>中國中文信息學會2019年3月27日發(fā)布訃告:著名中文信息處理專家、知網(wǎng)發(fā)明人董振東教授,因病醫(yī)治無效,于2019年2月28日在加拿大蒙特利爾市逝世,享年82歲。1937年4月,董振東出生于上海。20世紀70年代即開始從事機器翻譯研究工作,1987年成功開發(fā)了我國第一個商品化機器翻譯系統(tǒng)原型“科譯1號”"/>
人物時事速遞 >>
中國中文信息學會2019年3月27日發(fā)布訃告:著名中文信息處理專家、知網(wǎng)發(fā)明人董振東教授,因病醫(yī)治無效,于2019年2月28日在加拿大蒙特利爾市逝世,享年82歲。1937年4月,董振東出生于上海。20世紀70年代即開始從事機器翻譯研究工作,1987年成功開發(fā)了我國第一個商品化機器翻譯系統(tǒng)原型“科譯1號”。20世紀90年代后期,董振東開始設計與實現(xiàn)的中國第一個電子知識系統(tǒng)“知網(wǎng)”,在理論上和實踐上均具有重大的發(fā)現(xiàn)和獨創(chuàng),“知網(wǎng)”在國內(nèi)外產(chǎn)生了重要影響,1987年他獲得解放軍科技進步二等獎和國家科技進步二等獎,2011年獲得中國中文信息學會首屆終身成就獎,2012年獲“錢偉長中文信息處理科學技術獎”一等獎。
素材鏈接 此“知網(wǎng)”并非中國知網(wǎng)“CNKI”
在機器翻譯的研究過程中,董振東發(fā)現(xiàn)語義是必須解決的問題。雖然早在1966年,美國就因為語義障礙的難題,停止了對機器翻譯研究的資助,直到90年代初才走上了以統(tǒng)計機器學習為技術基礎的研發(fā)道路。董振東在90年代初并沒有跟隨歐美的新動向,而是以一己之力,創(chuàng)造性地提出解決多語言翻譯的語義障礙的方案——“知網(wǎng)”,并經(jīng)過十年耕耘,建成了英漢各五萬多詞的語義知識庫,在理論上和實踐上均具有重大的發(fā)現(xiàn)和獨創(chuàng),并在國內(nèi)外產(chǎn)生了重要影響。2018年清華大學把它集成到深度學習框架中,在董先生之前,漢語沒有結構化的語義知識庫,只有些語文詞典和義類詞典。即使放眼國際,也沒有其他的詞義知識庫能夠和知網(wǎng)的架構相媲美。
【適用話題】機器翻譯 信息處理 創(chuàng)新精神 堅持