誰都不要告訴
好嗎?
清晨庭院角落里,
花兒悄悄掉眼淚的事。
萬一這事說出去了,
傳到蜜蜂耳朵里,
它會(huì)像做了虧心事一樣,
飛回去還蜂蜜的。
——金子美玲《露珠》
因?yàn)橐乙皇淄?,一個(gè)周六的早晨我與這首《露珠》相遇了。清新的文字,質(zhì)樸的童真,童話般的意境,一下就擊中我的心弦。我仿佛看到這樣一幅畫面:晨光曦微,深深庭院的一角一簇鮮花正吐露芬芳。晨霧剛剛消散,在枝葉上、花瓣上甚至尋香而來的小蜜蜂的身體上留下晶瑩的露珠。一個(gè)五六歲的小女孩兒望著花兒上的露珠出神:花兒是傷心了嗎?是因?yàn)槊鄯洳勺吡怂幕??想到屋里桌子上還有媽媽給自己沖的甜甜的蜂蜜水,她跑進(jìn)屋中……花兒流淚、蜜蜂懺悔、可愛的“貪念”會(huì)瞬間把你帶到童年的某一片斷,讓你不自覺彎了嘴角。再一看作者的名字——金子美玲,好美的名字,來自櫻花之國。接著我又找了她的幾首童詩,每一首都充滿自然的味道。詩中藏著小孩子的過往,你的,我的,他的,我們的。讀她的詩,就像清晨推開了一扇窗,花香伴著清風(fēng)襲來,舉眉望去,便見了久別的童稚、童真,或悲或喜或可笑,并且由此及彼,連綿不絕。這是那些矯揉造作、故弄玄虛者攪盡腦汁也絕無可能寫出的。那這個(gè)金子美玲又是什么人呢?帶著疑問,我開始在網(wǎng)上搜索她。
映入我眼簾的是一位身著和服的年輕女子的黑白照片,她頭挽發(fā)髻,目光清澈柔和,黑白光影間,依然看得出她的臉上充盈著膠原蛋白的光澤,雖不能算是一個(gè)十足的美女子,卻也清麗可人。再看她的生平,1903-1930,她在人世間只活了27歲!是什么讓年輕的詩人早早離世了呢?帶著驚詫和惋惜,我繼續(xù)搜尋有關(guān)她的故事。
這短短27年,金子美玲過得也并不幸?!?/p>
3歲時(shí)父親去世,母親被迫改嫁,她跟著母親到了繼父的家里。沒有父愛的護(hù)佑,金子美玲開始在繼父的書店里做工。坐擁書城,金子美玲如獲至寶,閑暇時(shí),她一頭扎進(jìn)書堆里,甘之如飴。很快,她的詩人天賦展露出來,一首首清新自然、晶瑩剔透的詩從她的筆下流淌出來,直入人心。金子般的心,金子般的作品。有人說她是天才詩人,有人說她是日本文壇的巨星,然而命運(yùn)之神并沒給她從此鋪就一條康莊大道。23歲那年,她嫁給了書店的一名店員,這是一段不幸的婚姻,丈夫不但尋花問柳,還不許她作詩,這讓她苦不堪言。痛苦的金子美鈴只好提出離婚來尋求解脫。然而,讓金子美鈴意想不到的是,離婚后,女兒也被丈夫奪走。1930年,萬念俱灰的詩人走向了絕路,年僅27歲。巨星就此隕落,她的光芒也漸漸被歲月的塵埃湮沒,她的名字也漸漸被世人遺忘。
斗轉(zhuǎn)星移,上世紀(jì)60年代,日本兒童文學(xué)研究者矢崎節(jié)夫偶然讀到金子美玲的一首詩作,瞬間,他的心靈被深深震撼,他要找到她。百轉(zhuǎn)千回,16年后,矢崎節(jié)夫終于找到金子美玲的弟弟,并獲得三本珍貴的手抄遺稿。1984年,在金子美玲去世半個(gè)多世紀(jì)后,《金子美玲全集》問世,她筆下那些純凈美好的世界終于重見天日,并綻放出奪目的光彩。旋即,其多首詩作被收錄進(jìn)日本的小學(xué)課本。2005年,金子美玲的美麗詩篇被網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)并譯成中文,人們爭相傳閱。2007年,中譯本《向著明亮那方》問世,讀到它的人無不感到邂逅了一座純美無瑕的寶藏。
該慶幸嗎?是的,如果沒有矢崎節(jié)夫,如果沒有熱心的網(wǎng)友,我們不知還要等多久才能邂逅那些美麗的詩篇??墒?,即便沒有矢崎節(jié)夫,沒有那些熱心的網(wǎng)友,我們也會(huì)遇到它們,或遲或早,總會(huì)有人發(fā)現(xiàn)在角落里那些發(fā)光的美好,并將它們傳播開來。
“向著明亮那方,哪怕一片葉子,也要向著日光灑下的方向……”金子美玲在詩中如是寫道。向往美,追尋美,詩人和我們在這一點(diǎn)上,是一樣的。
編輯/李鵬修