● Dora and the Lost City of Gold
○ 《愛(ài)探險(xiǎn)的朵拉》
Dora, a teenage explorer, leads her friends on an adventure to save her parents and solve the mystery behind a lost city of gold. This adventure and family movie is released on 31 July, 2019 in the USA.
朵拉,一位少女探險(xiǎn)家, 帶著她的朋友們?nèi)ヌ诫U(xiǎn),為了拯救她的父母并解開(kāi)失落的黃金之城背后的秘密。這部探險(xiǎn)、家庭類(lèi)電影將于2019年7月31日在美國(guó)上映。
● Brave Ballerina: The Story of Janet Collins
○ 《勇敢的芭蕾舞女演員:珍妮特·柯林斯的故事》
摘自:washingtonpost.com? ?By Kathie Meizner? ?凱西·梅斯納 著
The book, by Michelle Meadows, tells the story of Janet Collins, a gifted dancer born in New Orleans in 1917, a time when many ballet companies would not accept a black artist. Meadows simply introduces the moments to young listeners and readers that made up Collinss road to success as a dancer—including the young ballerinas own hard work and the strong support of her family—and to the heartbreaking ways she was against by racial segregation1. Ebony Glenns graceful, friendly illustrations2 show Collins as a child, arms outstretched3 in the joy of dancing. And later as a young woman, she worked to perfect her art in lithe4 poses and wearing beautiful costumes. Collins became the Metropolitan Operas first African American first ballerina. This is a wonderful and inspirational biography for aspiring5 young dancers and other athletes.
米歇爾·梅多斯的這本書(shū)講述了珍妮特·柯林斯的故事。珍妮特·柯林斯是一位在1917年出生于新奧爾良的天才舞者,當(dāng)時(shí)很多芭蕾舞團(tuán)都不接受黑人藝術(shù)家。梅多斯向年輕的聽(tīng)眾和讀者介紹了柯林斯成為舞者成功之路的那些時(shí)刻——包括年輕芭蕾舞女演員自己的努力奮斗和家人的大力支持——以及她以令人心碎的方式遭到種族隔離的迫害。埃博妮·格倫優(yōu)雅、友好的插圖表現(xiàn)出小時(shí)候的柯林斯在跳舞的喜悅中伸展雙臂,在長(zhǎng)成為一位年輕女孩后,以輕盈的姿勢(shì)、漂亮的服裝來(lái)完善她的藝術(shù)??铝炙钩蔀榇蠖紩?huì)歌劇院的第一位非裔美國(guó)人首席芭蕾舞演員。對(duì)于有抱負(fù)的年輕舞者和其他運(yùn)動(dòng)員來(lái)說(shuō),這是一本精彩而富有啟發(fā)性的傳記。
● Gittels Journey
○ 《吉特爾的旅程》
摘自:washingtonpost.com? ?By Kathie Meizner? ?凱西·梅斯納 著
Lesléa Newmans Gittels Journey based on the true stories of her grandmother and a family friend—is a gentle, moving look at a childs experience of leaving home forever. The story centers on 9-year-old Gittel, who wishes she could bring a neighbors goat, Frieda, with her as she and her mother prepare to leave their home in Europe for the journey to America. By the time the long journey by steamship begins, however, Gittel has very few possessions6. There is a dirty and old doll, a gift from her friend and neighbor. There are her mothers candlesticks and the note with her uncles address that her mother—denied boarding because of an eye infection7—presses into Gittels hands. “Home is not safe for us,” her mother tells the little girl. “You are going to America to have a better life.” Gittel looks a bit like Little Red Riding Hood, with her long skirt and apron8 over her boots, and a red scarf over her hair. She carries her mothers note carefully, but the ocean water has smeared9 the ink by the time the ship is within sight of the Statue of Liberty; it takes the kindness and ingenuity10 of the translator at Ellis Island to unite the child with her family.
萊斯利·紐曼的《吉特爾的旅程》基于她的祖母和一位家人朋友的真實(shí)故事,是一部溫柔看待一個(gè)孩子永遠(yuǎn)離家經(jīng)歷的作品。這個(gè)故事以9歲的吉特爾為中心展開(kāi),她希望可以帶上鄰居家的山羊弗里達(dá),因?yàn)樗湍赣H準(zhǔn)備離開(kāi)她們?cè)跉W洲的家去美國(guó)旅行。然而,當(dāng)輪船啟航開(kāi)始長(zhǎng)途旅行時(shí),吉特爾只帶了很少的隨身物品,有一個(gè)又臟又舊的布娃娃,是朋友和鄰居送她的禮物,有母親的燭臺(tái)和寫(xiě)著叔叔地址的紙條,是她的母親——因?yàn)檠劬Ω腥径痪芙^登船——塞進(jìn)吉特爾手中的?!凹覍?duì)我們來(lái)說(shuō)并不安全,”母親告訴小女孩,“你要去美國(guó)過(guò)上更好的生活?!奔貭柨雌饋?lái)有點(diǎn)像小紅帽,她的長(zhǎng)裙和圍裙蓋住了靴子,頭發(fā)上纏著一條紅圍巾。她小心翼翼地帶著母親的紙條,但是當(dāng)船出現(xiàn)在能看到自由女神像的范圍之內(nèi)時(shí),海上的霧氣模糊了字跡,需要靠埃利斯島翻譯的善意和聰明才智才能讓孩子與家人團(tuán)聚。
Notes
1. racial segregation種族隔離
2. illustration [? ? ? ] n. 說(shuō)明;插圖
3. outstretch [? ? ??] v. 伸展; 伸出
4. lithe [? ? ??] adj. 輕盈的(等于lithesome);柔軟的;易彎曲的
5. aspiring [? ? ??] adj. 有抱負(fù)的
6. possession [? ? ??] n. 財(cái)產(chǎn);所有物
7. infection [? ? ??] n. 感染;傳染
8. apron [? ? ??] n. 圍裙
9. smear [? ? ??] vt. 誹謗;弄臟;涂上;把……擦模糊
10. ingenuity [? ? ??] n. 足智多謀