国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析中國的日語學習者如何認識日語中的主語和主題

2019-03-22 17:01:25許文黑龍江大學
傳播力研究 2019年18期
關鍵詞:漢譯主句區(qū)分

許文 黑龍江大學

一、從概念的角度對比“主語”和“主題”

(一)主語的概念

主語是表示句中主體的,它是句子的成分之一,在說明“誰是什么”、“誰怎么樣”、“誰干什么”的句子中,表示“誰”的部分就是該句的主語。如「私は卒業(yè)してからずっと大連で働いています?!惯@里的“我”就是該句的主語。

(二)主題的概念

主題是句子或信息的中心事項和范圍,是后面謂語部分著重說明的對象。也就是說,句子所有部分都是圍繞主題這一事項或者范圍展開的。因此,主題一般放在句子的最前面,如「これは私の一番好きなものです?!乖谶@個句子中“これ”就是該話題的中心。主題可以是主語,亦可以是賓語、狀語、補語。

二、從提示關系對比“主語”和“主題”

在日語句子中,“は”這一提示助詞可以提示句子中的各種成分?!挨稀笨梢蕴崾揪渥拥闹髡Z,也可以提示句子的主題。然而,“は”所提示的是句子的主題而不是句子的主語這一現(xiàn)象也是非常常見的。

“は”提示主題時,主題是已知信息。而題述就是圍繞“は”所提示的這一主題展開的。那么,到底如何區(qū)分主語和主題呢?下文將以簡單的范例對主語和主題進行區(qū)分。

例如,在句子「彼は日本人だ?!怪?,“は”所提示的即是句子的主語于是句子的主題。而在句子「そのケーキは私が食べたことがありません?!?筆者漢譯:我沒吃過那種蛋糕。)中,“は”所提示的并非句子的主語。在該句中,“そのケーキ”只是句子的主題,而“私”才是該句的主語。

以上的例子證明,主語可以是主題,但主語不等于主題。在進行翻譯工作的過程中,正確的區(qū)分主語和主題才能正確把握話題的發(fā)展方向。

三、從翻譯語法學角度對比“主語”和“主題”

(一)主語

(1)作句子主語時,“は”和“が”的區(qū)別

①句子所敘述的重點落在謂語部分時,主語用“は”;

例:「(あなた)はどなたですか?!?/p>

「(私は)王です。」

(筆者漢譯)“你是誰?”

“我是小王?!?/p>

②句子所敘述的重點落在主語部分時,主語用“が”。

例:「どこの建物が一番きれいですか。」

「ふるさとの建物が一番きれいですよ?!?/p>

(筆者漢譯)“哪里的建筑物最漂亮?”

“(我)家鄉(xiāng)的建筑物最漂亮。

③在復合句中作主語時,可對“は”和“が”進行如下區(qū)分

包孕句或者主從句中主句主語一般用“は”,從句主語一般用“が”。如「母は私が國を出るとき泣きました」。條件句的主語用“が”時,規(guī)定主句的主語用“が”或者“の”。如「風が吹けば、おけやがもうかる」、「私の読んだ本が百冊になった」。另外,連體修飾居中的主句一般用“が”,主句的主題用“は”表示。

(二)主題

日語句子一般都是由主題加上題述構成的,主題是中心,可表示事例、框架結構、范圍。一般可用“は”、“も”、“こそ”、“って”、“について”、“に関する”、“に関わる”、甚至是“——”提示主題。如:

「これって、何?」(該句中用“って”提示主題。)

「自業(yè)自得——そんな言葉も彼は言った。」(該句中用“——”提示主題。)

「これこそ私の一番好きな本です。」(該句中用“こそ”提示主題)

另外,主題所提示的事物在后文中可以用同一個單詞或者同一類單詞,甚至是「これ」「それ」「この」「その」代替。如:

順番は、入學した時の順番に従います。

四、結語

通過上述分析可以看出,如何區(qū)分日語中的主題和主語對于非母語學習者來說是較為困難的。主語和主題固然是不同的,但是兩者之間又存在著聯(lián)系。主語和主題之間的關系一直存在爭論,正確去認識兩者的異同,正確區(qū)分兩者的使用對于日語學習尤其是翻譯學習來說是非常關鍵的。只有正確區(qū)分兩者才能避免錯誤判斷話題的中心,也能一定程度地減少翻譯中的誤譯現(xiàn)象。正確判斷信息焦點才能保證話題繼續(xù)進行,因此,作為外語學習者,必須學會如何正確區(qū)分主語和主題,根據說話人的意圖,把握話題的中心,從而更加深入地展開話題。

猜你喜歡
漢譯主句區(qū)分
區(qū)分“旁”“榜”“傍”
盤點主從復合句中的時態(tài)
你能區(qū)分平衡力與相互作用力嗎
賓語從句考點梳理(二)
Wheelchair basketball stars
《李爾王》漢譯的序跋研究
英語否定詞的分析與漢譯
教你區(qū)分功和功率
西方譯學術語的漢譯現(xiàn)狀與思考
談談柯爾克孜語中“bay”、“-bay”和“bek”、“-bek”的漢譯
語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:07
紫云| 拜泉县| 柞水县| 沙洋县| 浏阳市| 金华市| 南城县| 邳州市| 柯坪县| 胶南市| 旬邑县| 庐江县| 衡南县| 三江| 博白县| 普定县| 中西区| 五寨县| 台前县| 恩平市| 虞城县| 长泰县| 田林县| 上犹县| 三门县| 句容市| 和顺县| 东乡族自治县| 朝阳市| 芷江| 廉江市| 南漳县| 锡林郭勒盟| 板桥市| 平江县| 于都县| 伊宁县| 淮南市| 浦江县| 连江县| 平阳县|