾口味的小說創(chuàng)作,雖然銷量不俗,但文學(xué)價(jià)值卻有待商榷——市場(chǎng)上的成功并不能遮掩浮躁高調(diào)背后的藝術(shù)價(jià)值蒼白甚至情節(jié)上的粗制濫造。更為重要的是,這樣的創(chuàng)作動(dòng)機(jī)預(yù)設(shè)了一個(gè)低端奮起、“弱者思維”的前提——一味地向往財(cái)富、期待成功,說到底是在圓一個(gè)弱者之夢(mèng),并且僅僅是一個(gè)財(cái)富夢(mèng),而不是精神的提升和自我意識(shí)的覺醒,而僅僅追求物質(zhì)的豐贍而沒有精神的覺醒與提升,這樣的文學(xué)作品只能是弱者的自娛和自矜。正如有批評(píng)家對(duì)《曼哈頓的中國(guó)女人》的評(píng)價(jià):“我們永遠(yuǎn)不要指望這本書能夠成為一種精神性的、有形式意味的寫作,但作為一種時(shí)代現(xiàn)象的實(shí)錄和異鄉(xiāng)人群落的生活寫照,它仍然具備鏡像的功能。”2

其三,“非母語”寫作“中國(guó)想象”的記憶落差與本土生活的隔膜。在美國(guó),與使用漢語創(chuàng)作的華人作家相比,用英語寫作的新移民作家雖然不多,卻是全球化時(shí)代世界文學(xué)進(jìn)程中的一道獨(dú)特的創(chuàng)作風(fēng)景。哈金和裘小龍是其中的佼佼者。然而,由于長(zhǎng)時(shí)間離開故土,無法接觸中國(guó)本土的新生活與新文化的變化,他們對(duì)中國(guó)的描寫大多是通過記憶或想象來實(shí)現(xiàn)的。由于缺乏對(duì)中國(guó)社會(huì)熱辣鮮活的生活感受,有的作品不同程度地弱化了對(duì)中國(guó)現(xiàn)實(shí)與社會(huì)發(fā)展的關(guān)注度和敏感度。這種記憶落差以及與本土生活的長(zhǎng)期隔膜,使他們筆下的“中國(guó)想象”難免會(huì)有閉門造車之嫌。

首先是個(gè)人想象與集體記憶的落差。個(gè)人與集體的記憶是可以區(qū)分開的,個(gè)人記憶通常是建立在第一手直接經(jīng)驗(yàn)之上,而集體記憶則是“一個(gè)群體、階級(jí)或國(guó)家成員對(duì)共有的過去所留存的記憶”。3法國(guó)歷史學(xué)家莫里斯·哈布瓦赫(M.Halbwachs)認(rèn)為,集體記憶(collective memory)“能夠在口頭流傳或書寫的故事中,在傳聞、手勢(shì)、文化風(fēng)貌以及制度化的文化活動(dòng)中找到”,4而個(gè)人想象則是不明確的、多樣化的,具有一定程度的政治和社會(huì)因素的干預(yù)。哈金的小說《光天化日:鄉(xiāng)村的故事》(2001)、《等待》(2002)、《好兵》(2003)等所展現(xiàn)的“中國(guó)想象”就是通過追憶單個(gè)的、具體的普通中國(guó)老百姓在政治的雨驟風(fēng)狂摧折下的創(chuàng)傷性記憶與體驗(yàn),用個(gè)人的“小”歷史聚焦并試圖廓清被遮掩的那部分國(guó)家“大”歷史。他是用自己曾經(jīng)的記憶來代替集體無意識(shí),基于這樣的立場(chǎng)來表現(xiàn)記憶中的中國(guó),展現(xiàn)出了一幅或殘酷、或溫馨、或荒唐、或無奈、或痛苦、或陰暗、或猥瑣的人世圖景,而這幅想象性的圖景與實(shí)際的歷史經(jīng)驗(yàn)是有很大落差的。

其次表現(xiàn)為“中國(guó)想象”與本土生活的隔膜。這在另一位新移民代表性作家裘小龍的創(chuàng)作中體現(xiàn)得十分充分。20世紀(jì)80年代赴美留學(xué)的裘小龍擅長(zhǎng)寫推理小說。他在美國(guó)發(fā)表的《紅英之死》(Death of a Red Heroine,2000)被翻譯成多種語言出版,并獲得愛倫·坡推理小說獎(jiǎng)和第32屆世界推理小說獎(jiǎng)。裘小龍小說的特點(diǎn)在于通過描寫當(dāng)代中國(guó)題材的偵探故事開辟西方文化市場(chǎng)。他的系列小說均以改革開放前后的中國(guó)上海為背景,涵蓋了“文革”傷痕、貧富分化、住房緊缺、物價(jià)上漲等極具特色的當(dāng)代中國(guó)社會(huì)圖景。我們看到,他的推理小說關(guān)注的重心并非撲朔迷離的故事情節(jié),而在于反映“文革”之后的中國(guó)社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)意識(shí)形態(tài)等各方面的問題。小說中所構(gòu)建的中國(guó)大多依舊停留在“住房靠分配”的20世紀(jì)80年代。這些書寫“昨日現(xiàn)實(shí)”的小說如果翻譯為中文,未免會(huì)讓國(guó)內(nèi)讀者產(chǎn)生今夕何夕之感。

同樣,作為新移民作家的哈金,可以熟練地運(yùn)用英語寫作,卻很難獲得美國(guó)大多數(shù)讀者的價(jià)值認(rèn)同,即使終于獲得了“他者”的自覺意識(shí),也很難用這樣的意識(shí)來反觀中國(guó)。因?yàn)樯硖幃悋?guó),脫離了國(guó)內(nèi)每天壓在我們肩頭的真實(shí)的生活重量,脫離了本土生存群體心心相印、生死依托的精神體驗(yàn),很容易形成“兩不著邊”的尷尬——既難以獲得異質(zhì)文化的意識(shí)來梳理自己的中國(guó)記憶,又無法從本土當(dāng)下的生活和“不管怎樣總算掙扎于其中”的本土知識(shí)分子的精神中汲取同情的力量。對(duì)外既有隔膜,對(duì)內(nèi)亦脫節(jié),因此不管在文學(xué)描寫技術(shù)上有何種突破,其在文學(xué)的真正內(nèi)核——自我意識(shí)的建構(gòu)上,卻很容易“缺氧”和“斷根”。雖然哈金的作品常常表現(xiàn)出底層中國(guó)人的善良、忍耐和卑微,他們對(duì)生活的盼望、常常被捉弄的可憐的愛情,以及出奇的愚昧、迷信和殘忍等,但除了哈金特有的穩(wěn)健、簡(jiǎn)潔和清晰的筆法外,他在開掘這些主題時(shí)所達(dá)到的深度遠(yuǎn)在寫同類題材的余華、蘇童、閻連科等國(guó)內(nèi)作家之下。因此,無論對(duì)中國(guó)當(dāng)代生活的體驗(yàn)還是“筆法”本身,如果脫下英文寫作的外殼而與國(guó)內(nèi)作家站在同一起跑線上進(jìn)行比較,哈金和裘小龍等人并無任何優(yōu)勢(shì)可言。這樣說來,如果美國(guó)華人新移民作家依舊“炒冷飯”似的不斷重復(fù)舊有的故事內(nèi)容,無論是西方讀者還是中國(guó)本土讀者都難免感到枯燥乏味,這樣的寫作也將是沒有什么出路的。

三、 美國(guó)華人新移民文學(xué)的進(jìn)階路向

美國(guó)華人新移民文學(xué)是中美兩個(gè)民族文化交流、人文融匯在華人作家創(chuàng)作中的必然反映。隨著社會(huì)、歷史的變遷,新移民文學(xué)在不同時(shí)期展現(xiàn)出來的放逐體驗(yàn)、文化價(jià)值和審美特色,具有全息性的文化意義。從早期新移民作家精神本源的缺失及異域文化的陌生帶來的孤獨(dú)體驗(yàn),到隨后通過回望、遙想故國(guó)尋找新的精神家園,再到今天超越東西方文化隔膜探求人性至美,美國(guó)華人新移民文學(xué)展露出美國(guó)華人的靈思慧質(zhì),并伴隨著個(gè)體生命經(jīng)驗(yàn)表現(xiàn)出詩性與美的想象。基于上述內(nèi)容,本文認(rèn)為美國(guó)華人新移民文學(xué)將會(huì)擁有更大的發(fā)展空間。

其一,從全球化時(shí)代社會(huì)發(fā)展和文化交流的角度來看,流散文學(xué)的跨文化書寫將會(huì)成為各民族文化交流的一種創(chuàng)作常態(tài)。新移民作家因?yàn)榇H、立場(chǎng)、身份等因素的不斷變化而產(chǎn)生的多重文化認(rèn)同,也使美國(guó)華人新移民文學(xué)逐漸走上多元文化轉(zhuǎn)型的道路。新時(shí)期的很多華人作家的流散作品,其中心與邊緣、東方與西方的二元對(duì)立模式日漸式微,彰顯出多樣化的文化訴求??缥幕Z境下的美國(guó)華人流散文學(xué)是審美現(xiàn)代性精神關(guān)照下的一種文學(xué)現(xiàn)象,是對(duì)華人作家所處的歷史環(huán)境和社會(huì)語境的反映。在科技進(jìn)步、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、政治交流等種種因素共同推動(dòng)下,不同文化之間平等對(duì)話的嶄新全球化時(shí)代宣告到來,使得多元文化成為一股不可逆轉(zhuǎn)的時(shí)代潮流,并以史無前例的深度和廣度迅速發(fā)展。隨著新移民從“留學(xué)人”到“學(xué)留人”身份的變遷,新時(shí)代的“新移民文學(xué)”逐漸展現(xiàn)出成熟的個(gè)性和藝術(shù)魅力。對(duì)于新移民作家而言,盡管文化身份疏離感依舊存在,卻不再一味糾結(jié)于自我身份的重新建構(gòu)和確認(rèn),他們一改之前對(duì)個(gè)人發(fā)跡史的展示和“金錢至上”價(jià)值觀的表達(dá),逐漸從“邊緣人”走向“國(guó)際人”,并逐漸在中西方文化中找到最佳平衡點(diǎn),散發(fā)出嶄新的時(shí)代氣息。如出生于書香世家的嚴(yán)歌苓,在國(guó)內(nèi)已經(jīng)有很多高質(zhì)量的作品問世,跨出國(guó)門、置于域外的生活體驗(yàn)更給她帶來豐富的寫作資源和超越同代人的開闊視野。她從移民初期關(guān)于移民體驗(yàn)的創(chuàng)作《扶?!贰渡倥O》《女房東》到移民中期的《第九個(gè)寡婦》《一個(gè)女人的史詩》,再到2015年的《床畔》、2017年的《芳華》等,涵蓋了妓女、知青、留學(xué)生、移民、小市民等社會(huì)各個(gè)層面,視野開闊而大氣。無論是對(duì)“文革”那段歷史的反思,還是對(duì)生活在東西方文化狹縫的現(xiàn)實(shí)性闡釋,抑或是對(duì)邊緣女性生活的關(guān)懷,都跳出了個(gè)體視閾的藩籬,超越了中西文化沖突模式,而更關(guān)注于對(duì)人性的思考。又如華人作家王周生的《陪讀夫人》,暫時(shí)擱置了新移民文學(xué)中常見的對(duì)生存困境的關(guān)注,而將視野投向中西文化在倫理、道德、教育、婚姻、家庭觀念等方面的巨大差異與沖突,探索了不同文化之間互相影響和融合的可能。還有石小克的中篇小說《美國(guó)公民》《基因之戰(zhàn)》等,為我們刻畫了或在美國(guó)國(guó)防部研制先進(jìn)武器的華人知識(shí)分子精英,或在大公司里掌握了核心技術(shù)的華人科學(xué)家等一系列具有更加開放的文化觀念、更強(qiáng)文化適應(yīng)性,以及突破種族差異的自覺自信的“世界公民”形象。

其二,隨著中國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的逐步建立、政治體制的日益完善和綜合國(guó)力的不斷增強(qiáng),美國(guó)華人新移民作家的思想觀念和文化心理逐漸開始走向開放和包容,他們筆下的文化母題也更具開放性、超越性、差異性與動(dòng)態(tài)性特征。中國(guó)當(dāng)代著名學(xué)者杜維明教授曾提出“文化中國(guó)”概念,認(rèn)為中國(guó)不只是一個(gè)政治結(jié)構(gòu)、社會(huì)組織,也是一個(gè)文化概念。1作為一個(gè)文化上的概念,“中國(guó)”銘刻了海外華人的生存體驗(yàn)和文化糾結(jié)而成為美國(guó)華人新移民文學(xué)的重要映像。中國(guó)文化以蓬勃的生命力和博大精深的特質(zhì)成為美國(guó)華人流散文學(xué)的精神圖騰,既為他們提供了強(qiáng)大的精神力量,也成為他們構(gòu)建文化身份不可缺少的文化基因。這同樣能從近年來的美國(guó)新移民文學(xué)的創(chuàng)作中得到佐證。比如1996年赴美留學(xué)的作家李翊云被譽(yù)為“英語文學(xué)世界中的一個(gè)新聲音”,2她和哈金一樣,母語是中文卻一直堅(jiān)持用英文寫作。她的多部英文小說如《千年敬祈》(A Thousand Years of Good Prayers,2002)、《漂泊者》(The Vagrants,2009)、《金童玉女》(Gold Boy,Emerald Girl,2010)、《封閉的女人》(A Sheltered Woman,2015)等均斬獲多項(xiàng)國(guó)際大獎(jiǎng)。相較于哈金對(duì)“文革書寫”的執(zhí)著,李翊云的中國(guó)題材更為廣闊,小說中的“中國(guó)”如同鏡像般反射出古老的中國(guó)在現(xiàn)代化過程中遭遇的困境,又折射出現(xiàn)代中國(guó)人的生存狀態(tài)與精神世界。西方評(píng)論家認(rèn)為可以透過她的作品“看到在改變的中國(guó)和中國(guó)移民的生活。這也是一個(gè)跨文化的令人印象深刻的壯舉”。3李翊云2014年的小說《比孤獨(dú)更溫暖》(Kinder than Solitude)以清華女生朱令的投毒事件為背景,從懷舊的細(xì)微敘事中挖掘出人性的幽光。2019年她的最新小說《理由之外》(Where Reasons End)以流暢、樸素的語言講述喪子之痛和隨后的母子精神對(duì)話,作品感人至深,受到《紐約時(shí)報(bào)》等眾多媒體關(guān)注及好評(píng)。

其三,以互聯(lián)網(wǎng)為代表的新媒體也將給美國(guó)華人新移民作家的創(chuàng)作帶來新的變化。隨著科技的高速發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)的全球覆蓋和觸角延伸,抹平了物理時(shí)空的界限,大大拓展了文學(xué)生存和發(fā)展的空間,這必將開啟并規(guī)制美國(guó)華人流散文學(xué)的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展之路。網(wǎng)絡(luò)的開放性、大眾性、娛樂性、自由性與多樣化的特點(diǎn),使得越來越多的美國(guó)華人參與到文學(xué)創(chuàng)作中來。傳統(tǒng)文本文學(xué)中深思熟慮的構(gòu)思通常被有感而發(fā)的隨意、自由狀態(tài)所取代,并成為美國(guó)華文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中最普遍的寫作形式。共同的流散經(jīng)驗(yàn)使得美國(guó)華人網(wǎng)絡(luò)文學(xué)凝聚為一個(gè)跨界交互、動(dòng)態(tài)并存的文化共同體,這時(shí)候的華文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已經(jīng)超越地域、國(guó)別等時(shí)空界限,而以語言和民族文化精神為紐帶,成為美國(guó)華人實(shí)現(xiàn)文學(xué)交流的精神家園?;ヂ?lián)網(wǎng)的實(shí)時(shí)更新促成了美國(guó)華人流散文學(xué)與時(shí)俱進(jìn)、自我更新的能力,不但昭示了文學(xué)走出象牙塔,形成與數(shù)字技術(shù)多元共生、融入生活的總體趨勢(shì),更讓我們看到在技術(shù)主導(dǎo)的時(shí)代,在數(shù)字化語境中“詩意棲居”的可能。美國(guó)是國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)的誕生地,又是華文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的發(fā)源地,新移民文學(xué)與華人網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作的交融及其繁榮發(fā)展,將是可以預(yù)期、不可逆轉(zhuǎn)的必然趨勢(shì)。

總之,新時(shí)期的美國(guó)華人新移民作家已經(jīng)不再囿于感時(shí)傷懷的中國(guó)情結(jié),而是利用自己的雙重生存經(jīng)驗(yàn),通過描述世界性的人性弱點(diǎn)和人類困境,展現(xiàn)出更為從容的駕馭技巧和對(duì)人性深邃的洞察與理解,日漸引發(fā)出一種全新的文學(xué)思考,并有蔚然成風(fēng)之勢(shì)。正如莫言在談到離散文學(xué)創(chuàng)作時(shí)所言:

新的離散文學(xué)中的母國(guó)與家園,應(yīng)該是作者的藝術(shù)創(chuàng)造,與作者真實(shí)的父母之邦有著巨大的差別。這是一次真正的超越,是一場(chǎng)文學(xué)的革命,通過這樣的文學(xué),離散作家們不僅僅向西方的讀者,而是向全人類,奉獻(xiàn)了一片片嶄新的大陸。這些大陸在現(xiàn)實(shí)的地球上無處安置,只有在文學(xué)的世界里,方可存在。1

作為跨界的文學(xué)、越界的文學(xué),已經(jīng)不能用“歸屬于東方的文學(xué)”或“西方的文學(xué)”來簡(jiǎn)單地評(píng)述美國(guó)華人流散文學(xué)或華人新移民文學(xué)。這是一種邊緣的文學(xué),也是一種中心的文學(xué)、一種新的態(tài)勢(shì)的世界文學(xué)。我們期待美國(guó)更多的華人新移民作家直面自己的創(chuàng)作局限,盡快邁過“兩棲文化”門檻而將民族文化語境難題逐步消弭在跨文化創(chuàng)作的歷史進(jìn)程之中。

The Significance, Limitation and Progression of

Chinese American New Immigrant Literature

OU-YANG Ting

Abstract: ?The new immigrant literature of Chinese Americans has a positive impact on the development of Chinese literature in the world, the Chinas image communication in the era of globalization, and the creation of Chinese contemporary literature. Its modern cross-cultural significance, poetic aesthetic exploration of identity conversion and Chinese cultural communication based on transcendental experience make it a strong force in the worlds Chinese language creation. However, as a loose writing in the context of “other”, the new immigrant writing of Chinese Americans also has some limitations, such as the single writing theme of early works, the literary expression of utilitarian mentality of “gold prospectors literature”, the memory gap of “Chinas imagination” in “non-native language” writing and the distance between local life. In the future development, these new immigrant writers need to face up to their own creative limitations, choose the right path in the era of globalization, cross the threshold of “amphibious culture”, and eliminate the difficulty of national cultural context in the historical process of cross-cultural creation.

Key words: ?cross-cultural context, Chinese American new immigrant literature, the Chinas image communication

佳木斯市| 镇巴县| 高州市| 刚察县| 宜君县| 罗平县| 琼海市| 肇源县| 昌都县| 兰溪市| 师宗县| 阿拉善左旗| 嘉黎县| 繁峙县| 呼玛县| 桦甸市| 福清市| 昌邑市| 宜章县| 得荣县| 高州市| 田林县| 新干县| 莱州市| 马鞍山市| 南平市| 新巴尔虎右旗| 油尖旺区| 东莞市| 辽宁省| 开江县| 乌拉特前旗| 淳化县| 邓州市| 镇安县| 勃利县| 涟源市| 浪卡子县| 加查县| 尼木县| 峨眉山市|