国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

RDA的作品規(guī)范檢索點與中文編目

2018-10-30 09:01:16林明
大學圖書館學報 2018年3期

摘要 《資源描述與檢索》(Resource Description and Access,RDA)的問世,是國際編目理念和實踐的深刻變革,也為國內(nèi)中外文編目規(guī)則實現(xiàn)統(tǒng)一提供了最大機遇。介紹了RDA創(chuàng)立的“作品規(guī)范檢索點”的概念及其作用,指出了國內(nèi)中文編目規(guī)則在實現(xiàn)目錄職能方面存在的明顯不足,并通過幾個實例論述了將“作品規(guī)范檢索點”應(yīng)用于國內(nèi)中文編目的必要性和可能性,以便為實現(xiàn)國內(nèi)中外文編目規(guī)則的統(tǒng)一創(chuàng)造重要的前提條件。

關(guān)鍵詞 RDA 規(guī)范檢索點 巴黎原則 國際編目原則 首選題名 統(tǒng)一題名

分類號 G254.3

DOI 10.16603/j.issn1002-1027.2018.03.005

《資源描述與檢索》(Resource Description andAccess,RDA)問世以來,國內(nèi)編目理念和實踐都面臨著深刻變革。目前國內(nèi)編目界較多關(guān)注RDA的“載體表現(xiàn)屬性”和“個人、家族或團體屬性”,對RDA的“作品和內(nèi)容表達屬性”和“與作品相關(guān)的個人和團體的關(guān)系”尚缺乏深入研究,而這兩個同題都聚焦于RDA的新概念“代表作品和內(nèi)容表達的規(guī)范檢索點”(以下簡稱“作品規(guī)范檢索點”),鑒于當前作品規(guī)范檢索點是中文編目能否全面接受RDA的最大障礙,故嘗試對作品規(guī)范檢索點應(yīng)用于中文編目的問題做一探討。

1 作品規(guī)范檢索點在目錄中的作用

1961年問世的巴黎《原則聲明》(以下簡稱“巴黎原則”)表明,“目錄必須是一種有效的工具,用來確定:1)圖書館是否擁有某一特定的圖書,如通過圖書的題名、著者或其他合適的替代名稱;2)圖書館藏有某一著者的哪些作品,或者藏有某一作品的哪些版本?!盵1]以上第一條體現(xiàn)了目錄的檢索職能,該職能通過已存在的題名或其他名稱實現(xiàn);而第二條體現(xiàn)了目錄的匯集職能,該職能通過編目時構(gòu)建的主要款目和主題款目實現(xiàn)。

2008年問世的《國際編目原則聲明》是對“巴黎原則”的繼承和拓展,其中一大亮點是擴展了“巴黎原則”的目錄職能,它指出目錄的首要職能是使用戶能夠“利用資源的屬性或關(guān)系進行檢索,從某一收藏中查找書目資源”。書目資源包括單個資源和成套資源。單個資源通常是指代表同一載體表現(xiàn)的單個資源,例如手頭編目的某一本圖書。成套資源包括“屬于同一作品、體現(xiàn)同一內(nèi)容表達、代表同一載體表現(xiàn)的全部資源,與特定個人、家族或團體相關(guān)的全部資源,有關(guān)特定主題的全部資源等”。[2]目錄的首要職能是檢索和查找資源,這是對“巴黎原則”目錄職能的繼承。其余職能,如識別、選擇、獲取和瀏覽,是對“巴黎原則”目錄職能的拓展,以適合于現(xiàn)代社會的資源類型多樣化和網(wǎng)絡(luò)交流的需要?!秶H編目原則聲明》闡述的目錄職能,在RDA各部分的“功能性目標和原則”中均得到了體現(xiàn)[3]。根據(jù)《國際編目原則聲明》闡述的目錄職能,在查找“單個資源”時,僅需利用與該資源相關(guān)的屬性進行檢索,如題名、個人或團體名稱、代碼等,這與“巴黎原則”第一條目錄職能是相同的。而查找“成套資源”時,就需利用作品規(guī)范檢索點和主題檢索點,這與“巴黎原則”第二條目錄職能基本相同,顯著的變化是以作品規(guī)范檢索點代替了主要款目,這不僅是術(shù)語的更替,也是內(nèi)涵的變化與擴展。

由于眾所周知的時代原因,“巴黎原則”對國內(nèi)的影響僅限于西文編目,對中文編目的影響微乎其微。長期以來,中文編目不接受“巴黎原則”提出的主要款目觀念,其結(jié)果是國內(nèi)中文目錄雖然具備檢索職能,但匯集職能十分薄弱,因此,至今國內(nèi)的中文目錄仍不能說是一種十分“有效的工具”。

2 作品規(guī)范檢索點是對主要款目的揚棄

主要款目源于西方文化和編目傳統(tǒng),在手寫和打字的時代,主要款目起初代表一張記載最詳細的卡片,通常選擇著者為標目,其余卡片只做簡略記載,稱為附加款目,以降低編目成本。但隨著印刷單元卡片的出現(xiàn),主要款目失去了它的初始意義,但仍具有匯集和識別作品的作用。《英美編目條例》(第二版)(Anglo-American Cataloguing Rules 2,AACR2 >將主要款目定義為“一種文獻的完整記錄”,其作用是“統(tǒng)一地識別和引用文獻”,這一概念折射了由卡片目錄向機器可讀目錄的過渡階段。

主要款目雖然在目錄中起到匯集和識別的作用,但并非完美無缺。例如,與主要款目相聯(lián)系的是所編資源本身,還是所編資源體現(xiàn)的作品,在國際編目界飽受爭議。RDA以作品規(guī)范檢索點代替主要款目,體現(xiàn)了一種揚棄思想。所謂揚棄,就是對舊事物并非單純否定或完全拋棄,而是在否定中包含著肯定和繼承,是同時具有肯定與否定雙重含義的概念。RDA的作品規(guī)范檢索點,是當今編目理念的深刻變革,其意義甚至超過對載體表現(xiàn)描述的某些重要變化(例如著錄時對三個以上責任者不再省略,對載體類型和媒介類型加以區(qū)分,等等)。

與主要款目相比,作品規(guī)范檢索點具有以下明顯優(yōu)勢:

首先,作品規(guī)范檢索點解決了主要款目在某些情況下的概念矛盾(如附加款目或主題款目中有時也會出現(xiàn)主要款目形式),既適用于編目資源所體現(xiàn)或包含的作品,也適用于與編目資源相關(guān)的其他作品,還適用于編目資源內(nèi)容涉及的作品(作為主題檢索點時)。無論哪種情況,都明確指向了作品層次。就作品的意義而言,作品規(guī)范檢索點并無主次之分。

作品規(guī)范檢索點雖然在形式上與主要款目相似,但其理念完全不同,它是建立在書目記錄的功能需求(Functional Requirements for BibliographicRecords,F(xiàn)RBR)概念模型的實體間關(guān)系的基礎(chǔ)上,用以揭示第一組實體中的作品與第二組實體中的個人、家族或團體之間的關(guān)系。與主要款目產(chǎn)生的特定文化背景相比,作品規(guī)范檢索點超越了不同語言文化背景。

其次,作品規(guī)范檢索點被看作是一種“關(guān)系檢索點”(這也是RDA唯一的“關(guān)系檢索點”),它以作品和內(nèi)容表達的屬性、以及與作品相關(guān)的個人和團體的關(guān)系為基礎(chǔ),揭示了創(chuàng)作者和作品之間的內(nèi)在聯(lián)系,其結(jié)構(gòu)形式是“創(chuàng)作者(如果能確定)/作品首選題名”,這種結(jié)構(gòu)有助于在同一創(chuàng)作者下匯集和識別不同作品。其中,創(chuàng)作者是一種關(guān)系屬性,特指對作品的創(chuàng)作負有責任的個人、家族或團體[4],并非個人、家族和團體本身的屬性。創(chuàng)作者概念僅在與作品有關(guān)的背景下使用(注:個人、家族和團體的屬性見RDA第三部分,與作品相關(guān)的個人、家族和團體見RDA第六部分19章)。

再次,作品規(guī)范檢索點的首選形式是“創(chuàng)作者(如果能確定)/作品首選題名”,但單獨的“作品首選題名”形式也得到越來越多的應(yīng)用,兩者間并不相互排斥。更重要的是,這種兼容性和靈活性將有助于解決國內(nèi)長期存在的“主要款目”和“題名著錄”之間的分歧,有助于國內(nèi)中外編目規(guī)則向統(tǒng)一的方向發(fā)展。

作品規(guī)范檢索點繼承了主要款目的積極作用,擯棄了其缺陷,國內(nèi)西文編目采用作品規(guī)范檢索點不會遇到大的障礙。但由于中文編目對主要款目缺乏理論和實踐的長期積累,因而在作品規(guī)范檢索點面前不可避免地遇到認知上的斷崖。

3 中文編目應(yīng)用作品規(guī)范檢索點的必要性和可能性

以下通過舉例,試圖說明在中文編目實踐中利用作品規(guī)范檢索點是必要的和可行的。由于篇幅所限,舉例僅用于說明創(chuàng)作者和作品間的關(guān)系,不涉及創(chuàng)作者的規(guī)范檢索點。為便于理解,創(chuàng)作者和作品間以斜線隔開,并非實際使用的標識符。

例一:曹雪芹所著《紅樓夢》的眾多版本,如《程甲本紅樓夢》《程乙本紅樓夢》《甲辰本紅樓夢》《真本紅樓夢》《新批校注紅樓夢》《石頭記》《脂本匯校石頭記》等,按照中文編目的以正題名著錄的原則,首先著錄正題名,再以曹雪芹的名字為附加檢索點。然而其結(jié)果是,在曹雪芹名字下所有正題名在目錄中的排列是雜亂的,假設(shè)曹雪芹有多部作品的話,不同作品的不同版本(內(nèi)容表達和載體表現(xiàn))在目錄中將會更加盤根錯節(jié)。但是,如果能夠建立“曹雪芹/紅樓夢”的作品規(guī)范檢索點,就有助于在創(chuàng)作者名下匯集和識別該作品的不同內(nèi)容表達、載體表現(xiàn)[5]。況且《紅樓夢》還出現(xiàn)了許多改編作品,如白話文故事、繪畫、劇本、影視作品等,只有建立各自的作品規(guī)范檢索點,才能與原著相區(qū)分,例如與《紅樓夢》同名的一些繪畫本(俗稱“小人書”),應(yīng)以“繪畫者/紅樓夢”為作品規(guī)范檢索點,例如,“戴敦邦/紅樓夢”。此外,對于研究《紅樓夢》的諸多作品,也應(yīng)當建立“曹雪芹/紅樓夢”的主題規(guī)范檢索點,例如周汝昌著《紅樓夢新證》。

例二:魯迅的作品匯編有全集、選集、特定體裁作品集等多種形式,如《魯迅全集》《編年體魯迅著作全集》《魯迅代表作》《魯迅自選集》《魯迅簡約文集》《魯迅詩全編》《魯迅雜文選》《魯迅書信集》《魯迅論文學藝術(shù)》等,這些作品匯編有不同的正題名,按照中文編目的以正題名著錄的原則,首先著錄正題名,再以魯迅的名字作為附加檢索點,各種不同文學形式或體裁的匯編題名在目錄中的排列也將是雜亂的,如果建立“魯迅/作品全集”“魯迅/作品選集”“魯迅/詩歌集”“魯迅/書信集”等的作品匯編的規(guī)范檢索點(即“創(chuàng)作者/慣用總題名”),將使魯迅的各種文學形式或體裁的不同題名匯編在魯迅的名字下形成清晰的內(nèi)在邏輯排列。本例同樣也適用于外國作家的個人作品匯編,如《莎士比亞全集》《莎士比亞名言集》《莎士比亞著名戲劇六種》《莎士比亞悲劇四種》等。

例三:外國作品中譯本是原作品的一種語言內(nèi)容表達。如莎士比亞作品Hamlet,中文譯名為《哈姆萊特》《罕秣萊德》等多種題名,作品The MerryWives of Windsor,譯為《溫莎的風流娘兒們》《快樂的溫莎巧婦》等。按照RDA的表達性原則,應(yīng)選擇獲取作品題名的來源上出現(xiàn)的語言文字記錄該作品題名,《中國文獻編目規(guī)則》已表明外國作品統(tǒng)一題名采用中文譯名,這與當前RDA有關(guān)語言文字的交替規(guī)則基本吻合,換言之,外國作品可根據(jù)獲取的中譯本出現(xiàn)的語言和文字記錄作品題名,采用為人熟知的中譯名或者首先編目的中文資源正題名為首選題名[6]。因此,以上作品的作品規(guī)范檢索點形式應(yīng)分別是中文的“莎士比亞/哈姆萊特”“莎士比亞/溫莎的風流娘兒們”。

例四:佚名作品和宗教經(jīng)典。中國作品如《易經(jīng)》《詩經(jīng)》和各種宗教經(jīng)典的眾多版本,均以為人熟知的中文題名為作品規(guī)范檢索點,但是《道德經(jīng)》是老子所著,其作品規(guī)范檢索點應(yīng)當是“老子/道德經(jīng)”。外國佚名作品的中譯本如《天方夜譚》又稱《一千零一夜》,以國人熟知的題名《天方夜譚》為作品規(guī)范檢索點;基督教經(jīng)書《圣經(jīng)》又有《新約舊約全書》《新舊約全書》《國語新舊約譯本》等多種版本的正題名,以國人皆知的中文題名《圣經(jīng)》為作品規(guī)范檢索點。

以上舉例,掛一漏萬,僅用于說明作品規(guī)范檢索點具有強大的匯集和識別功能,并不試圖解決中文編目實踐可能會遇到的一些實際問題。在具體研究或應(yīng)用時,應(yīng)注意查閱有關(guān)RDA作品和內(nèi)容表達以及創(chuàng)作者與作品關(guān)系的詳細規(guī)則,做到融會貫通,將國際通用的基本原則與本國具體情況相結(jié)合。

4 關(guān)于作品首選題名

這里再談?wù)勛髌芬?guī)范檢索點結(jié)構(gòu)中的作品首選題名(以下簡稱“首選題名”),但作為創(chuàng)作者的個人、家族或團體的規(guī)范檢索點不屬于本文討論范疇。

RDA的首選題名是對AACR2的統(tǒng)一題名的繼承和拓展。中文編目和西文編目都有統(tǒng)一題名概念,但內(nèi)涵不同。中文編目規(guī)則認為,統(tǒng)一題名是一種“題名標目”,它的主要作用是“匯集和區(qū)分相關(guān)文獻”,這與AACR2的統(tǒng)一題名概念有顯著差別[7]。

首先,AACR2的標目規(guī)則僅用于個人和團體(在某些情況下也用于正題名),統(tǒng)一題名不屬于標目規(guī)則,而是另行編制的專門規(guī)則[8],雖然在特定條件下統(tǒng)一題名也可著錄為標目,但就其概念而言并不等同于標目,而中文編目規(guī)則認為統(tǒng)一題名就是標目。

更重要的是,AACR2的統(tǒng)一題名依附于主要款目而存在,通常是“主要款目標目/統(tǒng)一題名”形式(即“Name/Title”形式),如“莎士比亞/哈姆萊特”。只有在著者不能確定時,才將主要款目著錄為統(tǒng)一題名,如佚名作品“天方夜譚”。中編不認可主要款目,將主要款目與統(tǒng)一題名割裂,因此對曹雪芹的作品《紅樓夢》就直接以“紅樓夢”作為統(tǒng)一題名標目,不采用“曹雪芹/紅樓夢”的形式。

作品規(guī)范檢索點以“創(chuàng)作者/首選題名”為首選形式,其根本原因是該形式不僅具有匯集和區(qū)分同一作品不同內(nèi)容表達、載體表現(xiàn)和單件的職能,而且具有在同一創(chuàng)作者名下匯集不同作品的職能。在這里,創(chuàng)作者代表的是一種關(guān)系屬性,如果將創(chuàng)作者排除在外,僅以單獨的“首選題名”是難以完整表現(xiàn)創(chuàng)作者與作品間關(guān)系或不同作品之間關(guān)系的。

以莎士比亞作品《哈姆萊特》為例,將單獨題名的“哈姆萊特”與“莎士比亞/哈姆萊特”形式相比較,我們可以看到“哈姆萊特”形式只能匯集和識別同一作品的不同內(nèi)容表達和載體表現(xiàn),與同一著者的其他作品難以直接關(guān)聯(lián),即使試圖將創(chuàng)作者作為作品題名的附加成分,構(gòu)建“哈姆萊特(莎士比亞)”形式,也不能改變以上狀況,況且,RDA的作品題名附加成分并不包括創(chuàng)作者。而“莎士比亞/哈姆萊特”形式不僅能匯集和識別作品“哈姆萊特”的不同內(nèi)容表達和載體表現(xiàn),而且還能在“莎士比亞”名下匯集和識別莎士比亞的其他作品。顯然,“創(chuàng)作者/首選題名”形式在顯示創(chuàng)作者和作品間關(guān)系方面,要明顯優(yōu)于將創(chuàng)作者排除在外的“首選題名”形式。

而且,首選題名并不是總能被獨立識別的,比如某些首先編目的載體表現(xiàn)題名僅為"XXX進展”“XXX報告”之類的一般性用語,難以單獨作為作品規(guī)范檢索點;而創(chuàng)作者規(guī)范檢索點因其具有唯一性,其識別性總是高于首選題名,這也是作品規(guī)范檢索點首先選擇“創(chuàng)作者/首選題名”形式而不是單獨的“首選題名”形式的一個重要原因。

需要提及的是,RDA的首選題名范疇要大于AACR2的統(tǒng)一題名。AACR2的統(tǒng)一題名是由編目機構(gòu)選定的一種特定題名,通常是為人熟知的題名。而RDA的首選題名范疇被明顯放寬,即當首選題名不能確定為人熟知的題名時,可選擇首先編目的載體表現(xiàn)正題名[9]。這一重要變化大大減輕了編目員選擇首選題名的負擔,在編目實踐中需要選定為人熟知題名的,通常用于經(jīng)典作品或多產(chǎn)作家作品。

5 題名著錄原則的由來

國內(nèi)中文編目長期貫徹的“題名著錄”原則的由來可分為以下三個發(fā)展階段。

第一階段:20世紀20-40年代國內(nèi)近現(xiàn)代圖書館事業(yè)發(fā)展初期,國內(nèi)一些知名編目專家曾對中文編目是否使用主要款目發(fā)表文章,雖然多數(shù)學者持肯定態(tài)度,但《四庫全書總目》編纂法在國內(nèi)影響深遠,當時大多數(shù)圖書館仍沿襲基于《四庫全書總目》編纂法編制的題名著錄法(以北平圖書館為代表),有少數(shù)大學圖書館采用了主要款目(如燕京大學圖書館),雖然做法不統(tǒng)一,但至少可以說明,是否采用主要款目只是一個理念問題。

第二階段:新中國成立以后,北京圖書館(國家圖書館的前身)于1959年制訂了指導(dǎo)全國編目工作的《中文圖書提要卡片著錄條例》,規(guī)定“中文圖書用書名作著錄標目”,并以此為原則對全國發(fā)行鉛印的中文統(tǒng)一卡片,從此全國圖書館的中文編目統(tǒng)一采用了題名著錄標目[10],在這一主流的影響下,原來采用主要款目的圖書館也改用了題名著錄法。

第三階段:20世紀70年代末AACR2問世以后,國內(nèi)編目界再次出現(xiàn)中文編目是否采用主要款目的爭論。盡管國內(nèi)一些專家主張中文編目接受主要款目,但是,反對主要款目的重要依據(jù)就是認為題名著錄是國內(nèi)目錄學傳統(tǒng),最能體現(xiàn)中國特色。此外,在20世紀80-90年代計算機編目在國內(nèi)開始普及,中文編目界認為在MARC格式中所有檢索點都是平等的,只需以正題名著錄,再添加各種附加檢索點即可?!吨袊墨I編目規(guī)則》基于這一理念制訂了“著錄法”和“標目法”,前者涉及各類型文獻描述,后者涉及個人和團體名稱,完全不涉及“主要款目”[11]。這使中文編目在RDA的“作品規(guī)范檢索點”面前陷入困惑,找不到傳承的支撐點。

對主要款目的不同看法,是中西文編目理念的分水嶺,并一直延續(xù)到現(xiàn)在。而無論主要款目還是題名著錄,都只是卡片目錄時代或東西方文化差異的產(chǎn)物,在當今繼續(xù)爭論已無實際意義。實際上,中文編目長期奉行的題名著錄原則與RDA并沒有根本沖突,而接受RDA的作品規(guī)范檢索點,將會使中文目錄的目錄職能更加全面。另一方面,RDA廢止主要款目,正是體現(xiàn)了一種變革精神。任何一個國家(或一種語言文字)的編目工作,都應(yīng)當在RDA的基礎(chǔ)上最大限度地實現(xiàn)原則上的統(tǒng)一,并可采用RDA的一些交替規(guī)則,以保留自己的傳統(tǒng)特色。

值得一提的是,國內(nèi)的《文后參考書目著錄規(guī)則》(GB7714-87)和《中國漢語主題詞表》早在20世紀80年代就吸取了主要款目概念,采用了“著者/題名”模式,開辟了國內(nèi)中文文獻工作接受國外理念的先例。國內(nèi)中文編目實行題名著錄原則已近一個世紀,形成了強大的歷史慣性,觀念固化,而且過于強調(diào)所謂中國特色,阻礙了全面接受國際編目新理念,今后還有待于編目觀念的深刻變革和足夠的理論準備工作。

6 為作品規(guī)范檢索點構(gòu)建規(guī)范記錄是一項重要工作

RDA作為一種國際性的編目指導(dǎo)原則,是超越特定的語言文化背景的。然而,一切目錄都是依據(jù)特定文字排列的,有著特定的語言文化屬性。對于西方多語言文字一體目錄體系而言,為了集中同一作品的不同語言文字版本,主要款目和統(tǒng)一題名是必需的。而我國采用的是按語言文字分立的目錄體系,中文編目使用單一的漢語言文字,對主要款目和統(tǒng)一題名的需求并不強烈。然而在當今的大數(shù)據(jù)環(huán)境下,為了適應(yīng)不同國家或不同語言文字的書目數(shù)據(jù)互換的需要,不同語言文化背景的目錄采用作品規(guī)范檢索點將是一種必然趨勢,為作品規(guī)范檢索點構(gòu)建規(guī)范記錄也將是一項重要的工作。在此大背景下,如果國內(nèi)編目工作能重視為作品規(guī)范檢索點建立規(guī)范記錄,將有助于和不同語言文字的規(guī)范記錄相聯(lián)系。與個人、家族與團體規(guī)范檢索點不同的是,作品規(guī)范檢索點是一種“創(chuàng)作者/首選題名”的連接結(jié)構(gòu),應(yīng)注意保持不同語言文字的規(guī)范記錄內(nèi)部結(jié)構(gòu)以及前后語言文字的一致,比如中文編目應(yīng)構(gòu)建“曹雪芹/紅樓夢”形式,以便與西文編目的“Cao,Xueqin/Hong Lou Meng”的結(jié)構(gòu)保持一致(而不是以“紅樓夢”對應(yīng)“Cao、Xueqin/Hong LouMeng”),又如中文編目應(yīng)創(chuàng)建“莎士比亞/哈姆萊特”形式,以便與西文編目的“Shakespeare/Hamlet”結(jié)構(gòu)保持一致(而不是以“哈姆萊特”對應(yīng)“Shake-speare/Hamlet”),不同語言文字的作品規(guī)范檢索點的一致結(jié)構(gòu)更易于被人們理解,有利于不同國家或不同語言文字的規(guī)范數(shù)據(jù)互換。

7 小結(jié)

國際知名編目專家,RDA發(fā)展聯(lián)合指導(dǎo)委員會主席芭芭拉·B·蒂利特(Barbara B.Tillett)在2012年7月國家圖書館主辦的RDA理論和實踐培訓(xùn)班的最后總結(jié)中,特意重復(fù)三遍“關(guān)系、關(guān)系、關(guān)系”,并將“關(guān)系”置于核心元素之上[12]。然而,至今我們是否真正意識到了“關(guān)系”的重要性,這一點值得認真思考。雖然RDA表現(xiàn)“關(guān)系”的途徑不止一種,但最重要的“關(guān)系”就是作品規(guī)范檢索點。

建立RDA的作品規(guī)范檢索點觀念,將有助于編目員拓寬視野,克服狹隘的數(shù)據(jù)觀念,即不僅要關(guān)注書目數(shù)據(jù)的細節(jié)描述,更要重視各種書目數(shù)據(jù)的相互關(guān)聯(lián),在數(shù)字的森林中,不僅要見到樹木,更要見到森林。

RDA給國內(nèi)帶來的最大機遇是為實現(xiàn)國內(nèi)編目規(guī)則的統(tǒng)一創(chuàng)造了可能性。但是,要實現(xiàn)這一目標并非朝夕之功,這需要在國內(nèi)建立統(tǒng)一協(xié)調(diào)的常設(shè)機構(gòu),通過頂層設(shè)計制定整體規(guī)劃,開展廣泛而深入地討論,同時兼顧中外文編目的差異,可謂任重而道遠!

參考文獻

1 1961年國際編目原則會議論文選譯[M].中國科學院圖書館,1961:9.

2 國際編目原則聲明(中文譯文)[EB/OL].2009-02.[2017-07-18].http://www.ifla.org/ VII/s13/cip/.

3 RDA發(fā)展聯(lián)合指導(dǎo)委員會.資源描述與檢索(RDA)[M].RDA翻譯工作組譯.國家圖書館出版社,2014:條款1.2;5.2;8.2;17.2;18.2;24.2;29.2.

4 同3:條款19.2.

5 林明.從《紅樓夢》看RDA中作品規(guī)范檢索點的應(yīng)用[J].國家圖書館學刊,2016(1):74-78.

6 同3:條款0.11.2;5.2;5.4;6.2.2.4;6.2.2.7.

7 國家圖書館《中國文獻編目規(guī)則》修訂組.中國文獻編目規(guī)則(第二版)[M].北京:北京圖書館出版社,2005:條款24.3.

8 修訂AACR2聯(lián)合指導(dǎo)委員會.最新詳解英美編目規(guī)則(第二版2002修訂本)[M].吳龍濤,葉奮生,吳曉靜譯釋.北京:北京圖書館出版社,20.06:條款25.1-25.35.

9 同3:條款6.2.2.4.

10 孔憲鎧.著者標目初探.見:黃俊貴,林德海.文獻編目論文選[M].北京:書目文獻出版社,1992:251-263.

11 國家圖書館《中國文獻編目規(guī)則》修訂組.中國文獻編目規(guī)則(第二版)[M].北京:北京圖書館出版社,2005:1.

12 國家圖書館.“RDA理論與實踐”培訓(xùn)班暨“RDA在中國的實施和挑戰(zhàn)”研討會會議手冊[Z].北京:國家圖書館,2012:127.

军事| 中阳县| 从化市| 伊宁县| 昆明市| 西昌市| 盘锦市| 堆龙德庆县| 施秉县| 明水县| 阿瓦提县| 古蔺县| 苏尼特右旗| 巴里| 德保县| 阳泉市| 嵊州市| 漳州市| 合山市| 安多县| 循化| 正阳县| 蒲江县| 小金县| 攀枝花市| 怀集县| 阳朔县| 双峰县| 灵山县| 绩溪县| 邮箱| 华容县| 太仆寺旗| 土默特左旗| 定州市| 嘉黎县| 东海县| 遂昌县| 宣城市| 禹城市| 贞丰县|