By Jaroldeen/姜仲華(譯)
一片鮮花盛開的田野,讓一個(gè)女人看到了世界的可能;一個(gè)秘密的花園,無意間卻給了她重要的人生啟迪——貴在堅(jiān)持。這個(gè)啟迪或許將會(huì)激發(fā)她改變自己今后的人生道路。因此,對(duì)于她來說,這一次際遇是一次真正改變?nèi)松摹皺C(jī)遇”。
It was a cold,rainy day,and I didn't want to drive up the mountain road to my daughter’s house.But she had suggested I come to see something at the top of the mountain.
So here I was,reluctantlymaking the twohour journey through fog.By the time I saw how thick it was near the top,I'd gone too far to turn back.I thought nothing could be worth this as I drove slowly along the dangerous highway.
“I'll stay for lunch,but I'm going back down as soon as the fog lifts,”I said when I arrived.But my daughter still wanted me to have a look there.
After ten minutes,we got to the top.We walked along a path that was thick with oldpine needles.Huge black-greenevergreenstowered over us.Little by little,the peace and silence of the place began to fill my mind.
Then we turned a corner and stopped—and I felt so amazed.From the top of the mountain,slopingfor severalacresacross folds and valleys,were rivers of flowers.It looked like acarpetbefore us.And it looked as though the sun hadspilledgold down the mountainside.
A lot of questions filled my mind.Who created such beauty?Why?How?
As we came to the home,we saw a sign that read,“Answers to the Questions I Know You Are Asking.One Woman—Two Hands,Two Feet,and Very Little Brain.OneBulbat a Time.And Started in 1958.”
I was so moved by what we had seen.“One bulb at a time,she changed the world,”I finally said,“She started almost 40 years ago,probably just the beginning of an idea,but she kept at it.”
reluctantly/r??l?kt?ntli/adv.勉強(qiáng)地
pine needles松針
evergreen/?ev?ɡri?n/n.常青樹
slop/sl?p/v.溢出;濺出
acre/?e?k?(r)/n.英畝
carpet/?kɑ?p?t/n.地毯
spill/sp?l/v.溢出;使……灑出
bulb/b?lb/n.(植物)鱗莖
1.So here I was,reluctantly making the two-hour journey through fog.所以我在這兒(指在路途中),很不情愿地要在霧中行駛兩個(gè)小時(shí)。
here I was是倒裝句,起承上啟下的作用;making the two-hour journey through fog是現(xiàn)在分詞短語,在句中作伴隨狀語,表示在路上的狀態(tài)。two-hour意為“兩個(gè)小時(shí)的”,是“數(shù)詞+名詞”形式作定語,這種結(jié)構(gòu)中的名詞要用單數(shù)形式。
【即時(shí)嘗試】我們到了。她已經(jīng)在這兒為我們準(zhǔn)備午飯呢。__
2.By the time I saw how thick it was near the top,I'd gone too far to turn back.當(dāng)我接近山頂,看到這么濃的霧時(shí),我已經(jīng)走得太遠(yuǎn),根本無法回頭了。
在“by the time+定語從句”結(jié)構(gòu)中,當(dāng)它的謂語動(dòng)詞用一般過去時(shí),主句則用過去完成時(shí);turn back是固定短語,意為“往回走;折回”。
【即時(shí)嘗試】走路太晚了,所以我們不得不打的。當(dāng)我們到達(dá)那兒時(shí),電影已經(jīng)開始了。
3.From the top of the mountain,sloping for several acres across folds and valleys,were rivers of flowers.從山頂開始,依坡就勢(shì)地橫跨褶皺和山谷的數(shù)英畝之花,猶如江流直下。
這是一個(gè)倒裝句,主語的中心詞是rivers(將成片的花比喻成河流),謂語中心詞是sloping。有時(shí)為了強(qiáng)調(diào),可將謂語部分的分詞或不定式置于句子的開頭,以構(gòu)成倒裝形式。
【即時(shí)嘗試】站在沙漠里的是只駱駝,它唯一能看到的就是一片沙海。
譯文助讀
那是一個(gè)寒冷的雨天,我不想在雨天開車走山路去我女兒家。但是,之前她建議我去山頂上看些東西。
所以我來了,很不情愿地要在霧中行駛兩個(gè)小時(shí)。當(dāng)我接近山頂,看到這么濃的霧時(shí),我已經(jīng)走得太遠(yuǎn),根本無法回頭了。我一邊沿著危險(xiǎn)的山路慢慢地驅(qū)車行駛,一邊想著這樣做實(shí)在是太不值得了。
“我會(huì)留下來吃午飯,但等霧一散我就馬上回去?!蔽业竭_(dá)時(shí)說。但是我的女兒還是希望我去那兒看看。
十分鐘后,我們到達(dá)了山頂。我們沿著一條布滿了陳舊松針的小路往前走。巨大的深綠色的常青樹高聳在我們的頭頂。漸漸地,這個(gè)地方的寧靜開始填滿我的心。
隨后,我們轉(zhuǎn)了個(gè)彎,停了下來——令我十分震驚的是,從山頂開始,依坡就勢(shì)地橫跨褶皺和山谷的數(shù)英畝之花,猶如江流直下。它像是一張地毯展現(xiàn)在我們的面前,看起來就像太陽把一片金光溢瀉到了山坡上。
我的腦子里裝了許多問題。是誰創(chuàng)造了這樣的美?為什么?怎么做的?
當(dāng)我們回到家時(shí),看到了一塊牌子,上面寫著:“我知道你要問什么,答案是:一個(gè)女人——兩只手,兩只腳而且天資不高。她一次種一株,始于1958年。”
我被眼前的景象感動(dòng)了?!耙淮畏N一株,她改變了世界?!蔽易詈笳f,“她大約在40年前就開始了,那時(shí)很可能只是一個(gè)想法的開始,可是她堅(jiān)持下來了?!?/p>