導(dǎo)演:彼得·維納
編?。和旭R斯·里克曼
主演:詹姆斯·沃克 / 特里特·威廉斯 / 多米尼克·斯科特·凱伊 / 莎拉·德魯 / 凱瑟琳·約克
語(yǔ)言:英語(yǔ)
簡(jiǎn)介
電影《叫我第一名》改編自布萊德·科恩(Brad Cohen)的真實(shí)經(jīng)歷,講述6歲起患上妥瑞癥(Tourette Syndrome)的他克服困難,如愿成為一位教師的感人故事。
童年時(shí)期,妥瑞癥帶來的不能自控的怪聲大叫和頸部抽搐使布萊德被貼上“壞小孩”的標(biāo)簽,從未真正見過妥瑞癥病例的醫(yī)生將他的癥狀誤診為因父母離異而引發(fā)的心理問題。布萊德不停地服藥,病情卻未見好轉(zhuǎn)。母親懷疑醫(yī)生的診斷結(jié)果有誤,找出了與布萊德癥狀完全相符的罕見病:妥瑞癥。
妥瑞癥帶來的奇怪癥狀使得布萊德在校園里十分顯眼。因?yàn)椴涣私馔兹鸢Y,大多數(shù)師生沒能對(duì)他釋放善意。被這種令人尷尬的病癥糾纏,布萊德卻不想失去斗志,內(nèi)心的信念告訴他:不能放棄。一次轉(zhuǎn)學(xué)后,布萊德遇見了一位了不起的校長(zhǎng),校長(zhǎng)親身展示教育應(yīng)如何包容和鼓勵(lì)。在這位校長(zhǎng)的引導(dǎo)下,布萊德立志,畢業(yè)后要成為一名老師。
追尋理想的道路充滿荊棘,布萊德在求職的道路上四處碰壁,他一家家跑遍了全城的學(xué)校,但校方往往在面試中見到布萊德的怪病就遲疑了。布萊德與父親的關(guān)系也因誤解和缺乏溝通變得緊張。面對(duì)種種障礙,布萊德一次次鼓起勇氣不斷嘗試。終于,在教師招聘季快要結(jié)束時(shí),有一所小學(xué)決定給布萊德一個(gè)機(jī)會(huì),與他簽訂了一年的合同。
故事發(fā)展到這里,也許有人覺得布萊德能夠獲得一份工作已經(jīng)相當(dāng)了不起,他卻還在努力打破大家的想象。在布萊德的言傳身教下,班上原本最令老師頭痛的孩子也體會(huì)到了克服障礙的樂趣。
沒人認(rèn)為妥瑞癥患者可以跟普通人一樣上學(xué),沒人認(rèn)為妥瑞癥患者可以成為一名老師,沒人認(rèn)為妥瑞癥患者可以正常地與人交往戀愛……布萊德全都做到了。
布萊德從未因他人設(shè)下的限制而停下,在無法避免的身體缺陷里,他選擇埋頭向前,用自己的經(jīng)歷教育學(xué)生。
電影的最后,布萊德獲得了喬治亞州年度最佳新教師獎(jiǎng),但他的人生絕不會(huì)止步于此。
(謝旭夢(mèng) / 賞析)
精選對(duì)白
情境介紹:布萊德轉(zhuǎn)學(xué)后再次因?yàn)樵谡n堂中發(fā)出怪聲被老師請(qǐng)去見校長(zhǎng)。布萊德向校長(zhǎng)道歉,校長(zhǎng)卻告訴他學(xué)校是用知識(shí)打敗無知的地方,并堅(jiān)持要他去聽學(xué)校交響樂團(tuán)的音樂會(huì)。交響樂團(tuán)表演時(shí),布萊德因?yàn)椴粫r(shí)發(fā)出的怪聲遭到在場(chǎng)所有人的白眼和厭惡。
The Principal:Everybody just keep your seats for a minute, please. Thank you. Did you enjoy the concert? Great job. Did you hear any noises during the quiet parts?
Everyone:Yes!
The Principal:Yeah. So did I. Theyre pretty annoying1, arent they? The person making those noises is Brad Cohen. Come on up here, Brad. Do you like making noises and upsetting people, Brad?
Brad:No, sir.
The Principal:Then why do you do it?
Brad:Because I have Tourette Syndrome2.
The Principal:Whats that?
Brad:Its a thing in my brain that causes me to make weird noises.
The Principal:But you could control it if you wanted to, right?
Brad:No, sir. Its a sickness.
The Principal:Well, why cant you just get cured?
Brad:There isnt any cure. I dont like making noises any more than you like hearing them. Theyre even worse when I get stressed, when you dont accept that I cant stop them. But when I feel accepted, then theyre not so bad.
The Principal:What can we do? … And I mean everyone in this school. What can we do to help you, Brad?
Brad:I just want to be treated like everybody else.
The Principal:Good job. Go sit down.
(Silence and then everybody applaud.)
Brad (Voice over):A few words a little education,and it was like opening a door to a brand new world. Now some day, some way, I knew, Tourettes or no Tourettes, I was going to be a teacher. I had no choice but to prove that Tourettes would never get the best of me. If I quit, I would be agreeing with everyone who ever told me I was barking up the wrong tree.
精選對(duì)白
情境介紹:求職一次次受挫,教師招聘季也逐漸接近尾聲,布萊德不得不在父親的建筑工地兼職以賺取生活費(fèi),但他始終覺得自己得不到父親的認(rèn)可。與父親的一次爭(zhēng)吵后,他辭去了兼職的工作。在繼母的鼓勵(lì)下,布萊德打起精神繼續(xù)等待消息。終于,山景小學(xué)的校長(zhǎng)打來電話,邀請(qǐng)他去參加面試。
Hilarie (Vice-principal):Come on in the office, Brad.
Jim (Principal):We heard you coming all the way from the parking lot.
Hilarie:Hear youve been making the rounds.
Brad:Twenty-five schools so far. And, uh, heres, heres my résumé.
Jim:Oh. Here. Oh. We can look at that in a minute, Brad. Just come on in, tell us why you want to be a teacher.
Brad:OK. Well, its, uh, … Its all I ever wanted to be. Ever since I was in school.
Hilarie:You must have had some pretty inspiring3 teachers.
Brad:Ah, well. I had an inspiring Principal Mr. Myer, but my teachers, they really only inspired me to be the kind of teachers they never were.
Jim:What kind of teacher is that?
Brad:One who makes it possible for a kid to learn even if hes different. In a way, the best teacher I ever had was my Tourettes.
Hilarie:You, you dont have to talk about that, Brad.
Brad:No, its OK. I made a point of being open about it. Its, ah, never off-limits to my students. They can ask me anything they want about it at any time.
Hilarie:Then you must get some pretty interesting questions.
Brad:Oh, yeah. Sometimes it gets really personal.
Jim:I hope this question isnt too personal, Brad. Do you make those noises in your sleep?
Brad:I dont know. Im asleep. (Laughter) No. No, I dont tic4 in my sleep. When Im relaxed, the noises give me a little bit of a break. Like just now.
Hilarie:Okay Brad. I want to hear more about your teaching philosophy5...
Brad:Yeah. Id love to tell you about my teaching philosophy.
Brad (Voice over):We talked for nearly two hours. It was the best interview Id ever had.
校長(zhǎng):請(qǐng)各位留在座位上稍等。謝謝大家。大家享受了這場(chǎng)音樂會(huì)嗎?樂團(tuán)表現(xiàn)得很棒。安靜的部分大家有沒有聽到一些奇怪的聲音?
觀眾:有!
校長(zhǎng):是的,我也聽到了。這怪聲確實(shí)挺煩人,是吧?發(fā)出怪聲的是布萊德·科恩。布萊德,你上臺(tái)來。布萊德,你喜歡發(fā)出這種怪聲惹人煩嗎?
布萊德:不,先生。
校長(zhǎng):那你為什么要這樣?
布萊德:因?yàn)槲矣型兹鸢Y。
校長(zhǎng):那是什么?
布萊德:我大腦里有點(diǎn)問題,它會(huì)讓我發(fā)出奇怪的聲音。
校長(zhǎng):但只要你想就能控制它,是嗎?
布萊德:不,先生。這是一種病。
校長(zhǎng):好吧,那你怎么不接受治療?
布萊德:沒有藥可以治。我也不喜歡發(fā)出這些怪聲,就像你們不想聽到一樣。當(dāng)我感到緊張時(shí)它們會(huì)變得更加嚴(yán)重,比如你們不能接受我無法自控的時(shí)候。但當(dāng)我感到被接受的話它們就不會(huì)這么嚴(yán)重了。
校長(zhǎng):我們能做什么?我的意思是這所學(xué)校的所有人,布萊德,我們能做些什么來幫助你?
布萊德:我只是想被當(dāng)作一個(gè)正常人來對(duì)待。
校長(zhǎng):說得很好,回座吧。
(全場(chǎng)沉默,然后大家開始鼓掌)布萊德(旁白):只是幾句話,簡(jiǎn)單地教育一下,這就像開啟了通往全新世界的大門。從此,我知道總有一天,無論如何,不管我有沒有妥瑞癥,我一定會(huì)成為一名老師。我別無選擇,只能去證明妥瑞癥永遠(yuǎn)不會(huì)打倒我。如果我放棄了,無疑等于認(rèn)同了所有那些告訴我我不過是在白費(fèi)力氣的人。
希拉里(副校長(zhǎng)):進(jìn)辦公室來吧,布萊德。
吉姆(校長(zhǎng)):聽說你大老遠(yuǎn)從停車場(chǎng)過來。
希拉里:聽說你每所學(xué)校都跑遍了。
布萊德:到目前為止是25所,這是我的簡(jiǎn)歷表。
吉姆:來,給我吧。我們可以等會(huì)兒再看這個(gè)。布萊德,請(qǐng)進(jìn)吧,談?wù)勀銥槭裁聪氘?dāng)老師。
布萊德:好的,從我還在念書的時(shí)候開始,這就是我畢生最大的愿望。
希拉里:一定是有什么好老師激勵(lì)了你。
布萊德:呃,是有位校長(zhǎng)激勵(lì)了我,那就是邁爾先生。至于我的老師,他們只是啟發(fā)我要成為那種他們從來都沒能做到的老師。
吉姆:那你要成為什么樣的老師?
布萊德:那種即使學(xué)生與眾不同也要給他學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)的老師。從某種角度來說,我最好的老師應(yīng)該算是妥瑞癥吧。
希拉里:布萊德,你可以不必談這個(gè)的。
布萊德:沒關(guān)系,我已經(jīng)決定對(duì)這件事直言不諱了。這對(duì)學(xué)生來說也不是不能談?wù)摰脑掝},他們可以在任何時(shí)候問我任何他們想要知道的問題。
希拉里:那你一定會(huì)被問到一些很有趣的問題。
布萊德:是的,有時(shí)候還會(huì)涉及隱私。吉姆:布萊德,我希望我這個(gè)問題對(duì)你來說不是太隱私……你睡覺的時(shí)候也會(huì)發(fā)出這些聲音嗎?
布萊德:我不知道,我睡著了呀。(笑)不,不,我睡覺的時(shí)候不會(huì)。當(dāng)我放松的時(shí)候,那些怪聲就暫時(shí)放過我了。就像現(xiàn)在這樣。
希拉里:好的,布萊德,我想再聽你多說一說你的教學(xué)理念。
布萊德:好,我很樂意跟你談?wù)勎业慕虒W(xué)理念。
布萊德(旁白):我們聊了近兩個(gè)小時(shí),這是我最棒的一次面試經(jīng)歷。
TIPS
※ brand new 全新的
例句:This is a brand new world. 這是一個(gè)嶄新的世界。
※ get the best of 打?。辉凇姓忌巷L(fēng)
意為“打敗……”時(shí)與get the better of用法相同。例句:Try your best not to let the situation get the best of you. 盡你最大的努力不要被擊敗。
※ bark up the wrong tree 攻擊錯(cuò)了目標(biāo);精力用在不該用的地方
口語(yǔ)中,這句話有不禮貌、輕視的意思。在這里,指有人覺得布萊德想成為一名教師是不可能的,他不過是在白費(fèi)力氣。例句:Youre barking up the wrong tree if you think Im going to lend you my car. Ive seen how you drive! 如果你覺得我會(huì)把車借給你,那你就找錯(cuò)人了。我可見過你是怎么開車的!
※ make the rounds 四處拜訪;到處走動(dòng)
例句:Whenever we go back to the place where my husband was born, we always make the rounds of his relatives. 每次去我丈夫出生的地方,我們總是一家家地拜訪他的親戚。