国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

辛棄疾《鷓鴣天·送人》情感態(tài)度的另一種可能

2018-11-28 16:22楊祖望
文學(xué)教育 2018年22期
關(guān)鍵詞:江頭悲情辛棄疾

楊祖望

不少古代文學(xué)作品都有多個(gè)版本共同流行于世,各個(gè)版本間的差異,一般能在理解上殊途同歸,并不造成太大出入;但辛棄疾《鷓鴣天·送人》這首詞,它不同的版本間雖僅有一字之差,卻造成了對(duì)作品原意、思想感情的不同理解。

先來(lái)看當(dāng)今通行版,即《全宋詞》中的《送人》:唱徹《陽(yáng)關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐。浮天水送無(wú)窮樹(shù),帶雨云埋一半山。 今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難!

而另一版本,來(lái)源于《四印齋所刻詞》中的《送人》,則將下片“只應(yīng)離合是悲歡”一句的前兩字寫(xiě)作“只今”,于是,本詞的理解在此產(chǎn)生了一定的分歧。

對(duì)于通行版的詞作,一般的闡釋是:從“陽(yáng)關(guān)”曲、“努力加餐飯”的典故起筆,點(diǎn)明送別,隨之描寫(xiě)周遭景物,襯出悲情;過(guò)片宕開(kāi)一筆,追思古今,反問(wèn)“難道只有離情才堪悲歡?”,從而揭示出,江頭風(fēng)浪還不算“風(fēng)波惡”,人世之艱難更甚于此。

我們的探究重點(diǎn),自然是在下片“只應(yīng)”一句上。陳祥耀先生說(shuō):“這里的‘離合’和‘悲歡’是偏義復(fù)詞?!保半x合是悲歡”表示由離別生出的悲情。因此,很自然地,“只應(yīng)”二字表示一種反問(wèn)的意味,他接著說(shuō):“下闋抒情本應(yīng)該是以“別恨”為主調(diào)的,但是作者筆鋒拗轉(zhuǎn),說(shuō)今古恨事有幾千般,豈只離別一事才是堪悲的?”言下之意,過(guò)片三句宕開(kāi)一筆,從上片的感情中分離出來(lái),詞人想表明這種“離愁別恨”是不應(yīng)該、不值得的,因?yàn)楣磐駚?lái)的“恨”實(shí)在還有許多。而鄧廣銘先生更是把這一問(wèn)句,解釋為意有所指的反諷,他說(shuō):“南宋的一般“騷人墨客”,只把一些離愁別恨作為抒寫(xiě)的主題?!毙翖壖部床粦T這樣的兒女情長(zhǎng),便“對(duì)于這等反?,F(xiàn)象,也在歌詞(按:即《送人》)中加以指摘和質(zhì)問(wèn)”了。

結(jié)合二家理解,我們可以明確,通行說(shuō)法認(rèn)為:辛棄疾先在上片抒發(fā)離恨,又在下片反說(shuō)離恨是世俗“騷人墨客”的感情,是應(yīng)該“指摘和質(zhì)問(wèn)”的;古往今來(lái)“幾千般”恨事,以及將要面對(duì)的人世多種艱難,才堪讓人多加思量。

雖然近年出版的辛棄疾詩(shī)詞集中,在“只應(yīng)”句末尾用了句號(hào),但其編者闡釋仍抱持“豈止離愁別恨”、“難道只有離合悲歡……”的觀點(diǎn),與上述反問(wèn)、反諷意味是吻合的。

然而,我們不禁會(huì)有疑問(wèn):上片由“淚未干”所描繪的送別情感,是如此真摯濃烈;到了下片,卻把這種情感撇開(kāi)、拋棄了,這似乎有一點(diǎn)不合情理。雖然我們知道,辛棄疾的作品常在中間宕開(kāi)一筆、別開(kāi)生面,但在一首贈(zèng)與友人的送別詩(shī)里,對(duì)“別情”的主題進(jìn)行某種程度的貶低,未免顯得怪異。

這樣說(shuō)來(lái),是否還有另一種更合人情的解釋呢?

近代俞陛云先生所讀到的就是“只今”二字的版本,他所摘錄的本詞下片為:今古恨,幾千般。只今離合是悲歡。江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。

對(duì)此,俞氏在將“江樹(shù)則盡隨水遠(yuǎn),好山則半被云埋”的景色概括后,即說(shuō):“人生欲望,安有滿足之時(shí)”言下之意,即三句所謂的古往今來(lái)“人生欲望”,自然包含了“離愁別恨”的情緒,這些“欲望”都是難以得到滿足的。因此,俞氏并不認(rèn)為過(guò)片三句是宕開(kāi)——這三句中的情感態(tài)度,仍繼承了上片的“別情”,不但沒(méi)有和上片分離,反而是以此為基礎(chǔ)進(jìn)一步作出了追思古今式的感嘆。

的確,我們能夠體會(huì)到,“只應(yīng)”變作“只今”后,整句更接近于陳述意味,仿佛是辛棄疾一方面既感慨“今古恨”之多,另一方面也承認(rèn)自己心中“只是今日因離別而動(dòng)了悲情”,這樣,便使得過(guò)片三句的情感和上片切合;緊接著,俞氏闡釋末二句說(shuō):“況世途艱險(xiǎn),過(guò)于太行、孟門(mén),江間波浪,未極其險(xiǎn)也?!?,這樣,過(guò)片和末二句也得以連貫。

那么,這二者哪一種更合乎本詞原意呢?

比較之下,四印齋版本的“只今”句,及由此生發(fā)的理解,和通行版相比,在情理上更近于古人臨別贈(zèng)友的態(tài)度,雖然缺少別開(kāi)生面的表達(dá),可能會(huì)在藝術(shù)性、思想性上稍弱一些。我們倘若設(shè)身處地為辛棄疾考慮,他在送別友人的時(shí)候,顯然會(huì)更傾向于寫(xiě)出自己真摯熱切的感情態(tài)度,因此可以認(rèn)為這一版本比通行版更接近于原意。

不過(guò),話說(shuō)回來(lái),我們并不是要以一種版本去否定另一種,畢竟,兩個(gè)版本都有可靠的流傳淵源,也都能在詞作解釋上自圓其說(shuō),我們就應(yīng)該將之都視為合理的;而鑒于通行版的流傳較廣泛、闡釋較全面,我們不妨將四印齋版的《送人》詞,以及有其內(nèi)容所產(chǎn)生的理解,作為另一種可能。

綜上所述,本文將《送人》詞的兩種版本,以及各家由此生發(fā)出的不同理解進(jìn)行了對(duì)比,并認(rèn)定“只今”一句的理解,對(duì)于詞作情感態(tài)度有獨(dú)特的參考價(jià)值。至于兩說(shuō)是否還有更多可比較之處,其流傳的過(guò)程又是否能提供更多的線索?這些,都要待更進(jìn)一步的研究了。

猜你喜歡
江頭悲情辛棄疾
辛棄疾:男兒到死心如鐵(上)
試談辛棄疾的田園詞
辛棄疾:男兒到死心如鐵(下)
悲情英雄
江頭河社區(qū)的巨變
辛棄疾田園詞中的人物形象
一首詩(shī)
教授十年悲情尋子:沒(méi)有愛(ài)的教育不算好的教育
江頭街道:產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí)新商圈加速崛起
陳水扁“悲情奔喪”