王昌銘
原詩
夜雪
[唐]白居易
已訝衾枕冷①,
復(fù)見窗戶明。
夜深知雪重②,
時聞?wù)壑衤暍邸?/p>
注釋
①訝:驚訝。衾(qīn)枕:被子和枕頭。②重:大的意思,指雪下得很大。③折竹聲:指大雪壓折竹子的聲響。
品讀
這是一首新穎別致的詠雪詩。全詩緊扣題目,樸實自然,卻又清新淡雅,意境古樸。
前兩句中“已”和“復(fù)”照應(yīng):待到雪大,才感受到空氣中的嚴(yán)寒;因為雪大,才給暗夜帶來了強烈反光。這樣的側(cè)面描寫省卻了下雪過程,直抒感受,處處點出題意,卻又句句寫人。
后兩句仍用側(cè)面描寫,卻變換角度從聽覺入手。落雪無聲,詩人有意選取“折竹”這一細節(jié),突出了“重”字,又反襯了冬夜的寂靜,更暗示了詩人的深夜無眠。
夜色沉沉,擁衾而臥,雪的形象無從捕捉,色彩無從描繪。詩人正是從這一特殊情況出發(fā),全用側(cè)面烘托,依次從觸覺(冷)、視覺(明)、感覺(知)、聽覺(聞)四個層次敘寫,一波數(shù)折。詩人的感受獨特,才使得這首《夜雪》別具一格,詩意含蓄,韻味悠長;又充分體現(xiàn)了詩人通俗易懂、明白曉暢的語言特色。