鄒中娥
傳說(shuō)在蔚藍(lán)的大海里有一座神秘的宮殿,那里有翩翩起舞的美人魚(yú),還有海盜們向往的海盜王之劍。那里就是東海龍宮!夏日嘉年華海底大狂歡即將在東海龍宮舉行,Octopus隊(duì)長(zhǎng)帶領(lǐng)海底小縱隊(duì)向著東海龍宮出發(fā)!
Octopus: 你們看,矗立在東海龍宮最高處的那個(gè)龐然大物好像是一座鐘。
Seal: 我們一起去看看吧。
Octopus: 要想進(jìn)入時(shí)間的魔法世界并不容易,我們得闖關(guān)。
Dolphin: 闖關(guān)我最行,我先來(lái)。
Octopus: 好!time原本的意思為“時(shí)間”,如果在time后面加s表示什么?
Dolphin: 嗯,time加s可以表示“次數(shù)”,如:Read the new words three times.(把新詞讀三遍。)還能表示“乘以”,如:Five times two is ten.(5×2=10)
Octopus: 果然順利闖關(guān)。表達(dá)“是……的時(shí)候了”可以說(shuō)“It’s time for ...”,也可以說(shuō)“It’s time to ...”,這兩種表達(dá)有什么不同?
Starfish: 我知道。It’s time for +名詞,It’s time to+動(dòng)詞。在表達(dá)該上學(xué)時(shí),可以用It’s time for school. 也可以用It’s time to go to school.
Octopus: 時(shí)間的魔法世界真神奇!如果覺(jué)得還不過(guò)癮,下面有一些time的詞組,我們可以繼續(xù)大顯身手,試試吧!
Tips: 請(qǐng)寫(xiě)出這些詞組的中文含義。
Octopus: 現(xiàn)在我們觀看的是夏日嘉年華的魅力秀。關(guān)于“看”,有好幾個(gè)詞:see,look,watch,read,它們都有“看”的意思,但是后面搭配的賓語(yǔ)卻不相同,為什么呢?
Seahorse: 這是一種語(yǔ)言的習(xí)慣用法。具體來(lái)說(shuō),look是不及物動(dòng)詞,強(qiáng)調(diào)看的動(dòng)作,表示有意識(shí)地去看,但并不一定能看見(jiàn)。look多用來(lái)引起別人的注意,后面接賓語(yǔ)時(shí),一定要加at。如:Please look at the blackboard.(請(qǐng)看黑板。)
Octopus: 那么其他幾個(gè)“看”呢?
Whale: see用作及物動(dòng)詞,后接賓語(yǔ),意為“看見(jiàn),看到”,強(qiáng)調(diào)看的結(jié)果。如:What can you see in the tree? (你能看見(jiàn)樹(shù)上有什么?)
Turtle: watch為不及物動(dòng)詞,意為“觀看,注視”,指非常仔細(xì)地、有目的地看。如:I often watch TV in the evening.(我經(jīng)常在晚上看電視。)
Seal: read的意思為“閱讀”,在表達(dá)“看書(shū)、看報(bào)、看雜志”時(shí),通常用read。如:Don’t read books in bed.(別在床上看書(shū)。)
Octopus: 這次我們的主要任務(wù)是找到海盜王之劍,但是有一條龍看守著這把劍,我們必須掌握這條龍的習(xí)性。
Whale: 我早就打聽(tīng)好了。He likes playing football, but he likes to play basketball today.
Octopus:? 同樣是like,為什么前一句的like跟playing,后一句like跟to play呢?
Whale: 讓我來(lái)講一講:like作為“喜歡”,一方面可以表示經(jīng)常性地做某事,表示某人的興趣、愛(ài)好。如:I like swimming.(我喜歡游泳。)另一方面也表示偶爾做某事,它側(cè)重于具體的、一次性的動(dòng)作或行為。如:I like to fly kites this afternoon.(今天下午我喜歡放風(fēng)箏。)
Octopus:? 你提供的情報(bào)非常重要,讓我們行動(dòng)吧。
Octopus: 我們找到了海盜王之劍,東海龍王獎(jiǎng)勵(lì)了我們?cè)S多寶物。
Turtle: 是呀,寶物真多,有a ship(一艘船),ten rice dumplings(十個(gè)粽子),a bag of apples(一袋蘋(píng)果),three boxes of china(三盒瓷器)。
Octopus:? 我們?cè)撛鯓颖磉_(dá)名詞的數(shù)量呢?
Seahorse: 英語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的“艘、個(gè)、頭、本”這些量詞,都是在冠詞或數(shù)詞后面直接加上可數(shù)名詞就可以了。如:a book(一本書(shū)), two pens(兩支鋼筆)。
Lobster: 碰到成雙、成對(duì)的物品時(shí),就需要用到pair來(lái)幫忙,如:a pair of glasses (一副眼鏡),a pair of shoes (一雙鞋)。
Whale: 注意!如果遇到復(fù)雜的名詞數(shù)量,就要用“... of ...”這個(gè)結(jié)構(gòu)了,既可以修飾可數(shù)名詞,也可以修飾不可數(shù)名詞,如:a basket of pears(一籃子梨),a glass of milk(一杯牛奶)。
Octopus: 東海龍宮夏日嘉年華如此精彩,讓我們邀請(qǐng)更多的朋友來(lái)參加吧!可是怎么向別人提出邀請(qǐng)呢?
Whale: 可以用Let’s ... , OK? (讓我們……,好嗎?)如:Let’s go to the party, OK? (讓我們?nèi)⒓泳蹠?huì),好嗎?)
Turtle: 可以用How/What about ... ? (你認(rèn)為……怎么樣?)如:What about going to the party? (去參加聚會(huì)怎么樣?)
Seahorse: 可以用Shall we ... ? (我們……,好嗎?)如:Shall we go to the party? (我們?nèi)⒓泳蹠?huì),好嗎?)
Starfish: 還可以用You’d better ...(你最好……)。如:You’d better go to the party. (你最好去參加聚會(huì)。)
Octopus: 提建議的方法很多,快來(lái)邀請(qǐng)大家來(lái)東海龍宮,進(jìn)行夏日嘉年華大狂歡吧。