[法]弗雷德里克·李維著 胡小躍譯
阿爾多是個酒吧鋼琴師,英俊瀟灑,手指又細又長,非常漂亮。
不過,這都是那場意外發(fā)生之前的事情了:很不幸,他被自己的鋼琴給壓扁了。他現(xiàn)在變得扁扁的,跟火腿片一樣。
一開始,這副全新的身體很不聽使喚,但經(jīng)過不斷的訓練,他終于能保持平衡了。
可惜的是,這位天才的雙手已完全不再適合彈鋼琴。他得重新找—份工作。
阿爾多一直很喜歡動物。所以,當他在動物園找到一份工作的時候,開心極了。
可上班第一天,他就高興不起來了。他正準備喂黑豹時,這只猛獸一把就抓住了他,然后輕而易舉地把他從鐵柵中間拖進了籠子里。之后,這個昔日的鋼琴家辭職了。
第二天,他應聘當了送貨員。他騎著小摩托去送第一單貨物。由于速度太快,車子失了控,“嘭”的一聲撞向前面的報亭。
這場事故讓他變成了一副滑稽的樣子:渾身烏青且不說,就連整個人也變得亂糟糟臟兮兮皺巴巴的了。而他曾經(jīng)是一個多么優(yōu)雅、多么不能忍受衣著有絲毫不整的人?。?/p>
這天的倒霉事還沒完——家里的鑰匙也丟了。但很快地,他就意識到,自己扁平的身材也有它的好處:沒費多大勁他就鉆進了家門。
晚上,為了能在第二天的招工面試時像樣一些,他一邊看電視,一邊用熨斗把自己上上下下都熨燙了一遍。
當他來來回回地換臺時,一個關于私人偵探的節(jié)目引起了他的注意。節(jié)目上說:一個好偵探,就得來無影去無蹤,不管什么地方都能進得去。
阿爾多的熱情一下子被點燃了!他找到了自己的使命:他要當私人偵探!
阿爾多首先必須保證,自己能夠神不知鬼不覺地穿行在人群中,也能夠悄無聲息地跟蹤別人。可要擁有這樣的本領,就需要不斷地練習。
當然,他是能做到的。阿爾多可以融八任何背景中。他隨身攜帶的手提包里裝著偽裝時需要的所有家當,想隱身時隨時可以隱身。阿爾多隱身最成功的地方是在服裝店,他為此感到非常得意。
他只失誤過一次。那天,為了變換個花樣,他給自己充上氦氣,變成了氣球。一個小男孩買了他,但繩子沒抓緊,結(jié)果,阿爾多飄到了城市的另一頭。
阿爾多絕對算是個天才。幾個星期后(必須說,他幾乎一直在訓練,不分白天黑夜),這個見習偵探就成了一位名副其實的偽裝大師。一天晚上,他實在太累,貼在車廂外裝作廣告照片的時候竟然睡著了。醒來時,他看見有兩個人剛從地里挖出了一個箱子。阿爾多一下子就認出了他們——塞巴斯蒂兄弟。這兩個大壞蛋,十足的危險人物,多次持械搶劫,已經(jīng)被警察通緝很久了。
塞巴斯蒂兄弟經(jīng)過時,阿爾多猛地一縱身,朝他們撲去。趁他們倆還沒反應過來,就已經(jīng)用異常靈活的拳擊術,打得兩個壞蛋毫無招架之力。塞巴斯蒂兄弟終于被關進了監(jiān)獄。大家非常感激阿爾多,給了他一大筆獎金。他用這些錢買了幾間辦公室,并且不費吹灰之力就拿到了許可證,開了家自己的偵探事務所?,F(xiàn)在,他實在是事事順利。當他高高興興地走出事務所,準備開啟偉大的偵探事業(yè)時,命運再次改變了他的計劃。
一個大柜子砸中了他,曾經(jīng)的鋼琴師阿爾多,現(xiàn)在成了“手風琴人”。