◎
更深月色半人家,
北斗闌干南斗斜。
今夜偏知春氣暖,
蟲聲新透綠窗紗。
【注釋】
更:古代的計時單位,一夜被分為五更,每更約2個小時。
北斗:北斗星。
闌干:縱橫交織的樣子,這里比喻北斗星橫斜的樣子。
南斗:南斗星,共有6顆,位于人馬座。
新:第一次。
【翻譯】
夜深了,月光灑在地上,照亮了半邊屋子。天空中群星璀璨,時移物換,北斗星和南斗星正悄悄變換著方位。今夜,春意暖人,原野間蟄伏的小蟲子都醒過來了,它們的鳴叫聲從紗窗外透了進來,這還是今年第一次呢。
【賞析】
這首詩描繪了一個春夜的景象,充滿了寂靜、溫暖、柔和的氣息。
詩歌首句寫月光,次句寫星斗。月光如水,在深夜時分灑滿半邊屋子 這樣的景象,生活在現(xiàn)代都市的我們便不容易見到。一是城市建筑開窗的方式不同;二是照明設備發(fā)達,天然的照明 月光,自然就被忽視了。月亮和星斗在古人的生活中占據(jù)著更為重要的地位,也在他們心里引起更多的感情波瀾。他們依賴它們照明、辨別方向、劃分時節(jié),仰望星空時,又借它們寄托對遠方親友的情思。
“更深月色半人家”是一個溫柔美好、令人沉思的時刻?!氨倍逢@干南斗斜”則是借星辰的移換,說明時節(jié)的變遷,引出下文關(guān)于春天的敘述。春天來啦,空氣里變得溫暖,令人無限愉悅。這時候,作者留意到,今晚,不止人感受到春間,原野間的小蟲子也感受到了。它們正高聲歌唱,鳴叫聲陣陣傳進屋子里來,令這個夜晚顯得更為靜謐。