国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

翻譯項目經(jīng)理培養(yǎng)與MTI課程設(shè)置

2019-03-18 11:46:16許宏宇吳楊
文學教育下半月 2019年2期
關(guān)鍵詞:人才需求

許宏宇 吳楊

內(nèi)容摘要:本文從市場對翻譯人才需求入手,分析了現(xiàn)階段MTI課程設(shè)置中出現(xiàn)的問題,指出將翻譯項目經(jīng)理培養(yǎng)概念引入MTI人才的培養(yǎng)中,利于MTI人才培養(yǎng)模式的優(yōu)化。本文詳細闡述了翻譯項目經(jīng)理承擔的具體工作和需要具備的素質(zhì)、能力,以此為出發(fā)點,在課程設(shè)置方面做出調(diào)整,將翻譯項目分為譯前、譯中、譯后階段,提出將學生培養(yǎng)為翻譯項目經(jīng)理的具體措施。

關(guān)鍵詞:MTI人才培養(yǎng) 翻譯項目經(jīng)理 人才需求

隨著國際交流的日益頻繁和新興行業(yè)的涌現(xiàn),翻譯人才的社會需求量越來越大,對翻譯服務(wù)的質(zhì)量要求越來越高。國內(nèi)的很多高校開設(shè)有MTI課程,但市場對MTI人才的需求不僅僅是要求有良好的語言能力,而是要承擔翻譯項目經(jīng)理的職務(wù),在翻譯項目中進行協(xié)調(diào)、管理、分配等任務(wù)。由于現(xiàn)階段課程設(shè)置的落后,一些高校培養(yǎng)出來的學生不能滿足翻譯公司、翻譯市場對人才的要求,這就要求高校轉(zhuǎn)變培養(yǎng)思路,拓寬視野,改變傳統(tǒng)的教學模式,培養(yǎng)出綜合素質(zhì)高、適應(yīng)市場需求的學生。

一.翻譯項目項目經(jīng)理職責

隨著翻譯需求的增多,翻譯市場不斷擴大,翻譯任務(wù)往往十分復(fù)雜,如果譯員自己承接翻譯任務(wù),難度較大,效率較低,現(xiàn)階段市場對翻譯服務(wù)的要求不僅僅是翻譯水平良好的個人譯員,專業(yè)化的翻譯團隊效率更高,更能勝任專業(yè)性強的翻譯項目?!胺g項目管理”顧名思義就是將項目管理的知識、技能、方法運用到翻譯行業(yè)中,對翻譯項目的范圍、進度、成本、質(zhì)量、團隊協(xié)作與成員溝通進行策劃、組織、指導(dǎo),控制翻譯資源,以滿足客戶的需求和期望。翻譯項目想要順利進行離不開科學的翻譯項目管理,離不開有經(jīng)驗的翻譯項目經(jīng)理。翻譯項目經(jīng)理負責翻譯項目團隊的管理,負責控制項目質(zhì)量,保證項目進度,與客戶進行溝通協(xié)調(diào)。

在進行翻譯項目管理時,翻譯項目經(jīng)理至關(guān)重要。翻譯項目經(jīng)理需要了解客戶需求,簽訂翻譯合同,劃分原文文本類型和難度,對譯員的能力進行分析并分派任務(wù),在翻譯過程中掌握進度,協(xié)調(diào)項目組成員的工作,最后與客戶進行協(xié)調(diào)溝通。項目組合經(jīng)理需要識別翻譯項目相關(guān)人員的真實需求,例如客戶、翻譯人員、編輯人員、校對人員、技術(shù)支持人員等,詳細分析翻譯項目類型,制定項目標準體系,保證翻譯工作的精細化和規(guī)范化。翻譯項目中的譯員除了自身翻譯水平要過硬,還要有良好的合作意識,項目團隊將按照提取術(shù)語-翻譯-審核-排版-校對流程完成翻譯工作,在翻譯過程中注意格式的統(tǒng)一和術(shù)語的提取與使用,另外還應(yīng)對譯文風格進行統(tǒng)一。

翻譯質(zhì)量監(jiān)控貫穿翻譯項目活動的始終,既包含對譯文質(zhì)量的監(jiān)控,也包含對翻譯過程的監(jiān)控,項目組成員要對譯文進行審核和校對,注意檢查譯文文稿的完整性;內(nèi)容和術(shù)語的準確性;語言的地道性;文法邏輯的嚴密性。項目經(jīng)理應(yīng)實時追蹤項目的進展,設(shè)立合理的完成日期,保證質(zhì)量的同時注意整個項目的時間分布,在合同規(guī)定時間內(nèi)順利完成翻譯項目。在項目收尾階段,項目經(jīng)理交付翻譯產(chǎn)品,接受客戶驗收和評價,依據(jù)客戶的反饋,分析問題并提出可行的解決方案。單一翻譯項目的結(jié)束并不是翻譯項目的終止,項目經(jīng)理要根據(jù)項目進展總結(jié)經(jīng)驗,不斷提升翻譯能力,為未來項目提供參考依據(jù),有效優(yōu)化翻譯項目團隊。

二.現(xiàn)階段MTI培養(yǎng)模式中的問題

MTI學位的獲得者應(yīng)具備了特定社會職業(yè)所要求的專業(yè)能力和素養(yǎng),具備了從事翻譯活動的基本條件,但一些高校的人才培養(yǎng)模式與社會需求脫節(jié)。例如只注重英語知識的提升,對翻譯技能的提高重視度不夠,導(dǎo)致學生無法勝任較為困難的翻譯任務(wù)。另外還存在培養(yǎng)模式單一,只注重學術(shù)能力的培養(yǎng),對人際交往能力、溝通能力等其它能力的提升不夠等問題。

雖然很多高校開設(shè)有MTI課程,但部分高校的教學質(zhì)量令人堪憂。一些高校的翻譯碩士專業(yè)學位研究生教育在課程設(shè)置上存在著與學術(shù)性學位研究生教育區(qū)別不明顯、課程結(jié)構(gòu)不合理、特色不突出等問題。iMTI課程不應(yīng)只局限于對英語知識的培養(yǎng),應(yīng)當多設(shè)置交叉學科課程,例如法律翻譯、醫(yī)學翻譯等課程。市場對翻譯人才的需求往往具有一定的指向性和較強的專業(yè)性,例如一些用人單位會偏好于有特定學科背景知識和訓(xùn)練的翻譯人才,在學校開設(shè)多門交叉學科課程,利于學生翻譯水平的提高。

另外,傳統(tǒng)MTI的授課方式中,教師難以顧及到每一位學生,且翻譯練習沒有系統(tǒng)性。傳統(tǒng)授課中,教師要求學生進行翻譯訓(xùn)練,在課堂上教師針對學生普遍出現(xiàn)的問題進行指導(dǎo),進行對譯文的分析和講評,雖然這樣效率更高,利于學生整體水平的提升,但難免過于粗糙。學生對翻譯訓(xùn)練的態(tài)度往往不夠認真,有些譯文沒有經(jīng)過反復(fù)的推敲,自然對自身水平的提升作用不大。

三.在MTI教學中培養(yǎng)翻譯項目經(jīng)理

在MTI人才培養(yǎng)模式中,應(yīng)將學生、教師和出版社進行聯(lián)合,將學生培養(yǎng)為翻譯項目經(jīng)理,是解決現(xiàn)有培養(yǎng)模式與人才市場需求之間差異的重要途經(jīng)。通過與出版社協(xié)商溝通,承接翻譯項目,在翻譯過程中,締結(jié)翻譯合同,設(shè)定翻譯時間和翻譯標準,出版方派專人對翻譯質(zhì)量進行把關(guān)。合格的項目經(jīng)理通常需要具備出色的外語能力、翻譯工作時間經(jīng)驗、翻譯行業(yè)知識、特定領(lǐng)域?qū)I(yè)知識、計算機操作技能、人際交往與組織協(xié)調(diào)能力。ii學生在這一過程中將了解出版、發(fā)行等相關(guān)內(nèi)容,學會使用翻譯材料軟件,提升項目組協(xié)作能力、翻譯實踐總結(jié)能力,實現(xiàn)翻譯水平和綜合素質(zhì)的整體提升。在教學中根據(jù)翻譯項目具體實施模式,細分學生職責,為學生設(shè)定具體角色,包括翻譯項目經(jīng)理、譯員、審校等不同角色,教師對學生進行指導(dǎo),幫助學生完善翻譯項目的組織和運行。在分組過程中,可按人數(shù)分為3-5人的小組,選派一名學生充當翻譯項目經(jīng)理,每個翻譯項目完成后,小組內(nèi)成員進行輪換,保證每位學生在校期間,都能充當翻譯項目經(jīng)理。對學生的培養(yǎng),具體可以按翻譯項目的實施分為以下三個階段:

1.譯前準備

充當翻譯項目經(jīng)理的學生為組內(nèi)成員提供原文的背景知識,將出版社的規(guī)定傳達給組內(nèi)學生,將客戶的需求形成可以量化指標,作為項目結(jié)束時的交付標準和驗收標準,對譯文質(zhì)量和譯文完成時間做出規(guī)定。

在翻譯開始前,作為翻譯項目經(jīng)理的學生應(yīng)對譯文的文體、內(nèi)容、特色進行分析,根據(jù)對組內(nèi)成員的了解,分配翻譯任務(wù)量,設(shè)定具體的翻譯字數(shù)和時間。統(tǒng)一翻譯風格和格式是譯前準備中必不可少的一個環(huán)節(jié),可以保證譯文的質(zhì)量和通順性。另外還應(yīng)確定翻譯質(zhì)量考察規(guī)范,規(guī)定術(shù)語表的錄入和使用,保證譯文前后連貫,沒有錯誤。

2.翻譯階段

在翻譯階段,應(yīng)重點把握翻譯質(zhì)量,細分每一階段的完成時間,保證項目按時交付。學生作為翻譯項目經(jīng)理,應(yīng)發(fā)揮項目團隊與客戶間的聯(lián)系人的作用,與客戶保持即時的溝通以準確獲取客戶的不同需求。此外,項目團隊成員間也需進行交互式的溝通,促進信息的交換,培養(yǎng)成員間的信任感,提高團隊凝聚力,提高學生溝通協(xié)調(diào)的能力。翻譯項目經(jīng)理應(yīng)明確組內(nèi)成員的職責,實行“問責制”,增強成員對項目的重視程度和責任意識。為提高專業(yè)能力,在項目進行階段,項目成員可針對具體的翻譯問題進行交流討論,可能有階段小結(jié)會議和網(wǎng)絡(luò)研討課堂,以達到良好的訓(xùn)練效果。iii校對階段可以先采取學生自校和相互校對的方式,之后項目經(jīng)理在進行統(tǒng)一的檢查,學生在進行自校和互校中,會對自己和組內(nèi)成員的水平形成客觀認識,利于學生翻譯水平的提升,具體需要檢查譯文內(nèi)容和術(shù)語的準確度,避免語法和法搭配的錯誤,檢查譯文文稿的格式、標點、符號是否正確,譯文的排版是否美觀。

3.項目收尾

在項目收尾階段,作為項目經(jīng)理的學生,應(yīng)在翻譯項目結(jié)束后,將客戶、出版社的反饋分享給學生,幫助學生查缺補漏,并解決客戶提出的問題。教師應(yīng)和學生共同對此次翻譯項目的開展進行總結(jié)回顧,并不斷改進工作方式。每一次的翻譯工作都不是單一終止的,而是不斷完善以滿足客戶需求的循環(huán)推進過程。iv翻譯項目運行過程中,翻譯項目經(jīng)理能否認真、細心、負責關(guān)乎項目是否能順利進行,而在MTI人才培養(yǎng)過程中,讓每一位學生都有機會充當項目經(jīng)理一職對學生綜合素質(zhì)的提升十分重要,教師應(yīng)時時關(guān)注項目的進行,對學生進行協(xié)助,關(guān)注項目完成質(zhì)量。

四.總結(jié)

MTI作為一種專業(yè)學位,注重研究生教育職業(yè)指向性,設(shè)立專業(yè)學位主要是為了滿足特定社會職業(yè)的專業(yè)人才需求。MTI培養(yǎng)的學生是具備專業(yè)化、實踐化能力的實用型人才,其價值要在市場中凸顯,從而真正體現(xiàn)MTI在社會中的價值。v但一些高校的人才培養(yǎng)模式?jīng)]有針對性,與市場對人才的要求脫節(jié)?,F(xiàn)階段翻譯市場很少招聘單純的翻譯職位,往往都是招聘兼有翻譯能力、秘書能力、人事管理能力的復(fù)合型人才,在中國翻譯協(xié)會會員191家翻評公司中,有93家在公司網(wǎng)絡(luò)介紹中使用了翻譯項目管理的概念。這要求應(yīng)聘人員有良好的翻譯能力、團隊合作精神、溝通協(xié)調(diào)能力。因此翻譯碩士培養(yǎng)單位,不僅要培養(yǎng)出雙語轉(zhuǎn)換能力強的翻譯人才,更要加強學生的綜合素質(zhì)與翻譯項目管理能力的培養(yǎng),將翻譯項目管理概念引入MTI教學中,提升教學水平,促進學生的全面發(fā)展,培養(yǎng)出綜合素質(zhì)高的翻譯項目經(jīng)理。

參考文獻

[1]曹莉.翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生教育的課程設(shè)置探討[J].學位與研究生教育,2012(04):30-34.

[2]王傳英,閆栗麗,張穎麗.翻譯項目管理與職業(yè)譯員訓(xùn)練[J].中國翻譯,2011,32(01):55-59.

[3]胡亞茜. 學生翻譯團隊項目管理的流程[D].上海外國語大學,2018.

[4]蒲欣玥,高軍.翻譯項目管理流程介紹[J].上海翻譯,2014(02):35-37.

[5]曹進,靳琰.市場驅(qū)動下的翻譯碩士培養(yǎng)模式——以西北師范大學為例[J].中國翻譯,2016,37(02):50-55.

注 釋

i.曹莉.翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生教育的課程設(shè)置探討[J].學位與研究生教育,2012(04):30-34.

ii.王傳英,閆栗麗,張穎麗.翻譯項目管理與職業(yè)譯員訓(xùn)練[J].中國翻譯,2011,32(01):55-59.

iii.[1]胡亞茜.學生翻譯團隊項目管理的流程[D].上海外國語大學,2018.

iv.蒲欣玥,高軍.翻譯項目管理流程介紹[J].上海翻譯,2014(02):35-37.

v.曹進,靳琰.市場驅(qū)動下的翻譯碩士培養(yǎng)模式——以西北師范大學為例[J].中國翻譯,2016,37(02):50-55.

本文為大連外國語大學的校級科研項目“以翻譯項目為依托的翻譯項目管理教學模式研究”階段性成果

(作者介紹:許宏宇,大連外國語大學碩士研究生,主要研究方向為英語翻譯;吳楊,大連外國語大學副教授,主要研究方向為翻譯、文學)

猜你喜歡
人才需求
2022年冬奧會冰雪體育人才需求與培養(yǎng)路徑研究
冰雪運動(2021年4期)2021-11-20 05:56:38
能源行業(yè)網(wǎng)絡(luò)安全人才需求與培養(yǎng)探討
高職電氣自動化技術(shù)專業(yè)人才需求分析
大數(shù)據(jù)視野下西亞北非與中國經(jīng)貿(mào)合作人才需求與培養(yǎng)模式分析
呼倫貝爾地區(qū)蒙醫(yī)專業(yè)人才需求與教學改革
中國海歸人才需求地圖
留學(2015年10期)2015-12-16 12:35:06
外貿(mào)單證崗位人才需求分析
福建健康與休閑管理行業(yè)人員現(xiàn)狀及人才需求調(diào)查
佛山市中職藥劑專業(yè)人才需求調(diào)研與分析
淺談我國醫(yī)療器械行業(yè)發(fā)展及人才需求
敦煌市| 南丹县| 手游| 汝南县| 句容市| 南投县| 鹤峰县| 根河市| 连平县| 大名县| 南丰县| 雅江县| 大安市| 平塘县| 尼勒克县| 绥棱县| 南丰县| 丹阳市| 鄂托克旗| 濉溪县| 多伦县| 阿拉善左旗| 乌拉特前旗| 灵丘县| 米泉市| 新兴县| 土默特左旗| 静宁县| 原阳县| 灵丘县| 台山市| 阿图什市| 栖霞市| 策勒县| 定远县| 巴中市| 个旧市| 阿拉尔市| 荥阳市| 怀来县| 乌拉特前旗|