国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

市場全球化趨勢下品牌策略淺談
——關(guān)于中外品牌互譯的幾點思考

2019-01-28 10:24王影翠
河北畫報 2019年11期
關(guān)鍵詞:知名品牌音譯海爾

王影翠

廣東南方學(xué)院

一、世界知名品牌譯名分析

在商品琳瑯滿目的國際市場上,如果留心觀察,便會不難發(fā)現(xiàn),那些深入人心的品牌成功的秘訣。為何購物網(wǎng)站取名亞馬遜Amazon,阿里巴巴Alibaba?為什么搜索工具取名谷歌Google,百度Baidu?為何佳能Canon相機備受青睞?(Canon的意思即為:精品,準(zhǔn)則。)為何電子閱讀器叫做Kindle?(英國詩人雪萊在詩歌里藏有答案“theworldenkindlesonitsway”,kindle的意思即為“點亮”。)

世界品牌實驗室WorldBrandLaboratory公布的世界最有影響力的100個品牌榜單顯示,品牌的名稱較短,一般以2-4個音節(jié)主,相應(yīng)的中文譯名則為2-4個字。而在前二十名榜單中,兩個字的譯名占50%,三個字的譯名占30%,四個字的譯名為15%,五個字的譯名Morganstanley摩根斯坦利,僅占譯名的5%,其在金融界享譽盛名。

從這些知名品牌的譯名來看,可以得出以下翻譯啟示:

(一)西方品牌命名多用人名或地名加上創(chuàng)立年份,比如寶潔P&G,奔馳Benz,路易威登LV,香奈兒Chanel,肯德基KFC等,翻譯成中文譯名時可根據(jù)情況音譯出人名或地名如愛馬仕Hermès,或是意譯為體現(xiàn)產(chǎn)品特性的名稱如強生Johnson&Johnson。

(二)直接音譯,但一般需遵循易讀易記原則。比如McDonald麥當(dāng)勞,NOKIA諾基亞,SONY索尼,Adidas阿迪達(dá)斯,KFC肯德基,intel因特爾,Disney迪士尼,F(xiàn)ord福特等。

(三)音譯加意譯,是名牌翻譯中更高的水準(zhǔn)體現(xiàn)。一個經(jīng)典的譯名頗有“文章本天成,妙手偶得之”的意味。比如Coca-Cola可口可樂,Pepsi百事可樂,Nike耐克,Benz奔馳,BMW寶馬等.這些譯名能讓消費者從中得到有關(guān)企業(yè)和產(chǎn)品的愉快聯(lián)想,進(jìn)而產(chǎn)生對品牌的認(rèn)知和偏好。

(四)與標(biāo)志物相匹配。品牌名稱和品牌標(biāo)識物選用得當(dāng),兩者便會相得益彰,便會使品牌的整體效果更加突出,極大促進(jìn)品牌的推廣。比如Starbucks星巴克的雙尾人魚設(shè)計與名稱無一不在提醒著人們咖啡漂洋過海來之不易,同時讓人感受到咖啡中所傳遞的如美國小說家梅爾維爾筆下《莫比迪克》中大副Starbucks那般的人性光輝。

(五)適應(yīng)市場環(huán)境。不同國際的消費者因社會文化,宗教信仰,風(fēng)俗習(xí)慣,語言文字等的差異,會對品牌產(chǎn)生不同的認(rèn)知和聯(lián)想。來自瑞典的家居品牌IKEA宜家,在進(jìn)駐中國市場時,充分利用了品牌名稱的效應(yīng)。宜家這一譯名的選取,極大體現(xiàn)了家居的產(chǎn)品屬性,也迎合了中國消費者“宜室宜家”的觀念。譯名的選取出自《詩經(jīng)》中一首有關(guān)女子出嫁的詩歌《國風(fēng)·周南·桃夭》“桃之夭夭,灼灼其華,之子于歸,宜其室家”??梢哉f宜家企業(yè)在中國的成功,除了歸功于其獨特的家具產(chǎn)品和經(jīng)營理念外,便是企業(yè)對于中國消費者的充分研究和考察。

二、國產(chǎn)知名品牌譯名分析

在WBL公布的全球最具影響力的100個品牌中,海爾Haier是唯一一個來自中國的品牌?;蛟S通過分析海爾的品牌的命名,可以為其他中國企業(yè)帶來一定的啟示。當(dāng)然,由于我國擁有眾多新興企業(yè),雖然發(fā)展的時間不長,暫時無法與世界知名品牌媲美,但是中國的發(fā)展?jié)摿薮螅瑒蓊^迅猛,我國企業(yè)目前在世界上的影響力是不容小覷的,而且大有趕超之勢。分析總結(jié)下來,我國企業(yè)的品牌命名及譯名具有如下類型:

(一)拼音的應(yīng)用。典型的代表如海爾Haier,華為Huawei,小米MI,長虹Changhong。海爾Haier的品牌名稱是“放之四海而皆準(zhǔn)”,這為其品牌全球化奠定了良好的基礎(chǔ),與此同時,海爾兄弟的應(yīng)用,更是為海爾Haier增添了“國際范”的印象。華為Huawei品牌命名,充分體現(xiàn)了企業(yè)博大的愿景“中華有為”,同時配合華為Huawei紅色標(biāo)志,體現(xiàn)出企業(yè)蓬勃向上紅紅火火的熱情與干勁。小米MI的品牌由來同樣令人印象深刻。據(jù)說MI是MobileInternet的縮寫,恰好也是漢字“米”的拼音,而且小米的標(biāo)志旋轉(zhuǎn)180度,便成了“心”字少一點,暗含了“讓用戶省一點兒心”的意思。企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)人秉承“小米加步槍”的優(yōu)良創(chuàng)業(yè)傳統(tǒng),加之小米讓人感到熟悉而又親切,所以小米MI在名稱,標(biāo)志,域名上做到了三位一體的最佳優(yōu)化。

(二)縮略語的應(yīng)用。典型代表如VIVO,分別為活力vigor,個性individual,勝利victory和獨創(chuàng)originality;TCL為TheCreativeLife.另外,還有縮略語轉(zhuǎn)變?yōu)橐糇g的例子如:美的MD轉(zhuǎn)為美的Midea;榮事達(dá)RSD轉(zhuǎn)為榮事達(dá)Royalstar.

(三)拼音轉(zhuǎn)音譯的應(yīng)用。典型代表如海信Hisense,新科Shinco,帥康Sacon,科龍Kelon,榮升Ronshen,奧馬Homa等。其中海信Hisense在音譯的基礎(chǔ)上還應(yīng)用了意譯:highsense,體現(xiàn)了產(chǎn)品的高靈敏度,有利于其全球市場的開拓和推廣。

三、結(jié)語

通過以上中外企業(yè)產(chǎn)品品牌案例分析,企業(yè)只要平時善于觀察,勤于總結(jié),提高跨文化意識,就可以利用全球資訊為海外市場開拓找到合適的品牌名稱。于此同時,企業(yè)應(yīng)抓住機遇,迎接挑戰(zhàn),在全球化經(jīng)濟的浪潮中努力提升自己的產(chǎn)品質(zhì)量,使之真正與產(chǎn)品品牌相得益彰,相映生輝。

猜你喜歡
知名品牌音譯海爾
音譯研究(2007年~2021年)回顧與反思
清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
海爾卡奧斯:時代面前,當(dāng)仁不讓
海爾與望遠(yuǎn)鏡和天文臺的故事
海爾引領(lǐng)直驅(qū)洗衣機新趨勢:直驅(qū)產(chǎn)能邁入千萬級
金溢科技榮獲“深圳知名品牌”稱號
談?wù)勎覈鴤鹘y(tǒng)文化中一些詞語的翻譯(三)
基于字形與語音的音譯單元對齊方法
海爾變革
全國首個港口物流知名品牌示范區(qū)落戶寧波