本報(bào)特約記者 金惠真 本報(bào)記者 邢曉婧
韓國(guó)歌手黃致列因吐槽中國(guó)空氣不好連日來遭許多中國(guó)網(wǎng)民炮轟,25日他用中、韓文道歉。韓國(guó)媒體對(duì)此廣泛關(guān)注。
據(jù)《韓國(guó)經(jīng)濟(jì)》27日?qǐng)?bào)道,在23日晚播出的韓國(guó)MBC電視臺(tái)熱門綜藝《RadioStar》中,黃致列被主持人問及“為何你在新專輯MV畫面中變胖”時(shí),他表示“因?yàn)榛疱伋蕴嗔?,在中?guó)火鍋太好吃”。繼而他談及自己在中國(guó)的經(jīng)歷:“我無論到哪,對(duì)于當(dāng)?shù)厥澄?、空氣和水都沒有不適應(yīng)。出國(guó)前,在中國(guó)工作過的前輩歌手提醒我中國(guó)空氣不好,很可能水土不服。當(dāng)飛機(jī)降落中國(guó)后,我確實(shí)眼前什么都看不到,當(dāng)時(shí)我就體會(huì)到中國(guó)空氣的確不好,而且覺得當(dāng)?shù)厮目诟幸膊灰粯印5@些對(duì)我來說,都不是問題?!?/p>
韓國(guó)《國(guó)民日?qǐng)?bào)》26日稱,中國(guó)媒體24日開始報(bào)道該新聞時(shí)“變味”——網(wǎng)絡(luò)媒體起的標(biāo)題多為“黃致列吐槽中國(guó)空氣不好、水質(zhì)也不好”,這迅速引發(fā)中國(guó)網(wǎng)民的憤怒與抵制情緒,在黃致列微博下留言:“回韓國(guó)吧”“長(zhǎng)沙空氣沒你說的那么差”。事態(tài)發(fā)酵后,黃致列25日在其微博上用中、韓文表示:“實(shí)際上想表達(dá)的意思是,雖然中國(guó)和韓國(guó)的氣候不同,但并沒有影響我參加節(jié)目的熱情和效果。由于表述不當(dāng)造成了誤會(huì),非常抱歉!作為公眾人物,以后會(huì)更加注重自己的言行舉止!”
“這事也要道歉?要怪就怪翻譯有誤”,韓國(guó)《每日經(jīng)濟(jì)》旗下MBN電視臺(tái)27日以此為題稱,韓國(guó)網(wǎng)民看到黃致列道歉相關(guān)新聞后,大多認(rèn)為“純粹是翻譯問題,心疼黃致列”“通篇看不出他吐槽中國(guó)的意思”。
韓國(guó)《中央日?qǐng)?bào)》回顧道,黃致列自2007年出道以來默默無聞,直到2016年在中國(guó)參加《我是歌手4》后一躍成為人氣歌手,收入比在韓國(guó)時(shí)高100倍。在26日播出的韓國(guó)KBS電視臺(tái)綜藝《不朽的名曲》中,黃致列被問到在中國(guó)獲成功的秘訣時(shí)說:“人不能傲慢。我在中國(guó)跟人打招呼時(shí),都是90度鞠躬?!?/p>
北京大學(xué)教授張頤武27日接受《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者采訪時(shí)稱,故意嘲笑或羞辱中國(guó)的行為絕不被允許,也確實(shí)會(huì)引起相當(dāng)大的不滿。黃致列是否有這樣的意思還值得觀察,事情目前沒必要上升到辱華層面——如果有這個(gè)意思,批評(píng)當(dāng)然有道理。張頤武提醒,對(duì)于演藝界人士來說,這種跨文化的吐槽比較容易引起敏感的爭(zhēng)議性問題,應(yīng)保持謹(jǐn)慎。
中國(guó)網(wǎng)民對(duì)黃致列的批評(píng)背后,是對(duì)近幾年外國(guó)藝人來中國(guó)撈金還吐槽中國(guó)的反感。此前,韓國(guó)藝人張娜拉在韓國(guó)節(jié)目中說“爸爸將全部家當(dāng)投資電影后,我被安排經(jīng)常去中國(guó)演戲和演出”,被部分中國(guó)網(wǎng)民解讀為“來中國(guó)就是為了圈錢”,張娜拉還專程在上海召開記者會(huì)道歉。影視策劃人譚飛接受《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者采訪時(shí)表示,“不管(明星)是不是在中國(guó)掙過錢,如果說的話不對(duì),就該批;說的話對(duì),就不應(yīng)該批評(píng)”?!?/p>