切德力夫 車?yán)崭駹?/p>
1.2.內(nèi)蒙古廣播電視臺(tái) 內(nèi)蒙古 呼和浩特市 010050
譯制節(jié)目是蒙古語(yǔ)電視的重要組成部分,內(nèi)蒙古廣播電視臺(tái)蒙古語(yǔ)電視譯制節(jié)目,經(jīng)過(guò)四十多年的努力,從最初簡(jiǎn)單的譯制圖片新聞開(kāi)始,到目前已發(fā)展成由新聞、專題片、影視劇三大部分以及十幾個(gè)欄目組成的龐大內(nèi)容生產(chǎn)體系。
2015年,新的蒙古語(yǔ)譯制系統(tǒng)正式投入使用,由收錄網(wǎng)、視頻網(wǎng)、聽(tīng)抄網(wǎng)、音頻制作網(wǎng)和音頻媒資等五個(gè)子系統(tǒng)組成。本文著重介紹以視頻網(wǎng)為主的譯制視頻制作系統(tǒng)以及譯制工作流程。
內(nèi)蒙古廣播電視臺(tái)蒙古語(yǔ)譯制視頻網(wǎng)(以下簡(jiǎn)稱視頻網(wǎng))是一個(gè)集節(jié)目收錄、抄寫(xiě)、翻譯、視頻制作、審片等功能為一體的綜合性網(wǎng)絡(luò)。整個(gè)網(wǎng)絡(luò)涉及編輯系統(tǒng)、存儲(chǔ)系統(tǒng)、文稿系統(tǒng)、網(wǎng)絡(luò)管理系統(tǒng)等諸多方面。
視頻網(wǎng)采用的是純以太網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)架構(gòu),能夠?yàn)楣?jié)目編輯工作站提供足夠的帶寬支持和擴(kuò)展性,包括視頻編輯、抄寫(xiě)、翻譯、審稿、審片等工作模式,根據(jù)用戶的需要和權(quán)限可以實(shí)現(xiàn)靈活配置。
文稿系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)了聽(tīng)抄譯審流程化、無(wú)紙化,支持蒙古文的錄入和文字編輯。抄譯人員可通過(guò)預(yù)覽素材來(lái)完成影視劇、專題片的對(duì)白抄寫(xiě)、翻譯和校對(duì)等工作,同時(shí)系統(tǒng)自動(dòng)將素材、原文、譯文進(jìn)行統(tǒng)一管理,方便用戶保存和管理。
譯制流程以視頻網(wǎng)為主,涉及到了收錄網(wǎng)、聽(tīng)抄網(wǎng)、音頻制作網(wǎng)、音頻媒資等幾個(gè)系統(tǒng),各系統(tǒng)之間需通過(guò)臺(tái)內(nèi)主干平臺(tái)互聯(lián)互通。
圖1 系統(tǒng)拓?fù)鋱D
視頻制作網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)撲,如圖1所示。方案涉及中心存儲(chǔ)管理服務(wù)子系統(tǒng)、核心服務(wù)子系統(tǒng)、制作編輯子系統(tǒng)、節(jié)目審片子系統(tǒng)、聽(tīng)寫(xiě)、翻譯、校譯子系統(tǒng)、網(wǎng)絡(luò)監(jiān)控及管理子系統(tǒng)等。系統(tǒng)的建設(shè)實(shí)現(xiàn)了節(jié)目視頻編輯、抄寫(xiě)、翻譯校對(duì)、稿件及節(jié)目審查、節(jié)目上/下載等各個(gè)譯制環(huán)節(jié)的數(shù)字化、流程化、無(wú)磁帶化,提高了節(jié)目制作效率、譯制節(jié)目視音頻質(zhì)量。
圖2 視頻網(wǎng)與音頻網(wǎng)交互圖
圖3 音頻網(wǎng)制作流程圖
視頻網(wǎng)與音頻網(wǎng)交互如圖2、圖3所示,視頻轉(zhuǎn)碼、打包服務(wù)器將需要音頻制作的節(jié)目打包生成mov視頻參考文件,通過(guò)主干平臺(tái)遷移,其中包括對(duì)文件的病毒查殺、md5校驗(yàn)、派發(fā)任務(wù)單給音頻網(wǎng)等工作,文件傳輸?shù)揭纛l網(wǎng)后再經(jīng)音頻網(wǎng)管理系統(tǒng)分配給相關(guān)制作人員,進(jìn)行下一步工作。返送時(shí)將錄制的譯制成品wav音頻文件與對(duì)應(yīng)任務(wù)單進(jìn)行綁定后,通過(guò)臺(tái)內(nèi)主干平臺(tái)發(fā)送至視頻網(wǎng)。
圖4 影視劇工作流程圖
視頻網(wǎng)影視劇工作流程,如圖4所示。衛(wèi)星收錄的片源和導(dǎo)入的外部素材進(jìn)入譯制網(wǎng)進(jìn)行簡(jiǎn)單編輯后,打包成低碼MOV參考視頻文件,分發(fā)給文稿系統(tǒng)、聽(tīng)抄網(wǎng)和音頻網(wǎng),以供臺(tái)本的聽(tīng)抄、翻譯、審稿、配音以及影視劇擬音、音效、錄音、縮混等環(huán)節(jié)使用。音頻制作完成后將最終的音頻與包裝完成的視頻文件進(jìn)行打包封裝后推送審片。審片分為自動(dòng)技審與專家審查兩個(gè)步驟,通過(guò)的節(jié)目文件進(jìn)入播出整備系統(tǒng),未通過(guò)的節(jié)目返送回翻譯、配音或技術(shù)環(huán)節(jié)再做修改。
視頻網(wǎng)的管理與監(jiān)控是整個(gè)系統(tǒng)安全的基礎(chǔ),通過(guò)管理與監(jiān)控提高了整個(gè)視頻網(wǎng)的可靠性及系統(tǒng)運(yùn)行的有效性。視頻網(wǎng)具有全面的系統(tǒng)架構(gòu)、操作安全保障,提供全面的日志、權(quán)限管理等。
網(wǎng)絡(luò)配置管理主要包括:人員權(quán)限、認(rèn)證系統(tǒng)體系結(jié)構(gòu)、設(shè)備配置、交換平臺(tái)配置、服務(wù)器和數(shù)據(jù)庫(kù)配置等。
網(wǎng)絡(luò)日常維護(hù)管理包括:素材管理、磁盤(pán)的動(dòng)態(tài)管理、系統(tǒng)的日志管理、各項(xiàng)信息統(tǒng)計(jì)、節(jié)目生產(chǎn)績(jī)效考核。
網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)監(jiān)控內(nèi)容包括:存儲(chǔ)平臺(tái)、網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)、核心服務(wù)、終端設(shè)備、業(yè)務(wù)流程、工作流程、工作流程圖形監(jiān)控、節(jié)目質(zhì)量監(jiān)控。
譯制網(wǎng)投入使用時(shí)我們也碰到了一些問(wèn)題,例如,蒙古文輸入法與非編軟件兼容性不夠、字體不統(tǒng)一、輸入不夠快捷等,發(fā)現(xiàn)后我們與廠家溝通,改進(jìn)設(shè)置,優(yōu)化軟件。
電子文稿系統(tǒng)在配音演員平板電腦端缺乏配套軟件,對(duì)文稿的導(dǎo)入、修改、注釋、存儲(chǔ)等操作也受到影響,與廠家一起積極尋找解決辦法,另一方面也在尋找一些更好的解決方案,比如將語(yǔ)音識(shí)別、機(jī)器翻譯等先進(jìn)技術(shù)嘗試融入譯制系統(tǒng)。
蒙古語(yǔ)譯制視頻制作網(wǎng)為蒙古語(yǔ)譯制影視劇和專題片的制作提供了一套比較成熟的平臺(tái),讓譯制工作全流程進(jìn)入了數(shù)字化、高清化、網(wǎng)絡(luò)化的時(shí)代,顯著提高了工作效率與節(jié)目質(zhì)量,管理和維護(hù)工作也更加簡(jiǎn)便,滿足了工作需求。我們希望在此基礎(chǔ)上,努力整合新技術(shù)、新理念繼續(xù)探索更優(yōu)方案,能夠適應(yīng)媒體融合發(fā)展趨勢(shì),緊跟新時(shí)代的發(fā)展步伐,為我們的譯制節(jié)目提供更便捷、更安全的制作平臺(tái)。