“木直中繩,以為輪,其曲中規(guī)?!背鲎浴盾髯印駥W(xué)》,《語文》(人教版必修3)教材對(duì)“”是這樣注釋的:“通‘煣,使彎曲?!惫P者以為這樣的注釋不夠確切?!豆糯鷿h語詞典》(商務(wù)印書館2006年版)對(duì)“”有這樣的注釋:“通‘煣。使木彎曲。《荀子·勸學(xué)》:‘木直中繩,以為輪,其曲中規(guī)。使物彎曲變形。”而對(duì)“煣”是這樣注解的:“以火烤木使之彎曲?!稘h書·食貨志上》‘斫木為耜,煣木為耒?!笨梢姟豆糯鷿h語詞典》對(duì)“煣”的注釋前后也不一致。而《古代漢語》(中華書局,王力主編)是這樣注釋的:“同‘煣,用火熨木使彎曲?!薄盁А笔切温曌?,偏旁是“火”,有用火烤的意思。如果按照課文的注釋,就缺少了火烤的意思,也就不會(huì)出現(xiàn)后邊“雖有槁暴,不復(fù)挺者,使之然也”這樣的情況。筆者小時(shí)候在農(nóng)村經(jīng)??吹睫r(nóng)民在做有些農(nóng)具時(shí)就用火烤,使木頭彎曲,然后在兩頭綁上繩子,過一段時(shí)間后,拿掉繩子,木頭就不再挺直?,F(xiàn)在農(nóng)村一些地方在做農(nóng)具時(shí)還有這一道工序。所以,課本的注釋應(yīng)改為“通‘煣,用火烤木使之彎曲?!边@樣注釋才準(zhǔn)確,也好理解。
“踐華為城,因河為池,據(jù)億丈之城,臨不測(cè)之淵,以為固?!背鲎再Z誼《過秦論》。課本對(duì)“踐華為城,因河為池”是這樣注釋的:“意思是據(jù)守華山以為帝都東城,憑借黃河作為帝都的護(hù)城河。”很顯然注者是將句中的“城”理解成了“城市”,這不符合文意。秦始皇怎么可能將華山作為咸陽的東城呢?再者城市又怎么能用“億丈”來形容呢?《古漢語常用字字典》(商務(wù)印書館第4版)“城”的第一個(gè)義項(xiàng)是:“城墻?!对娊?jīng)·邶風(fēng)·靜女》:‘靜女其姝,俟我于城隅?!薄蹲筠D(zhuǎn)·僖公四年》有“楚國方城以為城,漢水以為池”句,意思是“楚國把方城山作為城墻,把漢水作為護(hù)城河”,和此句意思相似。其實(shí)此句中的兩個(gè)“城”字意思是一樣的,均指“城墻”。整個(gè)句子的意思是“據(jù)守華山以為都城咸陽東邊的城墻,憑借黃河作為都城的護(hù)城河,上有億丈高的城墻,下臨不可測(cè)量的深淵,作為堅(jiān)固(的防御工事)?!泵献釉?jīng)說過:“域民不以封疆之界,固國不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。”而秦始皇恰恰就是固國以山溪之險(xiǎn),不可一世的他將天險(xiǎn)華山和黃河作為保護(hù)帝都的城墻和護(hù)城河,卻忽視了民心,所以迅速敗亡。因此,句中的“城”應(yīng)解釋為“城墻”,才符合文意。
[作者通聯(lián):陜西咸陽三原縣南郊中學(xué)]