国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

商務(wù)英語翻譯中存在的問題及解決方法探究

2018-12-17 08:01:24陶文雯
卷宗 2018年29期
關(guān)鍵詞:解決方法翻譯商務(wù)英語

陶文雯

摘 要:本文首先結(jié)合商務(wù)英語中遇到的常見問題,詳細介紹了商務(wù)英語在實踐中的翻譯特征;其次本文闡述了商務(wù)英語在日常翻譯中出現(xiàn)的一些問題;再次是針對于交流中存在的各種問題,本文提出了幾點可以采取的對策;最后本文進行了詳細的概述和總結(jié),并希望對全球商務(wù)英語的翻譯發(fā)展及跨文化交流活動提供借鑒意義。

關(guān)鍵詞:翻譯;問題;商務(wù)英語;解決方法

當(dāng)前,隨著全球經(jīng)濟一體化的進行,全球貿(mào)易經(jīng)濟得到發(fā)展并欣欣向榮,國與國之間的貿(mào)易交流和往來日益增強和密切,商務(wù)英語翻譯也在國家之間的貿(mào)易中扮演著越來越重要的角色。與此同時,商務(wù)英語也在很多不同的企業(yè)交流中充當(dāng)了渠道和紐帶,因此我們深入研究商務(wù)英語翻譯里面存在的問題對經(jīng)濟發(fā)展具有重大理論價值和實踐意義,并在此基礎(chǔ)上提出本文的建設(shè)性解決措施,旨在為提升和促在商務(wù)英語的翻譯水準(zhǔn)提供參考性價值。

近年來,外資企業(yè)在不斷加強改革開放的形勢中增多,很多國人積極到外企工作。那么,我們所提到的語言技巧就顯得尤其重要了,為什么這么說呢?因為企業(yè)需要彼此間開展貿(mào)易活動,并且需要在經(jīng)營中占有先機。除了熟知的學(xué)術(shù)、生活、交際用語外,商務(wù)英語成為了很多外資企業(yè)在工作中的交流手段,職場精英們也通過不斷參加商務(wù)英語的培訓(xùn)及訓(xùn)練,使自己能夠順暢的溝通,并在工作中獲得最佳效果和進步。商務(wù)英語翻譯從定義上講,是將一種語言進行翻譯,成為雙方能夠容易理解并接受的語言。翻譯過程中,商務(wù)英語需盡量不使用冗長難懂或者較為復(fù)雜晦澀的句子,取而代之使用一些簡潔易懂的表達用詞,并需要注意表達過程的規(guī)范和形式務(wù)必簡潔。

1 商務(wù)英語翻譯的特點

當(dāng)前,商務(wù)英語中專業(yè)術(shù)語較多,它會涉及貿(mào)易、商務(wù)等,實際應(yīng)用和理論參考方面都很強。商務(wù)英語中也會出現(xiàn)很多讀者看來熟悉詞匯的縮略詞。商務(wù)英語用詞準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),因為針對語境的不同和差異性,就會有很多差別。翻譯者必須注意概念和用詞的精確性,同時我們需要做到的是在效果上實現(xiàn)原文讀者獲取的信息與譯文讀者獲得的信息能在形式和內(nèi)涵上的動態(tài)對等。商務(wù)英語在本身的翻譯難度上要比普通英語的翻譯難度高很多。時代的不斷進步發(fā)展使得商務(wù)英語發(fā)揮的作用日益增強,而商務(wù)英語翻譯不僅僅能夠促進語言的溝通交流,也為交易雙方在貿(mào)易上衍生出了經(jīng)濟價值。商務(wù)英語在翻譯內(nèi)涵上需要注意忠實完整。商務(wù)英語在翻譯時必須完整再現(xiàn)源語文本所表達的內(nèi)容,讓受眾群體能最有效地接收所傳達的內(nèi)容。商務(wù)英語翻譯時需要保證翻譯簡潔,使得交際雙方提升交易效果。簡潔效率是商務(wù)貿(mào)易中必須要把握的,特別是在我們進行商務(wù)貿(mào)易活動的時候必須重視時效性和專業(yè)性的問題。

2 商務(wù)英語翻譯中存在的問題

2.1 語用問題

談到語用,就需要講到中西方文化的差異和對比問題。中國文化從本質(zhì)上而言是人本文化,以人作為中心來研究和思考事物發(fā)展的思維方式;與此相反,西方文化則以自然為本位,著重客體的研究觀察為中心。英語商務(wù)翻譯中,譯者必須結(jié)合語言的實際意義和邏輯不斷更換或者添加本來句子的主語使用,并且學(xué)會適當(dāng)調(diào)整很多句子的語態(tài),目的是為了適應(yīng)讀者群體的表達習(xí)慣。從語用學(xué)的視角出發(fā),不同國家和民族在彼此不同語言之間的習(xí)慣表達、詞匯體系中存在顯著的差異。所以在商務(wù)英語翻譯過程中,雙方的邀請用語、問候用語等表達方式上都存在差異。儒家思想在很長一段時間里對中國人的表達形式都有著深遠影響,結(jié)果是中國人民在很多語言的表達上晦澀含蓄。因此,在商務(wù)交易進程中,經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)“差不多”或者“大概”等表達,事實上這對于國與國、人與人之間的跨文化溝通活動都沒有很好的建設(shè)性作用。例如,漢語里面有一句“我盡量去”,該句話在真實意思上是為了周全和考慮對方的內(nèi)心及顏面而表示的一種委婉拒絕,但一部分翻譯人士卻將該短語翻譯成為“I will do my best to”,顯而易見,從字面和英語的語用表達上,這句話的實際意思應(yīng)該翻譯為“我一定會盡最大努力完成任務(wù)”,這樣的意思與漢語所實際傳遞的內(nèi)在含義完全背道而馳。由此,語用問題可以體現(xiàn)出雙方文化的差別。

2.2 詞匯翻譯問題

商務(wù)英語翻譯活動中,我們很多時候會看到英語文化表達的詞匯,但是該英文表達其實在漢語中并無對應(yīng)的詞匯。比如,我們所遇到的“deskcopy”一詞,在美國的文化中,該詞語包含作者饋贈書來傳達謝意,然而如果將該詞直接翻成贈書,效果上顯然不能表述其本來的意思。相反,有些中國特有的文化因素,在很多英語國家中其文化里也沒有對應(yīng)的詞匯。商務(wù)英語的很多詞匯與我們?nèi)粘5钠胀ㄓ⒄Z中的很多詞匯存在明顯的不同,這在一定程度上阻礙了商務(wù)之間的合作,比如在語言的使用習(xí)慣或者思維方法上,翻譯很容易忽略或者注意不到,無法將其合理應(yīng)用在商務(wù)英語的翻譯中。舉個例子,我們翻譯“亞洲四小龍”這個名稱的時候,翻譯者很多時候會翻譯成“the four Asian dragons”的說法,不可否認(rèn),中國人將龍視為英勇果敢的化身,并且將其作為我們自己國家的象征。但是,也有很多西方國家人們把龍視作不祥和蘊含邪惡的化身。所以如果直接把龍翻譯為“dragon”一定會造成語義上的缺失,造成雙方在合作和理解上出現(xiàn)一些誤會和困擾。再例如,“carrier”與“shipper”這兩個不同的英語單詞,對它們的解釋,在正常理解中無明顯差別,但如果把這兩個詞匯放在國際貿(mào)易背景中,這兩個詞匯意義上有很大的不同,“carrier”具體指的是負責(zé)運送的公司,也就是指買賣雙方兩者中,承擔(dān)了接運貨物的職責(zé),并與此同時獲得了酬勞的中間方。而“shipper”則寓意貨物的交出者,指的是賣方或買方的委托人。

2.3 句式翻譯問題

中國的文化里面看重形象思維。許多英語民族的人熱衷于使用抽象思維。使用思維方式的差別會造成雙方在語言表達上的不同,并且語句處理上顯現(xiàn)的是句式結(jié)構(gòu)的不同。英語國家人們的思維邏輯性強,其句式側(cè)重于形式結(jié)構(gòu)和語句語法的整體。英語語句表達形式上很多采用物稱表達和客觀闡釋,不太多運用人稱方式來進行表達。商務(wù)貿(mào)易合同里面被動句句式能傳達很多信息。中國的文化采用的是意思的傳遞,意譯為主。英語特別強調(diào)語法規(guī)則,并且存在很多種規(guī)則來進行限定。當(dāng)我們在翻譯英語的時候萬一出現(xiàn)語法錯誤,這樣一來就很容易給對方產(chǎn)生誤解。注重語法上規(guī)則的運用,避免出現(xiàn)不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)谋磉_在商務(wù)英語中是達成雙方貿(mào)易合理的關(guān)鍵。例如“他們雖然結(jié)婚六年了沒有孩子,但是妻子卻出人意料地給丈夫生下了一對雙胞胎。”翻譯成為英文的表達:“After six years of married childlessness, the father was suddenly presented by his wife with a pair of twins. ”通過此翻譯,我們就能看得出中英文在句式表達和用詞上的不同。

3 商務(wù)英語翻譯問題中解決方法探究

3.1 熟悉掌握專業(yè)術(shù)語

目前和普通語言翻譯不同的是,商務(wù)英語翻譯具有較強的專業(yè)性,并且專業(yè)術(shù)語意思較為單一、層面廣泛。所以,商務(wù)英語翻譯不僅要有熟練的語言翻譯技巧,還要掌握專業(yè)術(shù)語,注重把控翻譯質(zhì)量。了解學(xué)習(xí)專業(yè)術(shù)語,更新術(shù)語知識庫來了解洞察行業(yè)發(fā)展趨勢,這會在本質(zhì)上對翻譯質(zhì)量產(chǎn)生重大影響。商務(wù)英語翻譯人員除了提升自己的翻譯能力,同時還需要密切關(guān)注合作方語氣和態(tài)度,并且學(xué)會結(jié)合翻譯的現(xiàn)有原則順利完成翻譯。

3.2 不斷增強跨文化間的翻譯意識

不同國家之間差異性的文化背景使我們想表達之意在另一種文化里面會完全不同。只有充分掌握雙方的文化差異狀況,發(fā)揮不同語言本身的意義,才能解決雙方產(chǎn)生的問題,實現(xiàn)理想的跨文化交際。西方國家在交流溝通中都非常直接,而我們喜歡含蓄。商務(wù)英語翻譯人員需要去了解學(xué)習(xí)國家的文化背景包括不同文化特征,防止語言使用不合理的情況出現(xiàn)。并且,處理問題方式需要適應(yīng)合作國家的需求,翻譯語句務(wù)必清晰,有效促成合作關(guān)系的達成。

3.3 善于尋求不同文化的結(jié)合點

中西方之間存在的客觀差異使得所表達的信息需要注重東西方文化的結(jié)合。如果無法找到文化的結(jié)合點,就會漏掉很多有效的信息。成功的商務(wù)英語翻譯人員善于找到東西方文化的結(jié)合點。翻譯工作者們從“商務(wù)”的角度一直積累個人的出色的中英切換能力。雙方合作洽談?wù)J真對待,準(zhǔn)確無誤表達對方語言,不要出現(xiàn)誤譯、錯譯、漏譯等情況。翻譯人員需要對合作對方的社會意識形態(tài)、歷史風(fēng)俗、文化背景進行針對性學(xué)習(xí)了解,并要深化跨文化的意識,注意語用的方法,以此來促進國與國之間的合作。

4 總結(jié)

綜上所述,商務(wù)英語發(fā)揮的影響力變得越來越深遠。面對商務(wù)英語翻譯中出現(xiàn)的問題,我們在發(fā)現(xiàn)問題的原因后,也必須通過自身自覺更正。提升翻譯者自身修養(yǎng)和不同專業(yè)領(lǐng)域的知識素養(yǎng),都會最終提升翻譯質(zhì)量。翻譯人員還必須擴大深化跨文化意識,合理表達對方意圖,爭取不丟失關(guān)鍵點信息,達到理想的翻譯目的。商務(wù)英語翻譯在各個地區(qū)中都有很大的影響,所以要根據(jù)現(xiàn)狀不斷進行創(chuàng)新,緊跟時代要求,注意不正式的翻譯錯誤,深化自己對英語翻譯的理解,使各個地區(qū)有更好的合作,促進地區(qū)之間的貿(mào)易,加強經(jīng)濟模式的優(yōu)化,加強彼此的友誼。無可否認(rèn)的是,商務(wù)英語翻譯是國際貿(mào)易的重要組成部分,對于我國的經(jīng)濟發(fā)展有重要意義,并且商務(wù)英語翻譯不是字對字的直譯活動。隨著國際貿(mào)易活動的多樣性發(fā)展,其廣泛性決定了商務(wù)英語正在大范圍出現(xiàn),進行大規(guī)模合作。優(yōu)秀的商務(wù)英語翻譯者要有牢固的功底和扎實的翻譯實踐技巧,擁有和更新術(shù)語理解,結(jié)合當(dāng)前語言服務(wù)發(fā)展公司及機器翻譯的時代趨勢,提高自身素質(zhì),不斷增強自己對異質(zhì)文化的跨文化交流了解,深化理解翻譯的對等性,提高翻譯質(zhì)量,才能在一帶一路時代背景下的商務(wù)貿(mào)易活動中進一步挖掘自身潛力,并使翻譯理論建設(shè)和翻譯實踐活動都能得到長久進步。

參考文獻

[1]馬欣宇.淺談商務(wù)英語翻譯存在的問題及有效策略[J].科技展望,2016(22):324-324.

[2]陶春香.基于課程項目化下的商務(wù)英語翻譯課程改革探析[J].英語廣場(下旬刊),2016(2):108-109.

[3]褚凌云.大數(shù)據(jù)背景下“商務(wù)英語翻譯”翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式研究[J].黑龍江教育(理論與實踐),2016(4):37-38.

猜你喜歡
解決方法翻譯商務(wù)英語
“任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中存在的問題及其解決方法
淺談我國現(xiàn)階段農(nóng)村經(jīng)濟管理
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
農(nóng)村移動網(wǎng)絡(luò)覆蓋探討
針對回轉(zhuǎn)式空氣預(yù)熱器漏風(fēng)問題解決方案的研究
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
黔南| 禹州市| 延庆县| 保亭| 信宜市| 盐山县| 阳江市| 民和| 仙游县| 曲松县| 肇源县| 漳平市| 益阳市| 东源县| 岳普湖县| 上虞市| 亳州市| 周口市| 怀集县| 芜湖市| 辛集市| 灵台县| 静海县| 景东| 北流市| 固阳县| 正安县| 铁岭市| 马山县| 彩票| 信丰县| 都兰县| 渑池县| 安新县| 南川市| 台东县| 栾川县| 永兴县| 许昌市| 东丰县| 沧州市|