江楓譯
人必須擁有冬日的心境
才能去欣賞冰霜,欣賞松樹上
積滿冰雪的樹枝
人必須經(jīng)歷長期的嚴寒
才能看到披著冰雪的杜松
才會看到遠處粗放的云杉的光芒
在一月的陽光下,不去想
那風中悲慘的呼嘯聲
和那落葉飄零時的凄涼
那是大地的聲音
充滿相同的風
在同一個地方吹蕩
它是為雪中的聆聽者而存在
瞧呀,而他自己,什么也沒有看到
那里什么都有,但什么都不是
史蒂文斯是美國文學史上最重要的現(xiàn)代詩人之一。他的詩歌風格含蓄雋永,作品形式嚴謹,充滿哲學探討的智慧和優(yōu)雅。他認為詩歌的力量首先在于它能給混亂的現(xiàn)實以美的秩序,而意象和哲理的高度統(tǒng)一是詩歌力量的保障。他的詩歌巧妙地融合了抽象與具體,自由奔放,精準嚴格。史蒂文斯在關于人與自然的哲學思維中,一直有著“天人合一”的思想,用他自己的話來說,就是“與現(xiàn)實合一以理解和享有現(xiàn)實”。
本篇名為《雪人》,卻沒有任何描寫雪人的意象,作者希望通過詩歌朦朧的內(nèi)涵,構筑起聯(lián)系現(xiàn)實和想象世界的橋梁,把“雪人”蘊于詩行中,使其成為一個巧妙的隱喻,用于比喻一種抽象的、虛無的“冬日心境”。詩中描繪了霜、雪、松樹、殘葉等意象,這些都代表了自然萬象。一個人要想觀賞冬季的美景,必須心懷“冬天的心境”,剔除所有主觀的情感與成見。人只有變成“雪人”,靜靜地佇立大地之上,用無知的眼睛觀察冬季的世界,以物觀物,才能體會到綴滿霜雪的枝椏和掛滿冰枝的杜松的真實。