⊙余艷娥 [昆明理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文化學(xué)院,昆明 650500]
The Kite Runner
)一經(jīng)出版就引起轟動(dòng),雄踞《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書(shū)榜 101 周,僅在美國(guó)就售出了 700 萬(wàn)冊(cè)。2007 年的《燦爛千陽(yáng)》(A Thousand Splendid Suns
)蟬聯(lián)《時(shí)代雜志》暢銷書(shū)榜 103 周,并領(lǐng)跑榜單達(dá) 15 周之久。2013 年的《群山回唱》(And The Mountains Echoed
)也登上了《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書(shū)榜,而且五個(gè)月之內(nèi)銷售就突破300萬(wàn)冊(cè)。三部小說(shuō)的接連成功證明胡賽尼并非一鳴驚人之后的曇花一現(xiàn),也為其在美國(guó)文壇贏得一席之地。卡勒德·胡賽尼1965年出生在阿富汗首都喀布爾。他的父親是一位外交官,母親是一位中學(xué)老師。1979年蘇聯(lián)入侵阿富汗,十四歲的胡賽尼隨父母逃亡國(guó)外,1980年作為政治難民移民美國(guó),住在加利福尼亞州。1996年,胡賽尼進(jìn)入加州大學(xué)圣地亞哥醫(yī)學(xué)院學(xué)習(xí),畢業(yè)后成了一名內(nèi)科醫(yī)生。胡賽尼熱衷于文學(xué)創(chuàng)作,在第一部小說(shuō)《追風(fēng)箏的人》問(wèn)世之前,就已經(jīng)創(chuàng)作并發(fā)表數(shù)部短篇小說(shuō)。
卡勒德·胡賽尼的作品不能簡(jiǎn)單地歸入暢銷書(shū)行列。作為一名阿富汗裔美國(guó)作家,胡賽尼的作品是美國(guó)族裔文學(xué)的重要組成部分。除此之外,胡塞尼的作品也可歸入移民文學(xué)。有學(xué)者指出卡勒德·胡賽尼的作品具有鮮明濃厚的移民文學(xué)特征。另有學(xué)者指出應(yīng)當(dāng)重視胡賽尼作品在后“9·11”背景下跨民族、跨地域、跨語(yǔ)言的移民文學(xué)屬性,及其發(fā)揮的獨(dú)特的文化橋梁功能與影響力。
本文將卡勒德·胡賽尼視為一位移民作家,將其三部小說(shuō)視為移民文學(xué)作品,在回顧卡勒德·胡賽尼作品相關(guān)研究的基礎(chǔ)上,從人類學(xué)角度入手對(duì)胡賽尼作品中的文化書(shū)寫(xiě)進(jìn)行研究。
移民文學(xué)有廣義和狹義之分。廣義的移民文學(xué)泛指一切反映移民生活的文學(xué)作品。在這個(gè)意義上,移民文學(xué)的創(chuàng)作者既可以是移民,也可以不是移民。在表達(dá)的媒介方面,移民文學(xué)既可以是使用母國(guó)語(yǔ)言創(chuàng)作,也可以是使用移居國(guó)語(yǔ)言創(chuàng)作。狹義的移民文學(xué)特指由移民所創(chuàng)作的文學(xué)作品?!耙泼裎膶W(xué),作為一種特定的文學(xué)現(xiàn)象,應(yīng)是指由一國(guó)遷移到另一國(guó)、并取得該國(guó)公民資格的作家(即其社會(huì)身份是移民)所創(chuàng)作的作品(及相關(guān)現(xiàn)象)?!背酥?,移民作家使用何種語(yǔ)言進(jìn)行寫(xiě)作也被視為移民文學(xué)的重要標(biāo)志,有學(xué)者指出美國(guó)的移民文學(xué)指的是外裔移民用英文寫(xiě)作發(fā)表的作品。根據(jù)以上移民文學(xué)的狹義定義,卡勒德·胡賽尼出生在阿富汗,少年時(shí)期移民美國(guó),并能流利地使用英文創(chuàng)作;其小說(shuō)除《燦爛千陽(yáng)》之外,另外兩部的主人公均是移民身份,移民經(jīng)歷以及文化身份問(wèn)題是作品的重要主題??ɡ盏隆ず惸嵛阌怪靡蓪儆谝泼褡骷遥渥髌房梢詺w入移民文學(xué)的行列。
與非移民文學(xué)相比,移民文學(xué)自有其特點(diǎn),既不同于移民作家母國(guó)的文學(xué),也不同于移居國(guó)的文學(xué),即是“一種具有兩種(或兩種以上)文化背景、跨越兩個(gè)(或兩個(gè)以上)國(guó)度的文學(xué)書(shū)寫(xiě)”。“離散”(或 “流散”)因此成為移民文學(xué)的特質(zhì)。卡勒德·胡賽尼作品具有明顯的流散特質(zhì)?!蹲凤L(fēng)箏的人》以主角阿米爾的流散經(jīng)歷為主線,展現(xiàn)了其在流散狀態(tài)下對(duì)自我身份的追尋以及建構(gòu)過(guò)程?!度荷交爻匪茉炝嗽趪?guó)破家亡之際被迫流散的阿富汗移民形象,并聚焦這些移民在異國(guó)他鄉(xiāng)漂泊的人生經(jīng)歷以及對(duì)文化認(rèn)同的追尋。2003年,胡賽尼重返阿富汗。在時(shí)代雜志的一篇專訪中,表達(dá)了返回故國(guó)時(shí)自己所面對(duì)的“回家”(coming home)和“局外人”(outsider)的雙重感受。同時(shí),表示自己與阿富汗之間的聯(lián)系永遠(yuǎn)無(wú)法隔斷。
移民作者的移民身份和流散經(jīng)歷必然體現(xiàn)在其對(duì)故國(guó)故事及故國(guó)經(jīng)驗(yàn)的書(shū)寫(xiě)之中。“移民作家創(chuàng)造性的視野可以顛覆官方的歷史敘事,可以使‘不在’成為真實(shí)的存在,使民族和歷史的創(chuàng)傷更加真實(shí)地在場(chǎng)。在這種敘事當(dāng)中,過(guò)去并沒(méi)有被淹沒(méi),而是被重新展現(xiàn)。”因此,移民作家對(duì)于母國(guó)的歷史記憶和文化書(shū)寫(xiě)具有不可替代的價(jià)值。
自2006年以來(lái),國(guó)內(nèi)的胡賽尼作品研究呈逐年上升的趨勢(shì),現(xiàn)已成為國(guó)內(nèi)美國(guó)文學(xué)的研究熱點(diǎn)之一。三部小說(shuō)中,《追風(fēng)箏的人》(或譯《追風(fēng)箏的孩子》)相關(guān)研究最多。除去部分介紹性文章及同名電影評(píng)論文章,主要研究有四類:對(duì)小說(shuō)成長(zhǎng)、背叛、救贖、身份認(rèn)同、文化認(rèn)同、父子關(guān)系等主題的研究;對(duì)阿米爾、哈桑等人物形象或人物心理的解讀及分析;對(duì)風(fēng)箏等意象的解讀;對(duì)小說(shuō)敘事技巧、敘事策略、敘事結(jié)構(gòu)象征、重復(fù)等寫(xiě)作手法的分析。代表性的研究包括,張國(guó)龍、陳暉從小說(shuō)故事情節(jié)入手,關(guān)注小說(shuō)中的成長(zhǎng)主題,把《追風(fēng)箏的人》作為典型的成長(zhǎng)小說(shuō),風(fēng)箏意味著成長(zhǎng)的受挫與新生;王建榮對(duì)小說(shuō)中風(fēng)箏意象的多重解讀;李爭(zhēng)、張秀麗對(duì)小說(shuō)主人公阿米爾的身份認(rèn)同焦慮及找尋過(guò)程進(jìn)行分析,并揭示小說(shuō)的現(xiàn)實(shí)意義;張俊萍、李夢(mèng)麗《追風(fēng)箏的人》中“影身人物”的設(shè)置,通過(guò)對(duì)小說(shuō)中影身人物與主人公關(guān)系的分析,闡明了小說(shuō)獨(dú)特的敘事結(jié)構(gòu);李穎、李璐從《追風(fēng)箏的人》中的文化背景和宗教特點(diǎn)入手,分析胡賽尼的寫(xiě)作特點(diǎn)和情感表達(dá)。
《燦爛千陽(yáng)》的相關(guān)研究可歸納為四類:對(duì)小說(shuō)主題的女性主義、后現(xiàn)代女性主義、生態(tài)女性主義解讀;對(duì)瑪利亞姆、萊拉等小說(shuō)人物形象及人物性格的分析;對(duì)小說(shuō)成長(zhǎng)、創(chuàng)傷等主題的解讀對(duì)作者敘事藝術(shù)、敘事策略的分析。代表性的研究包括,尚必武從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的角度入手,應(yīng)用評(píng)價(jià)理論中的態(tài)度系統(tǒng)對(duì)《燦爛千陽(yáng)》中與兩位主要女性人物相關(guān)的評(píng)價(jià)性詞匯進(jìn)行分析,揭示了阿富汗女性的多舛命運(yùn)。李青霜通過(guò)文本細(xì)讀,對(duì)小說(shuō)主題進(jìn)行了深入且獨(dú)到的解讀。劉喜波,葛健運(yùn)用拉康的主體理論對(duì)小說(shuō)中兩位女主人公的主體建構(gòu)過(guò)程進(jìn)行解讀。
關(guān)于《群山回唱》的研究,除了小說(shuō)主題、人物形象的研究之外,大部分研究聚焦小說(shuō)的家庭倫理、創(chuàng)傷書(shū)寫(xiě)以及身份書(shū)寫(xiě)。代表性研究包括,劉靖宇從家庭倫理的視角對(duì)小說(shuō)進(jìn)行解讀;曲濤運(yùn)用文學(xué)倫理學(xué)批評(píng)理論對(duì)小說(shuō)中的三個(gè)阿富汗男性人物所面臨的倫理困境進(jìn)行分析;陳倩通過(guò)對(duì)小說(shuō)的細(xì)讀,細(xì)致考察了胡塞尼的家國(guó)觀。
對(duì)于三部作品的整體性研究不多,以劉靖宇和曲琳琳兩位學(xué)者為代表。劉靖宇從家庭倫理學(xué)的視域入手,對(duì)三部小說(shuō)中的創(chuàng)傷敘事進(jìn)行研究;曲琳琳對(duì)《燦爛千陽(yáng)》和《群山回唱》中的女性人物進(jìn)行分析,揭示阿富汗婦女的悲劇命運(yùn)及努力抗?fàn)帲桓呔?、于芳通過(guò)生態(tài)女性主義的視角對(duì)《追風(fēng)箏的人》和《燦爛強(qiáng)陽(yáng)》進(jìn)行解讀。
綜上所述,國(guó)內(nèi)卡勒德·胡賽尼作品研究大多集中在對(duì)小說(shuō)人物形象塑造、故事情節(jié)的展開(kāi)以及相關(guān)文化身份、女性主義、道德倫理等主題的分析。作為移民文學(xué),卡勒德·胡賽尼的作品具有文化書(shū)寫(xiě)的價(jià)值和功能。然而,現(xiàn)有研究對(duì)其作品中文化書(shū)寫(xiě)的研究明顯不足,未能充分發(fā)掘其文化書(shū)寫(xiě)的價(jià)值所在。
作為移民文學(xué)作品,卡勒德·胡賽尼的小說(shuō)中有大量關(guān)于阿富汗歷史文化背景的描寫(xiě)。除了小說(shuō)的情節(jié)、人物、象征和主題等,對(duì)于阿富汗歷史和文化的呈現(xiàn)也是其小說(shuō)成功的關(guān)鍵所在。雖然,胡賽尼本人更希望讀者被自己的故事打動(dòng),但是他也并不否認(rèn)自己的作品是“了解阿富汗的一扇窗”。
《追風(fēng)箏的人》中提及的阿富汗歷史事件,對(duì)于普什圖人和哈扎拉人關(guān)系的描述,《可蘭經(jīng)》、馕餅、清真寺等文化符號(hào)的反復(fù)出現(xiàn),關(guān)于阿米爾父親的房子、喀布爾城市格局的細(xì)致描述,阿米爾和哈??吹碾娪?,阿里哼唱的歌曲,以及阿富汗冬天風(fēng)箏大賽的展現(xiàn)……以上文化書(shū)寫(xiě)除了服務(wù)于小說(shuō)的人物創(chuàng)造、情節(jié)塑造以及主題之外,還是對(duì)阿富汗社會(huì)、文化現(xiàn)象的描述與記錄。在這個(gè)意義上,移民文學(xué)作品具有民族志的含義。
文學(xué)作品在本質(zhì)上是一種文化的表征方式,因此也是認(rèn)識(shí)他者文化的一種有效途徑。民族志是人類學(xué)研究和表述的經(jīng)典范式,是對(duì)他者社會(huì)和文化現(xiàn)象的記敘。文學(xué)作品和民族志的相似性對(duì)移民文學(xué)研究的啟發(fā)在于,可以嘗試從人類學(xué)對(duì)于文化的書(shū)寫(xiě)入手,對(duì)移民文學(xué)作品中的文化書(shū)寫(xiě)進(jìn)行梳理,從整體上把握移民作家對(duì)于母國(guó)社會(huì)文化的塑造和想象,揭示作者的文化書(shū)寫(xiě)策略以及作者對(duì)于母國(guó)文化和移居國(guó)文化的態(tài)度,最終回歸移民文學(xué)關(guān)于離散經(jīng)歷、文化身份等重大主題的討論。
在具體分析和操作層面上,人類學(xué)家格爾茨所強(qiáng)調(diào)的深描(thick description)可以作為移民文學(xué)作品文化書(shū)寫(xiě)分析的突破口。有學(xué)者指出,民族志文本和文學(xué)文本的相似之處在于二者對(duì)深描(詳盡細(xì)致的描寫(xiě))的注重?!叭祟悓W(xué)家在進(jìn)行詳盡細(xì)致的描寫(xiě)時(shí)可能并沒(méi)有感覺(jué)到自己其實(shí)更像是在寫(xiě)小說(shuō),同樣,寫(xiě)小說(shuō)的文學(xué)家可能也沒(méi)有意識(shí)到自己會(huì)成為其他人類學(xué)家眼中稱職的學(xué)者。”
“9·11”事件讓阿富汗成為美國(guó)乃至世界輿論的焦點(diǎn),人們對(duì)阿富汗充滿了好奇。隨后的恐怖襲擊和全球反恐又讓西方與東方之間的沖突日益加劇。在這樣的背景下,西方出現(xiàn)了很多對(duì)于阿富汗文化的誤讀,甚至是歪曲和丑化,這又進(jìn)一步加深了人們的恐懼。在此背景下,具有阿富汗文化背景的少數(shù)族裔/移民作家的作品在文學(xué)文本之外又兼具塑造阿富汗文化形象及開(kāi)展文化交流與對(duì)話的功能。因此,對(duì)阿富汗裔作家作品中的文化書(shū)寫(xiě)進(jìn)行研究具有深刻的現(xiàn)實(shí)意義。
在人類學(xué)“深描”這一文化書(shū)寫(xiě)及闡釋方式的啟發(fā)下,把阿富汗裔美國(guó)作家卡勒德·胡賽尼視為移民作家,將其三部作品視為移民文學(xué)作品,全面梳理胡賽尼筆下的阿富汗文化形象,分析其文化書(shū)寫(xiě)的方式和策略,在此基礎(chǔ)上,嘗試對(duì)美國(guó)少數(shù)族裔文學(xué)或移民文學(xué)進(jìn)行文化書(shū)寫(xiě)研究。
[1][10] 潘蘇悅:《從卡勒德·胡賽尼作品看“移民文學(xué)”的發(fā)展趨向》,《文藝爭(zhēng)鳴》2014年第6期。
[2]王娟、孫妮:《卡勒德·胡賽尼國(guó)內(nèi)外研究評(píng)述與展望》,《重慶工商大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2017年第6期。
[3]鄧?yán)骸兑泼裎膶W(xué):一個(gè)亟待規(guī)范和重視的研究話題》,《四川師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2009年第6期。
[4][6] 曹惠民:《華人移民文學(xué)的身份與價(jià)值實(shí)現(xiàn)——兼談所謂“新移民文學(xué)”》,《華文文學(xué)》2007年第2期。
[5]董鼎山:《淺談美國(guó)移民文學(xué)》,《華文文學(xué)》2006年第1期。
[7]王慧敏、荊蓁:《身份流散下的精神守望與追尋——論〈追風(fēng)箏的人〉的流散主題與身份構(gòu)建》,《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》2016年第2期;李爭(zhēng)、張秀麗:《身份認(rèn)同的焦慮與找尋——讀〈追風(fēng)箏的人〉》,《學(xué)術(shù)界》2013年第2期。
[8]Steinmetz,Katy.Moving the Mountain
.Time,vol.181,no.20,May 2013:58.[9]孫冬:《論移民作家的閾限空間——評(píng)哈金的〈移民作家〉》,《江蘇社會(huì)科學(xué)》2016年第6期。
[11]李菲:《民族文學(xué)與民族志——文學(xué)人類學(xué)批評(píng)視域下的少數(shù)民族文學(xué)》,《民族文學(xué)研究》2009年第3期。
[12]劉珩:《部分的真理——文學(xué)文本與人類學(xué)民族志的“書(shū)寫(xiě)”》,《民族文學(xué)研究》2007年第3期。