邢秀玲
進(jìn)入巴黎市區(qū),汽車緩緩地馳在塞納河左岸的圣杰曼大街上,我在街頭眾多的咖啡館中尋找那個飾有綠色帷幔的“雙偶”咖啡館,這是半個世紀(jì)前薩特和波伏瓦經(jīng)常光顧的地方。他們不僅在這里會客,而且在這里寫作,每天至少有兩個小時在“雙偶”度過。
還有“弗洛”“花神”“三劍客”“紅玫瑰”等咖啡館,也都和薩特結(jié)緣。特別是“弗洛”咖啡館,在艱苦的戰(zhàn)爭年代曾帶給他溫暖和光明,許多名著就從這里誕生。今天,當(dāng)我坐在薩特坐過的小桌旁,抬頭凝望窗外,不禁想起這位文學(xué)大師史詩般的一生:他幼年喪父,寄人籬下;長大后做過教師,當(dāng)過戰(zhàn)俘;參加過各種政治活動;訪問過包括中國在內(nèi)的十幾個國家;結(jié)交過畢加索、紀(jì)德、加繆、海明威等20世紀(jì)的文化名人;邂逅過許多美麗多情的女子……薩特真是一個說不盡的話題。
愛情契約
薩特一生曾有無數(shù)艷遇,接觸過各種類型的美女,但相愛至終且對他產(chǎn)生過深刻影響的只有波伏瓦。他倆都是天分極高的“神童”,從小就懷有當(dāng)作家的志向,可以說是珠聯(lián)璧合,相得益彰。
1929年的一次哲學(xué)教師資格的考試,使薩特和波伏瓦走到了一起。他倆分別獲得這次考試的第一名和第二名,由薩特將這個消息告訴了初識不久的波伏瓦。接下來,他主動邀請她一起準(zhǔn)備下面的口試,以便有半個月時間接觸這位漂亮的女同學(xué)。本來,波伏瓦對這個其貌不揚(yáng)的男生沒有多少好感,她又剛剛經(jīng)歷了一場失敗的戀愛,還沒有從被表兄拋棄的痛苦中掙脫出來。但薩特的博學(xué)、智慧和幽默的談吐深深吸引了她,波伏瓦慶幸自己找到了一位理想的師友,薩特完全合乎她的心愿,和他在一起有說不完的話,她徹底被他犀利獨(dú)到的見解征服了。
每天早上,他們在盧森堡公園會面,公園里的石雕女王就是他倆相愛的見證。他們不僅僅是談情說愛,更多的時候談著哲學(xué)和創(chuàng)作。波伏瓦在薩特身上發(fā)現(xiàn)了共同的愛好和怪僻,“只有同他在一起,我才可能永遠(yuǎn)承受一切甘苦?!彼_特也經(jīng)歷過一場如火如荼的戀愛,但結(jié)識美貌而又聰穎的波伏瓦以后,他坦誠地說:“我通常想象女人會接二連三地出現(xiàn)在我的身邊,對我來說,每一個女人在一定時間中就是一切。正是波伏瓦的品格使她在我的生活中占據(jù)了地位,而她所得到的這個地位是任何人也無法取代的?!?/p>
受到浪漫主義的影響,薩特夢想浪跡天涯,同許多女人戀愛,他不會在任何地方扎根,也不會在某一個女人身旁廝守一輩子。他的一切經(jīng)歷都應(yīng)有利于他的寫作,有助于不斷產(chǎn)生激情,斷然拒絕那些可能削弱他的寫作的經(jīng)歷。這些都和波伏瓦不謀而合,由于他的出現(xiàn),她對理想的追求變得更加強(qiáng)烈。和他在一起的時候,她感到他們很自然地達(dá)到了水乳交融的境界。當(dāng)8月份他們不得不分開一段時間的時候,波伏瓦已經(jīng)意識到永遠(yuǎn)無法離開薩特了……
這年11月,薩特要去圣西爾軍校服18個月的兵役,這是法國成年男子必須履行的義務(wù)。出發(fā)前,他和波伏瓦坦率地討論了性愛問題。薩特從骨子里不喜歡一夫一妻制,也不打算把自己變成已婚男人,更不愿意做父親。他用對他來說很莊嚴(yán)的字眼向波伏瓦解釋說:“我們之間的愛,是一種真正的愛。但是,如果我們能體驗(yàn)一下偶然的愛情,那也是一件樂事。”“我們怎能有意放棄那些異彩紛呈的感情呢?我們同常人一樣有常人所具有的驚訝、懊悔、歡樂以及對往事的回憶?!憋@然,薩特的話引起了波伏瓦的同感,她開始深思他的意見。
薩特的話之所以喚起波伏瓦的共鳴,從根本上說,還是緣于這也符合她自己的信念。對于一夫一妻制的婚姻,她親眼目睹過太多的不幸與痛苦,她自己的父母就是典型例子。波伏瓦和男人一樣地打算獨(dú)立而盡情地享受生活,在經(jīng)濟(jì)上,她也不依靠任何人,完全以反傳統(tǒng)的革命姿態(tài)出現(xiàn)于世。于是,他們達(dá)成了一個為期兩年的契約。薩特說,在這兩年中,雖然不同居,但盡量以一種親密方式一同消磨這段時光。為此,波伏瓦每個星期天乘車去圣西爾,薩特在車站等她,然后去附近餐館吃晚飯。軍校離車站有四公里的路程,她送他往軍校方向走一半路后,再返回車站趕晚上的末班車回巴黎。有一天,她錯過了末班車,不得不走路回到凡爾賽。漆黑的夜,風(fēng)雨交加,她沿著鐵軌步履艱難地向前行走,不但不感到害怕,反而產(chǎn)生一種探險的興奮感。正是這段軍營生活,讓他們的愛情有了穩(wěn)固的基礎(chǔ),成為一生中最美好的回憶。
后來,薩特和波伏瓦又達(dá)成了一條補(bǔ)充協(xié)議:雙方不僅不應(yīng)該互相欺騙,也不應(yīng)互相隱瞞。應(yīng)把各自的“偶然的愛情”毫無保留地告訴對方。他們后來果真實(shí)現(xiàn)了這一承諾:對薩特的各種艷遇,波伏瓦了如指掌;而對波伏瓦與情人的同居關(guān)系,薩特也完全贊同,他甚至還成了波伏瓦兩個情人的好友。他們這個舉世無雙的愛情協(xié)議延續(xù)到十年、二十年之后,也招致了各種猜忌和議論。但是,人們忽視了根本的一點(diǎn),這是薩特和波伏瓦所獨(dú)有的,也許是只適合于他們倆,因?yàn)樗麄冎g的相互理解和信任的程度是任何人都無法達(dá)到的。
“他人就是地獄”
作為20世紀(jì)哲學(xué)家和文學(xué)泰斗的薩特,他的名言和警句被人們到處引用,廣為流傳,其中最經(jīng)典的一句話是:“他人就是地獄?!奔词刮疫€沒有讀過薩特的任何一部著作時,就熟知這句名言,據(jù)說是薩特從資本主義人與人之間爾虞我詐的社會現(xiàn)實(shí)中總結(jié)出來的。
后來,我翻閱了柳鳴九先生編選的《薩特研究》,才知道這句名言出自薩特的獨(dú)幕劇《禁閉》(又譯為《間隔》),是主人公加爾森的一句臺詞。報社編輯加爾森是個膽小鬼,在反法西斯戰(zhàn)爭中臨陣逃脫,于一個月前抓獲后被處死。郵電局女職員伊內(nèi)絲,是個心理變態(tài)的同性戀者,愛上了她的表嫂,被拋棄的表哥心灰意冷,致使慘遭車禍而亡。表嫂深受良心譴責(zé),在一周前的深夜,趁伊內(nèi)絲熟睡之時打開煤氣,雙方同歸于盡。另一個主人公是貴婦人艾絲黛爾,生前是個蕩婦,她不僅欺騙丈夫,另交新歡,還把自己和情夫生的私生女扔到湖中淹死,氣得情夫開槍自殺,她也因肺炎而死。這三個惡人死后被投入地獄,囚于同一房間內(nèi),又玩起了惡心的三角戀愛。同性戀者伊內(nèi)絲愛上了貴婦人艾絲黛爾,極力排斥詆毀加爾森;蕩婦艾絲黛爾迷上了加爾森,討厭伊內(nèi)絲;而加爾森則想法接近伊內(nèi)絲,拒絕艾絲黛爾。于是,這三個人互相妒忌,互相謾罵,甚至操刀相向。三個痛苦而罪惡的幽靈,“像旋轉(zhuǎn)的木馬似的,一個追逐一個,永遠(yuǎn)碰不到一塊去”。你是我的陷阱,我也是你的陷阱。每個人都是另外兩個人的仇敵,而且這種仇恨無法停止,還得永遠(yuǎn)繼續(xù)下去……
此時此刻,男主人公加爾森似乎恍然大悟,大笑著說:“地獄原來是這個樣,我萬萬沒有想到……提起地獄,你們便會想到硫磺、火刑、烤人的鐵條……啊,真是天大的笑話!何必用鐵條呢,他人就是地獄?!?/p>
劇情在充滿嘲諷的笑聲中結(jié)束,但“他人就是地獄”這句臺詞激起了極大的反響:有人贊賞,有人指責(zé),更多的人產(chǎn)生了誤會。對此,薩特專門作了解釋。他說:“‘他人就是地獄’這句話總是被人誤解,人們以為我的意思是,我們與他人的關(guān)系時刻都壞透了,而且永遠(yuǎn)難以溝通。然而這根本不是我的本意,我要說的是,如果與他人的關(guān)系被扭曲了,被敗壞了,那么他人只能是地獄?!鋵?shí),對于我們認(rèn)識自己來說,他人是我們身上最為重要的因素……”
不管薩特本人如何解釋,但從他的哲學(xué)本意來看,的確把他人當(dāng)成了“地獄”。因?yàn)楦鶕?jù)他的哲學(xué),人的存在先于本質(zhì)。人的本質(zhì)是他自己選擇的,這種選擇不受任何條件限制,具有絕對的自由性。那么,這樣一來,所有的人都絕對自由地選擇自己的本質(zhì),其結(jié)果必然要相互發(fā)生碰撞,他人就必然成為自己自由選擇的障礙,所以,“他人就是地獄”。
薩特和存在主義者們都想找到解脫的辦法,但始終沒有找到……這也是存在主義曾經(jīng)輝煌一時,卻不能產(chǎn)生持久影響力的根本原因。不過,這在當(dāng)時法西斯占領(lǐng)下的法國有著相當(dāng)?shù)倪M(jìn)步意義和警示作用,也因?yàn)槿绱?,這句名言才能跨越時間和地域,流傳至今。
拒絕“諾獎”
由于薩特在文學(xué)創(chuàng)作上的巨大成就,瑞典皇家科學(xué)院于1964年授予他諾貝爾文學(xué)獎。不少學(xué)者認(rèn)為,薩特的文學(xué)成績主要在戲劇上,他創(chuàng)作和改編的11個戲劇,特別是8個境遇劇,集中體現(xiàn)了他的創(chuàng)作思想,展示了他作為大師的文學(xué)才華。當(dāng)然,在文學(xué)評論方面,薩特也有閃光之點(diǎn)。但真正讓他在世界文壇上獲得成功的還是他的小說,尤其是1964年由伽利瑪出版社出版的《詞語》(又一譯名為《文字生涯》)。
這部回憶錄式的小說雖然只寫他在12歲以前的生活,但是具有非常獨(dú)特的風(fēng)格。他以一個著名哲學(xué)家和文學(xué)家的經(jīng)驗(yàn)和文筆,回顧他的童年,寓深刻的哲理于天真的童趣之中,以兒童的眼光來觀察成人的世界,使得這部自傳體小說成為厚積薄發(fā)的經(jīng)典之作。
薩特是抱著向文學(xué)告別的心情來寫這本書的,他在十年之間反復(fù)修改,字斟句酌,寫得非常慎重。正因?yàn)槿绱耍@本回憶錄受到了一致的好評,瑞典諾貝爾文學(xué)獎評選委員會為此提名薩特作為諾貝爾文學(xué)獎的候選人。
1964年秋天,薩特從一位意大利哲學(xué)家的來信中,得知自己被提名為“諾獎”候選人的信息。他傾向于拒絕接受,得到了一些大學(xué)生的堅(jiān)持支持。隨后他從報上看到了自己被提名的消息,立即致信瑞典文學(xué)院表示謝絕。但對方并沒理睬他的意見,仍然將該項(xiàng)獎評給了他。評獎的理由是“他那思想豐富,充滿自由氣息和探求真理精神的作品已對我們的時代發(fā)生了深刻的影響”。
盡管評語如此熱情洋溢,薩特仍不領(lǐng)情,他斷然拒絕這顆多少人都夢寐以求的文學(xué)皇冠上的藍(lán)寶石。他起草了一份聲明,委托他在瑞典的出版商在斯德哥爾摩代為宣讀,他在聲明中說:“我拒絕榮譽(yù)稱號,因?yàn)檫@會使人受到約束,而我一心只想做個自由人,一個作家應(yīng)該真誠地做人。”
在瑞典皇家科學(xué)院頒發(fā)“諾獎”的歷史上,有過拒領(lǐng)的記錄,如蘇聯(lián)作家帕斯捷爾納克,1958年被授予諾貝爾文學(xué)獎,但他未能接受,那是由于國內(nèi)的政治壓力所致,并非出于作家的本意,而薩特完全是個人的決定。他的拒絕“諾獎”不是一時的沖動,而是由于他一向謝絕來自官方的榮譽(yù),正如他在1945年曾拒絕法國政府授予的榮譽(yù)團(tuán)勛位一樣。他認(rèn)為介入現(xiàn)實(shí)的作家必須保持獨(dú)立自主,不應(yīng)該受到任何榮譽(yù)和授予某種榮譽(yù)的機(jī)構(gòu)的影響。
當(dāng)然,他的這一驚世駭俗之舉也招來了種種非議:有人以為他太有錢了,不把這2600萬法郎的獎金放在眼里;也有人猜測他早期的朋友,后來成為對手的加繆比他先獲獎,所以他為這姍姍來遲的獎而惱火;還有人說是因?yàn)樗谋忍旄?,根本看不起這項(xiàng)獎,如此等等,不一而足。對于這些議論,薩特馬上進(jìn)行了反擊。他說:“我有一個簡單的回答,假如我們有一個如我希望的人民陣線的政府,如果由它來給我授獎,那我就會很高興地接受?!?/p>
事實(shí)上,1961年,薩特接受了來自意大利的“奧莫尼亞獎”,這是因?yàn)樗_特為阿爾及利亞的獨(dú)立不遺余力地奔忙了五年,做出了突出貢獻(xiàn)而授予他的,具有不同尋常的政治意義,這次薩特一反常態(tài),欣然前往米蘭領(lǐng)了獎。而對于規(guī)格更高、獎金更厚的諾貝爾文學(xué)獎,薩特尖銳地指出,它已經(jīng)成為給予西方作家和東方叛逆者的一種榮譽(yù)。他清楚地認(rèn)識到,如果接受該獎,就會被資產(chǎn)階級“回收”,因此他決不能為了這筆獎金而放棄原則,盡管他常常囊中羞澀。
聯(lián)想起當(dāng)今文壇評獎之風(fēng)越刮越猛,傳世之作越來越少的現(xiàn)狀,實(shí)堪擔(dān)憂。有些作家為了得到一頂××獎的桂冠煞費(fèi)苦心,花樣百出,讓人大跌眼鏡。相比之下,薩特的胸懷何等磊落,氣節(jié)何等峭拔,品格又是何等高潔,怎能不讓人對他肅然起敬呢!
最后的歲月
1980年3月20日,身體每況愈下的薩特,又患了肺水腫住進(jìn)了布魯塞斯醫(yī)院。肺部水腫剛愈,尿毒癥又來作惡,他的膀胱已失去功能,不得不用導(dǎo)管排尿。波伏瓦明白薩特康復(fù)無望,哭著哀求醫(yī)生:“請你答應(yīng)我,不要讓薩特知道他就要死了,不要讓他精神不安,不要讓他有任何痛苦!”醫(yī)生表示,要挽救腎就得做一次大手術(shù),但薩特的身體已無法承受任何手術(shù)了,只好讓他安寧地死去……
薩特已處在半昏迷的狀態(tài)中,他也感覺到自己的日子不多了,問守候在身旁的波伏瓦:“我們怎么安排葬禮的費(fèi)用呢?”這位曾經(jīng)擁有成百上千萬稿酬的文學(xué)大師,一向不會存錢,為別人慷慨施舍,甚至連小費(fèi)都要多給,臨終前,卻要為自己的住院費(fèi)和喪葬費(fèi)而發(fā)愁。
住院20天后,薩特已完全沒有說話的力氣了,他知道自己的大限就要到了,緊緊抓住波伏瓦的手,用盡全力對她說:“我非常愛你,我親愛的海貍。”“海貍”是波伏瓦年輕時的昵稱,他一直沿用至終。這句話,就是薩特清醒地說出的最后一句話,凝聚著他的全部感情。盡管薩特一生愛過不少女人,但波伏瓦仍是他的最愛。所有其他女人對他的愛都只能是“偶然的”,只有波伏瓦對他的愛才是永恒的。后來,波伏瓦在《告別的儀式》一書的末尾,極其動情地寫道:“他的死把我們分開了,我的死不會使我們重聚。雖然如此,我們的生活能如此漫長地協(xié)調(diào)一致,就已經(jīng)是很美滿的了?!?/p>
4月15日,薩特永遠(yuǎn)閉上了眼睛,平靜地離開了他無限熱愛的世界,享年75歲。噩耗傳出,萬民悲痛。頃刻間,悼念的電報如雪片般飛來。當(dāng)時的法國總統(tǒng)德斯坦親自向薩特遺體告別,并且發(fā)表談話,表示“薩特的逝世,使我感到人類智慧的一盞明燈熄滅了?!?月19日下午,在通向蒙巴納斯公墓的路上,送葬隊(duì)伍長達(dá)三公里,來自巴黎和法國乃至世界各地的送葬者有五萬多人。這大約是繼著名作家雨果逝世后最盛大的葬禮了,薩特受之無愧。
薩特的一生,是充滿坎坷的一生,也是特立獨(dú)行的一生。他在政治上實(shí)踐了自己的哲學(xué)觀點(diǎn),又用文學(xué)介入了政治斗爭,在哲學(xué)、戲劇、小說、評論等領(lǐng)域都取得了巨大的成功。
薩特的逝世,是20世紀(jì)法國文壇的巨大損失,沒有人能夠接替他留下的位置,產(chǎn)生像他那么大的影響。盡管人們對他私生活的指責(zé)不絕于耳,對他政治上的“無知”也頗有微辭,但他以文學(xué)和哲學(xué)的卓著成就無可辯駁地證明:“20世紀(jì)是薩特的世紀(jì)?!?/p>
薩特逝世六年后,波伏瓦也追隨而去,她與薩特合葬在蒙巴納斯公墓里,簡樸的墓碑上,鐫刻著他們的姓名和生卒年份。這對名義上沒有結(jié)為夫妻的終生伴侶,死后永遠(yuǎn)融為一體了。