摘 要:楊伯峻《論語(yǔ)譯注》是研究《論語(yǔ)》的重要注本。其對(duì)語(yǔ)言文字的嚴(yán)謹(jǐn)考究與訓(xùn)釋應(yīng)當(dāng)引起從事古代文學(xué)研究學(xué)者的充分借鑒,它澄清了眾多前代學(xué)者對(duì)《論語(yǔ)》研究的紕漏之處,使字句訓(xùn)詁與思想闡發(fā)更具科學(xué)性。本文主要研究《論語(yǔ)譯注》的語(yǔ)言文獻(xiàn)價(jià)值,在合理認(rèn)識(shí)語(yǔ)言尤其是上古“文言”與文章義理之間的密切聯(lián)系后,深入分析闡釋《論語(yǔ)譯注》中語(yǔ)言文字的考證對(duì)解讀《論語(yǔ)》的影響,有利于促進(jìn)學(xué)者對(duì)《論語(yǔ)》思想的深度剖析挖掘。但受古漢語(yǔ)語(yǔ)言特征和文獻(xiàn)因素影響,楊伯峻的《論語(yǔ)譯注》仍存在著些許弊端,部分語(yǔ)言文字訓(xùn)詁不當(dāng)導(dǎo)致人們對(duì)孔子思想的解讀出現(xiàn)疏漏,這必須引起人們的重視,并對(duì)其中的疑誤問(wèn)題作出合理闡微。
關(guān)鍵詞:論語(yǔ)譯注;論語(yǔ);語(yǔ)言文獻(xiàn);疑誤
從《論語(yǔ)》的各種版本或研究著作來(lái)看,語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題似乎成為解讀《論語(yǔ)》的重要影響因素。語(yǔ)言是文學(xué)的基礎(chǔ),語(yǔ)言闡釋出現(xiàn)問(wèn)題則直接妨礙了人們深入挖掘文章的義理內(nèi)容。楊伯峻在《論語(yǔ)譯注》中論證“《論語(yǔ)》大概成書于戰(zhàn)國(guó)時(shí)期”,依此判斷,《論語(yǔ)》中的語(yǔ)言尚可歸于先秦古漢語(yǔ)體系。陳桐生在《商周文學(xué)語(yǔ)言因革論》一文中明確指出“春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的語(yǔ)言面貌尤其是語(yǔ)法現(xiàn)象沿襲了上古甲骨文卜辭、銘文、西周散文所體現(xiàn)出來(lái)的特點(diǎn),古今字、通假字、特殊句式以及此類活用等語(yǔ)言文字現(xiàn)象成為春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期 ‘文言的主要語(yǔ)體特征”?!墩撜Z(yǔ)》作為該時(shí)期“文言”的代表作正體現(xiàn)了這一特征。但必須注意的是,正因其語(yǔ)言文字呈現(xiàn)出的簡(jiǎn)奧性才導(dǎo)致世人對(duì)《論語(yǔ)》的解讀或注釋萌生了很多模糊之處,諸如錢穆《論語(yǔ)新解》、程樹德的《論語(yǔ)集釋》等相關(guān)著作都觸及該問(wèn)題。而楊伯峻《譯注》格外注意到訓(xùn)詁學(xué)對(duì)思想闡釋的影響,著重從語(yǔ)言文獻(xiàn)考釋的角度出發(fā),對(duì)字句進(jìn)行嚴(yán)密推敲和斟酌,成為眾多版本的翹楚,體現(xiàn)了其身為語(yǔ)言學(xué)家、古文獻(xiàn)學(xué)家在考究詞句上的嚴(yán)謹(jǐn)精神。吳文學(xué)曾對(duì)《論語(yǔ)譯注》評(píng)價(jià)稱“注重字音詞義、語(yǔ)法規(guī)律、修辭規(guī)律及名物制度、風(fēng)俗習(xí)慣的考證,論證周祥、語(yǔ)言流暢,表述清晰準(zhǔn)確,不但有很高的學(xué)術(shù)價(jià)值,更是普遍讀者了解《論語(yǔ)》的一本入門參考書。”即便如此,《論語(yǔ)譯注》亦不可避免地暴露出了語(yǔ)言訓(xùn)釋方法的弊病,須引起我們仔細(xì)審視。
1 《論語(yǔ)譯注》的語(yǔ)言文獻(xiàn)價(jià)值
1.1 《論語(yǔ)譯注》對(duì)語(yǔ)言文字的訓(xùn)釋
《論語(yǔ)譯注》最大的特點(diǎn)便是對(duì)《論語(yǔ)》字句的考證和訓(xùn)釋,這也是超乎一般注書的學(xué)術(shù)價(jià)值所在。但凡有細(xì)微的語(yǔ)言障礙,楊伯峻都會(huì)引用古代字書以及其它《論語(yǔ)》注本進(jìn)行訓(xùn)釋,這也構(gòu)成了《譯注》與錢穆《論語(yǔ)新解》、毛子水《論語(yǔ)今譯》等著作的顯著差異。首先,體現(xiàn)在楊伯峻對(duì)《論語(yǔ)》語(yǔ)言文字的全面注釋上?!蹲g注》于開篇《導(dǎo)言》里就對(duì)“論語(yǔ)”一詞作了精細(xì)的解釋,作者分別例舉了班固《漢書·藝文志》和清代劉熙《釋名·釋典藝》的意義,而后把“論語(yǔ)”總結(jié)為“語(yǔ)言的論纂”。該定義相較于其它版本更具備學(xué)理性價(jià)值?!墩撜Z(yǔ)·憲問(wèn)》“微管仲,吾其被發(fā)左衽矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經(jīng)于溝瀆而莫之知也?”楊伯峻將“溝瀆”訓(xùn)釋為《孟子·梁惠王》出現(xiàn)的“溝壑”,同時(shí)又引王夫之《四書稗疏》,這里指地名,即《左傳》的“句瀆”,《史記》的“笙瀆”,如果依此解釋,那么孔子的“匹夫匹婦”就是指“召忽”而言,恐不可信。楊伯峻為使文意闡述明晰,廣泛引用了對(duì)同一詞解釋的不同著作,盡可能還原當(dāng)時(shí)語(yǔ)境;再如《論語(yǔ)·鄉(xiāng)黨十》“君召使擯,色勃如也,足躩如也?!薄蹲g注》“躩,音躩,皇侃《義疏》引江熙云:‘不暇閑步,躩,速貌也?!睏畈昧嘶寿┑摹墩撜Z(yǔ)義疏》作為釋詞依據(jù);《論語(yǔ)·先進(jìn)》“顏淵死,顏路請(qǐng)子之車以為之槨。子曰:‘才不才,亦各言其子也。鯉也死,有棺而無(wú)槨。”《譯注》“槨,也作‘槨,音果。古代大官棺木至少用兩重,里面的一層叫棺,外面的一層叫槨,平常我們說(shuō)‘內(nèi)棺外槨就是這個(gè)意思?!睏畈?duì)《論語(yǔ)》字詞的考證不僅停留在單純的訓(xùn)釋上,更從語(yǔ)音、文字現(xiàn)象等方面著手為字詞作了較為綜合全面的訓(xùn)釋,這在《譯注》中頻頻出現(xiàn),為人們研究《論語(yǔ)》提供了比較精確的語(yǔ)言基礎(chǔ)和文獻(xiàn)資料。
其次,楊伯峻《論語(yǔ)譯注》為深入考證里面的字句而旁征博引,廣泛搜集了古今文獻(xiàn)材料,他例舉了《論語(yǔ)注疏》、北宋朱熹《論語(yǔ)集注》、清劉寶楠《論語(yǔ)正義》、程樹德《論語(yǔ)集釋》、楊樹達(dá)《論語(yǔ)疏證》以及皇侃《論語(yǔ)義疏》等重要有關(guān)《論語(yǔ)》的研究成果和文獻(xiàn),并從中吸納了許多觀點(diǎn),亦遵循歷史性原則,所征音文獻(xiàn)數(shù)量蔚為大觀。尤其是從名物典制、地理山川等各方面進(jìn)行考證。如《論語(yǔ)·八佾》“子貢欲去告朔之餼羊。子曰:‘賜也!爾愛其羊,吾愛其禮。”在《譯注》中,楊伯峻明確地把“告朔餼羊”釋為古代的一種制度。每年秋冬之交,周天子把第二年的歷書頒發(fā)給諸侯。這歷書包括那年有無(wú)閏月,每月初一是哪一天,固之叫“頒告朔”。諸侯接受了這一歷書,藏于祖廟。每逢初一,便殺一只活羊祭于廟,然后回到朝廷聽政。這祭廟叫作“告朔”,聽政叫作“視朔”,或者“聽朔”。當(dāng)時(shí)西周時(shí)期的禮儀制度被諸侯國(guó)采納接受,事關(guān)宗廟社稷,不可輕視。在《禮記》等記載周代禮儀制度的書中可以發(fā)現(xiàn)很多與此相關(guān)的典章儀式。楊伯峻充分認(rèn)識(shí)到了《論語(yǔ)》中蘊(yùn)含的周代禮儀文化,同時(shí)又引用其他文獻(xiàn)進(jìn)行佐證,這在《譯注》中十分常見;再者如《論語(yǔ)·子罕》“‘唐棣之華,偏其反而。豈不爾思?室是遠(yuǎn)而。子曰:‘未之思也,夫何遠(yuǎn)之有?”對(duì)此,楊伯峻引陸機(jī)《毛詩(shī)草木鳥獸蟲魚疏》,將“唐棣”解釋為“郁李(薔薇科,落葉灌木)”,又引李時(shí)珍《本草綱目》“枎栘(薔薇科,落葉喬木)”之意。雖然本句話的內(nèi)涵與“唐棣”究竟為何意的關(guān)系并不密切,但楊伯峻還是秉持著文獻(xiàn)學(xué)家的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度征引它文為原本模糊的字詞作出合理解釋?!侗静菥V目》為醫(yī)學(xué)著作,和文學(xué)關(guān)系十分生疏,楊伯峻沒有遺漏其里面記載的植物名稱和特征,進(jìn)而細(xì)細(xì)搜求,足以見得他對(duì)語(yǔ)言文字的考證之全面深入,打破了眾多注本僅僅從原著出發(fā)進(jìn)行考證的僵局,開拓了訓(xùn)詁學(xué)的新局面。
除此之外,楊伯峻對(duì)《論語(yǔ)》中同一問(wèn)題在其它文獻(xiàn)的不同詮釋采取了合理的分析態(tài)度。他并沒有按部就班,而是經(jīng)過(guò)明辨之后選擇。如《論語(yǔ)·顏淵》“子夏曰:‘富哉言乎!舜有天下,選于眾,舉皋陶,不仁者遠(yuǎn)也?!薄蹲g注》將“遠(yuǎn)”釋成“難以存在”意,但“遠(yuǎn)”本是“離開”、“逋逃”之意,很多《論語(yǔ)》注本亦如此解釋。而楊伯峻卻認(rèn)為“難以存在”更符合子夏本意,他在旁征博引的同時(shí)卻并未忘記斟酌思考,并予以仔細(xì)斟酌,對(duì)《論語(yǔ)》中頗受爭(zhēng)議的字詞作出了合理的解釋,通過(guò)還原具體語(yǔ)境來(lái)佐證詞義的靈活性?!蹲g注》對(duì)語(yǔ)言文字考證之細(xì)密、分析之合理超出了很多當(dāng)今《論語(yǔ)》的注本,即便是同樣有一些訓(xùn)釋誤區(qū),但就其引用的文獻(xiàn)之多,涉及領(lǐng)域之廣,亦使得《論語(yǔ)》的注釋更具科學(xué)性。其意義遠(yuǎn)超出過(guò)分牽強(qiáng)附會(huì)的注本,促進(jìn)了人們?cè)诮庾x經(jīng)典時(shí)對(duì)語(yǔ)言文字等基本文獻(xiàn)的思考。
1.2 《論語(yǔ)譯注》先秦古漢語(yǔ)語(yǔ)法發(fā)微
《論語(yǔ)》其作為上古先秦時(shí)期的語(yǔ)錄體著作保留了上古甲骨文卜辭、銘文、西周散文的語(yǔ)言特征,尤其是語(yǔ)法方面。在語(yǔ)言學(xué)現(xiàn)象中,語(yǔ)法變化最為緩慢,故《論語(yǔ)》作為 “文言”亦繼承了前代文學(xué)語(yǔ)言的語(yǔ)法規(guī)律特征。楊伯峻在訓(xùn)釋《論語(yǔ)》時(shí)敏銳地注意到了語(yǔ)法問(wèn)題,所以他并不滿足于單純釋詞解字,更重古漢語(yǔ)文言語(yǔ)法特征對(duì)闡述文意的影響,周密分析《論語(yǔ)》的語(yǔ)法現(xiàn)象。
其一,楊伯峻《論語(yǔ)譯注》仔細(xì)甄別通假字、古今字、異體字等現(xiàn)象。如《論語(yǔ)·雍也》“子曰:‘君子博學(xué)以文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫!”,楊伯峻將“畔”釋為通“叛”,兩者是通假字;《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》“子曰:‘臧文仲居蔡,山節(jié)藻棁,何如其知也?”,楊伯峻于《譯注》中釋“知”為“智”,明確了兩者為古今字,意義相當(dāng)?!蹲g注》中對(duì)文字現(xiàn)象的語(yǔ)法闡釋極其常見。
其二,楊伯峻《論語(yǔ)譯注》對(duì)詞類活用的解釋較為周全合理。如《論語(yǔ)·述而》“子以四教:文,行,忠,信?!睏畈选靶小苯忉尀樽髅~用,舊讀去聲;《論語(yǔ)·學(xué)而》“有子曰:‘信近于義,言可復(fù)也。恭近于禮,遠(yuǎn)恥辱也。因不失其親,亦可宗也?!睏畈屑?xì)分析了“遠(yuǎn)恥辱也”的“遠(yuǎn)”意,這里的“遠(yuǎn)”應(yīng)該讀去聲,因?yàn)樽鲃?dòng)詞,是使動(dòng)用法,釋成“使之遠(yuǎn)離”的意思。詞類活用的現(xiàn)象在先秦語(yǔ)法中時(shí)常出現(xiàn),《論語(yǔ)》里不勝枚舉?!蹲g注》使人們清楚地認(rèn)識(shí)到詞類活用現(xiàn)象,有助于準(zhǔn)確理解文意。同時(shí),楊伯峻于《譯注》最后部分創(chuàng)新性地設(shè)置了《論語(yǔ)》詞典篇,統(tǒng)計(jì)歸納了同一詞在《論語(yǔ)》里出現(xiàn)的不同場(chǎng)景而分別體現(xiàn)出來(lái)的詞類活用意義,突出了楊伯峻身為文獻(xiàn)學(xué)家的索引意識(shí)。
其三,楊伯峻《論語(yǔ)譯注》對(duì)詞法、句法語(yǔ)法構(gòu)造規(guī)律的分析明晰嚴(yán)謹(jǐn)。如《論語(yǔ)·為政》“或謂孔子曰:‘子奚不為政?子曰:“書云:‘孝乎惟存,友于兄弟,施于有政。是亦為政,奚其為為政?”楊伯峻將“施于有政”的“有”字釋成無(wú)意,加于名詞之前,并分析稱這是古代構(gòu)詞法的一種形態(tài),引楊遇先生“政謂卿相大臣,以職言,不以事言”;《論語(yǔ)·雍也》“伯牛有疾,子問(wèn)之,自牖執(zhí)其手,曰:‘亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”楊伯峻說(shuō)道:“之”字不是代詞,不是“亡”的賓語(yǔ),因?yàn)椤巴觥弊衷谶@里不應(yīng)該有賓語(yǔ),只是湊成一個(gè)音節(jié)罷了。古代常用這種形似賓語(yǔ)而賓非賓語(yǔ)的“之”字,楊伯峻對(duì)《論語(yǔ)》的語(yǔ)法進(jìn)行解釋時(shí)著重參照了《文言語(yǔ)法》,以統(tǒng)一的語(yǔ)法規(guī)則來(lái)具體分析《論語(yǔ)》中形形色色的語(yǔ)言現(xiàn)象,足見其對(duì)句中語(yǔ)法規(guī)律的認(rèn)識(shí);《論語(yǔ)·雍也》“子曰:‘人之生也直,罔之生也幸而免?!保瑮畈尅耙病睘檎Z(yǔ)氣詞,表“人之生”是一詞組作主語(yǔ),這里作一停頓,下文“直”是謂語(yǔ)。他從句法規(guī)則出發(fā),細(xì)密地分析了句子中的每個(gè)成分,對(duì)其語(yǔ)法現(xiàn)象做了詳盡的敘述,助人們?cè)谄D深晦澀、復(fù)雜的文言古漢語(yǔ)語(yǔ)法中克服困境,更易觸及思想實(shí)質(zhì)。
其四,楊伯峻《論語(yǔ)譯注》的今譯更側(cè)重對(duì)整個(gè)句子進(jìn)行完整清晰的表述,盡量顧全句子成分,將原句模糊兩可的地方盡量補(bǔ)足解釋,而非意譯。如《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》:“子貢曰:‘夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。”《譯注》謂:“子貢說(shuō):‘老師關(guān)于文獻(xiàn)方面的學(xué)問(wèn),我們聽得到;老師關(guān)于天性和天道的言論,我們聽不到?!痹闹袥]有主語(yǔ),但楊伯峻在翻譯補(bǔ)了出來(lái),這樣才使得句法成分完整,句意流暢自然。文言表達(dá)原本簡(jiǎn)練精奧,詞義具有凝結(jié)性,如若忽視,很可能在今譯因錯(cuò)失成分而使義理闡發(fā)陰陽(yáng)顛倒??鬃拥乃枷肜砟钜颉墩撜Z(yǔ)》今譯不當(dāng)而導(dǎo)致誤讀的后果司空見慣,楊伯峻從文言的表達(dá)效果出發(fā)進(jìn)行翻譯,一定程度上使人們規(guī)避了閱讀盲區(qū)。
2 《論語(yǔ)譯注》的疑誤分析
楊伯峻《論語(yǔ)譯注》由于受個(gè)人對(duì)孔子整個(gè)思想體系理解的局限、文獻(xiàn)考證、以及意識(shí)形態(tài)的傳統(tǒng)性等因素影響,對(duì)《論語(yǔ)》的解讀出現(xiàn)些許紕漏,引起了人們的疑惑。以往學(xué)界對(duì)《論語(yǔ)》的研究更多地建立在對(duì)孔子思想的批判或認(rèn)同基礎(chǔ)之上,而并未太多從《論語(yǔ)》本身出發(fā)進(jìn)行文獻(xiàn)學(xué)角度的研究,導(dǎo)致里面存在的疑誤現(xiàn)象尚未得到解決。盡管《譯注》確實(shí)是諸本中的權(quán)威,但它對(duì)某些語(yǔ)言文字的誤釋嚴(yán)重歪曲了孔子的思想體系,在某種程度上削減了《譯注》的說(shuō)服力和可信度。
如《論語(yǔ)·泰伯》第九章道“子曰:‘民可使由之,不可使知之?!备鶕?jù)鄭玄、何晏、朱熹等人的注解,楊伯峻將這句話譯為:“孔子說(shuō):‘老百姓,可以使他們照著我們的道路走去,不可以使他們知道那是為什么?!彼蚤L(zhǎng)期以來(lái)人們都把這句話定義為孔子的愚民思想。暫且不說(shuō)其它問(wèn)題,若宏觀地從孔子整個(gè)思想體系來(lái)看,該處就應(yīng)引起充分審視與思考??鬃訕O力提倡教育,且在當(dāng)時(shí)興辦了最早的私學(xué)。他自然希望更多人掌握知識(shí)以致其所創(chuàng)立的儒家學(xué)說(shuō)可為廣泛傳播,并為眾弟子與其它知識(shí)分子所接受。如果孔子認(rèn)定 “民”“不可使知之”,那他就完全沒必要“教民”,也不可能達(dá)到其“克己復(fù)禮”的政治目的與人生信念,二者自相矛盾。故從鄭玄到楊伯峻以來(lái)的通行解讀 ,盡管斷句不曾失誤,但解釋上卻違反邏輯,更違反孔子思想體系。
而郭店楚簡(jiǎn)《尊德義》篇簡(jiǎn)21、22說(shuō):“民可使道之,而不可使智 (知)之。民可道也,,而不可強(qiáng)也。”簡(jiǎn)文的“民可使道之,,而不可使知之”與《論語(yǔ)·泰伯》“民可導(dǎo)也,而不可強(qiáng)也 ”語(yǔ)意非常接近。“民可導(dǎo)也”,從“民可使道之 ”出,“不可強(qiáng)也”,從 “不可使知之”衍生。
但《論語(yǔ)》此章的“知”字郭店簡(jiǎn)為什么要用“強(qiáng)”來(lái)解釋呢? 據(jù)清華大學(xué)教授廖名春在《從<論語(yǔ)>研究看古文獻(xiàn)學(xué)的重要性》分析,他認(rèn)為要以“知”為本字來(lái)說(shuō)通“強(qiáng)”字是不可能的,當(dāng)另求別解。因此,他頗疑“知”非本字,當(dāng)為“折”字之借。原因如下:
《說(shuō)文·艸部》:“折,斷也。”本義是以斧斷木,引申則有以強(qiáng)力阻止、挫敗、折服、制伏之意 ?!稘h書·游俠傳》:“權(quán)行州域,,力折公侯。”又《蒯通傳》:“折北不救?!鳖亷煿抛ⅲ骸罢?,挫也?!薄渡袝涡獭罚骸安慕档?,折民惟刑。”陸德明《經(jīng)典釋文》:“折:馬云:智也?!笨追f達(dá)疏 :“折斷下民,惟以典法?!庇郑骸罢苋宋┬??!笨装矅?guó)傳:“言智人惟用刑。”王引之曰:“‘哲當(dāng)讀為‘折,‘折之言制也?!苋宋┬?,言制民人者惟刑也?!赌印ど匈t》篇引作‘哲民惟刑?!壅忠?;‘哲,借字也?!苋宋┬酞q云‘折民惟刑耳。”“折民 ”即“制民”,折就是制,就是用強(qiáng)力制伏、壓迫。
因此,簡(jiǎn)文“民可使道之,而不可使知之。民可道也,而不可強(qiáng)也”當(dāng)理解為“民可使導(dǎo)之,而不可使折之。民可導(dǎo)也,而不可強(qiáng)也?!奔词钦f(shuō)老百姓可以讓人引導(dǎo)他們,而不能讓人用暴力去震懾、壓制他們;老百姓可以引導(dǎo),但不能強(qiáng)迫、威逼他們?!皩?dǎo)”是引導(dǎo),“折”是以強(qiáng)力阻止、挫敗、折服、制伏,其義正好相反。由于“強(qiáng)”與“折”義近,故簡(jiǎn)文以 “強(qiáng)”釋“折”。這樣一來(lái),整個(gè)句意便合乎情理。
通過(guò)上述文獻(xiàn)資料的分析,我們便可知《論語(yǔ)》的“民可使由之,不可使知之”,“由”當(dāng)讀為 “迪”,導(dǎo)也。而“知”當(dāng)讀為“折”,義為阻止、挫敗、折服??鬃拥囊馑际牵好癖娍梢宰屓艘龑?dǎo),而不能用暴力去使其挫敗。這正是孔子重視民眾力量、關(guān)懷民生的表現(xiàn),怎能輕易將其解讀為孔子的愚民理念?楊伯峻雖然于《譯注》中仔細(xì)訓(xùn)釋了語(yǔ)言文字,卻忽視了孔子整個(gè)思想體系發(fā)揮的關(guān)鍵性作用,以至于片面相信歷來(lái)《論語(yǔ)》權(quán)威注本的解釋,出現(xiàn)了解讀的盲區(qū)。當(dāng)然,楊伯峻與此類似的疑誤之處在《譯注》中還有體現(xiàn)。究其原因,很大程度上因與文獻(xiàn)學(xué)考證脫節(jié)所致。雖然其本人身為古文獻(xiàn)學(xué)家,但他卻在對(duì)《論語(yǔ)》進(jìn)行考證時(shí)過(guò)分仰仗自古以來(lái)的權(quán)威性注本,而未對(duì)文獻(xiàn)學(xué)與語(yǔ)言學(xué)以外的思想層面進(jìn)行深入挖掘,乃至在嚴(yán)謹(jǐn)追究《論語(yǔ)》的語(yǔ)言文字現(xiàn)象時(shí)又陷入語(yǔ)言的泥潭。
又《論語(yǔ)·子路》“孔子曰:‘吾黨之直者,異于是,父為子隱,子為父隱,直在其中矣?!币恢币詠?lái),無(wú)論是學(xué)界還是《論語(yǔ)》的通行注本,都將這句話簡(jiǎn)單理解為孔子提倡絕對(duì)的親情觀念,父子間無(wú)論誰(shuí)犯錯(cuò),都應(yīng)依據(jù)血親關(guān)系予以包庇,以致徇私枉法,導(dǎo)致孔子受到后世嚴(yán)重批判,甚至相關(guān)學(xué)者據(jù)此極力貶斥儒學(xué)為封建階級(jí)的庇護(hù)傘?!蹲g注》中亦如此解釋。但嚴(yán)格站在孔子系統(tǒng)的思想體系中分析,我們務(wù)必要謹(jǐn)慎考索其中的“隱”字。《荀子·非相》楊倞注:“檃栝,正曲木之木也?!毙戾|《說(shuō)文解字系傳》云:“檃,即正邪曲之器也?!庇衷疲骸皺a,古今皆借隱字為之?!庇直灰隇槌C治糾正的意思?!渡袝けP庚》:“嗚呼! 邦伯師長(zhǎng),百執(zhí)事之人, 尚皆隱哉?!睋?jù)孔傳的解釋,“言當(dāng)庶幾相隱括共為善政”,此處“隱”的意義是相互矯正。
據(jù)此,我們可以把這句話暫且理解為“父親要在兒子犯錯(cuò)時(shí)予以訓(xùn)誡,兒子在父親犯法是要適當(dāng)?shù)赜枰约m正”,這就還原了孔子情義觀的本質(zhì)。此外,語(yǔ)言文獻(xiàn)的考證固然是重點(diǎn),而人們更應(yīng)該從孔子的“修身治國(guó)”的思想中尋求真理。在孔子的學(xué)說(shuō)中,家國(guó)是同構(gòu)的,國(guó)是放大了的家。人只有在家孝親敬長(zhǎng),遵循秩序,才能在一國(guó)中恪盡職守,事國(guó)忠君,成全大義。正所謂《大學(xué)》稱“修身齊家治國(guó)平天下”??鬃映珜?dǎo)“天下為公”的社會(huì)面貌,而如果在一家中父子互相包庇,藐視禮法;還能于社會(huì)中堅(jiān)持公平正義,實(shí)現(xiàn)最終的天道嗎?這當(dāng)然和孔子的政治使命與價(jià)值關(guān)懷背道而馳。所以無(wú)論是語(yǔ)言訓(xùn)詁層面,還是思想邏輯層面,“隱”解釋為“矯正 ”更合適。這使得后人能夠重新認(rèn)識(shí)孔子所倡導(dǎo)的家國(guó)同構(gòu)的社會(huì)模式,同時(shí)使得孔子思想的內(nèi)在精髓得以重新詮釋。
3 結(jié)論
楊伯峻《論語(yǔ)譯注》在學(xué)界占據(jù)重要地位,其征引文獻(xiàn)數(shù)量之龐大、考證之精切、訓(xùn)釋之嚴(yán)密等眾多優(yōu)勢(shì)促進(jìn)了學(xué)界對(duì)《論語(yǔ)》以及孔子儒家學(xué)說(shuō)的研究。楊伯峻身為語(yǔ)言文字學(xué)家,深刻意識(shí)到為經(jīng)典作注釋時(shí)理應(yīng)將語(yǔ)言文字的考究這一工作置于首位,其參考不同類型的古籍文獻(xiàn)進(jìn)行校勘訂正,對(duì)文字的嚴(yán)密訓(xùn)詁遠(yuǎn)超出了眾多《論語(yǔ)》注本,為深入探究孔子思想實(shí)質(zhì)奠定基礎(chǔ),值得學(xué)界進(jìn)一步探討。而楊伯峻有時(shí)因訓(xùn)詁方式過(guò)于單調(diào)刻板、文獻(xiàn)之間相互校讎之不足等情況使得《論語(yǔ)》產(chǎn)生很多疑誤之處,間接妨害了人們對(duì)孔子整個(gè)思想體系的剖析?!墩撜Z(yǔ)》作為上古文言文獻(xiàn)具有艱深晦澀的特征,因此人們更應(yīng)充分重視其語(yǔ)言文字的具體應(yīng)用現(xiàn)象,并融入孔子的理念中進(jìn)行綜合考量。
作者簡(jiǎn)介
張書僑(1994-),女,滿族,山東,碩士,河北師范大學(xué),研究方向:古典文獻(xiàn)學(xué)。