嗎?你看過同名電影嗎?如果你看過,那你一定不會對《一見鐘情》這首詩陌生。這首詩被幾米引用到作品中之后,受到很多人的追捧,也成了許多人最喜歡的詩歌。本期,就讓我們一起來欣賞一下這首動人的詩歌。他們彼此深信,是瞬間迸發(fā)的熱情讓他們相遇。這樣的確定是美麗的,但變幻無常更為美麗。他們"/>
張小安
你看過幾米的漫畫作品《向左走-向右走>嗎?你看過同名電影嗎?如果你看過,那你一定不會對《一見鐘情》這首詩陌生。這首詩被幾米引用到作品中之后,受到很多人的追捧,也成了許多人最喜歡的詩歌。本期,就讓我們一起來欣賞一下這首動人的詩歌。
他們彼此深信,
是瞬間迸發(fā)的熱情讓他們相遇。
這樣的確定是美麗的,
但變幻無常更為美麗。
他們認為既然素不相識,
他們過去之間就不會有什么瓜葛。
也許,在街道、樓梯和過道上,
他們早就擦身而過。
我真想問問他們,
是否記得——也許在旋轉門里,
他們曾碰在一起;
也許太擠了,說過“對不起”;
或者,在電話筒里道聲“打錯了”。
不過我知道他們會回答:
“不,不記得有這樣的事情!”
他們會很詫異,倘若得知,
原來緣分已經(jīng)戲弄他們多年。
時機尚未成熟,
成為他們的命運。
把彼此的命運相互交換,
他們時聚時散。
命運常常出現(xiàn)在他們的路上,
忍住了對他們的竊笑,
然后閃在一旁。
確曾有過這樣的標志和記號,
盡管他們并不知曉。
也許是在三年以前或是在上星期二,
同一片樹葉從他的肩上落到她的肩上。
或者是一件丟失而又拾回的東西?
說不定它是灌木叢中,童年玩過的一只皮球,
也許是門把手和鈴鐺,
他們曾先后觸摸過它們。
也許他們的箱子曾經(jīng)寄放在一起,
也許在同一個晚上,
他們做過同樣的夢,
驚喜之后便無影無蹤。
然而每一個開端都有它的繼續(xù),
而那個記事本永遠是半開半合。
【作者簡介】維斯瓦娃-辛波絲卡(Wislawa Szymborska,1923~2012),波蘭女作家,同時也是位杰出的翻譯家,將許多優(yōu)秀的法國詩歌翻譯成波蘭語,并于1996年榮獲諾貝爾文學獎,其詩作被稱為“具有不同尋常和堅韌不拔的純潔性和力量”。著作有《一見鐘情》《呼喚雪人》等。她是第三個獲得諾貝爾文學獎的女詩人(前兩位是1945年智利的加夫列拉-米斯特拉爾和1966年德國的奈莉-薩克斯),同時也是第四個獲得諾貝爾文學獎的波蘭作家。
辛波絲卡的詩歌大部分是沉思,但也談到死亡、酷刑.戰(zhàn)爭,也因其凝練、清澈、悠游從容的風格而被譽為“詩壇莫扎特”。拋開早期與政治的關聯(lián),辛波絲卡從1957年出版的《呼喚雪人》開始找到了自己的定位,觸及人與自然、人與社會、人與歷史、人與愛情的關系,以及她對生命的認知。