阿爾志跋綏夫
8
每當(dāng)看見(jiàn)蘭德,瑪利亞·尼古拉耶夫娜總覺(jué)得自己的心被一種純潔、溫柔的感覺(jué)包圍著,就像看到了清澈而靜謐的晨光。有時(shí)她感到懊喪、無(wú)聊或者迷亂的渴望,但只要一見(jiàn)到蘭德那雙孩童般天真、善良而清澈的雙眸,就會(huì)立即平靜下來(lái)。
蘭德來(lái)這兒將近一個(gè)月了。在一個(gè)爽朗而溫暖的夜晚,他們一起去郊外散步。那種安心和平靜的感覺(jué)再度涌上瑪利亞的心頭。
最遠(yuǎn)處一排低矮的農(nóng)房后面是一片松軟的白色沙地。太陽(yáng)已經(jīng)落山了,兩人小心抬起腳踩在沙地上,影子被拉得長(zhǎng)長(zhǎng)的,看起來(lái)就像無(wú)限延伸的黑色箭頭,默默為他們指路。遠(yuǎn)處的小山上有一片空曠的原野,隱約可見(jiàn)在淡藍(lán)的天空下,有個(gè)人沐浴在夕陽(yáng)的余暉里。
“是莫洛洽耶夫。”瑪利亞·尼古拉耶夫娜說(shuō)。
藝術(shù)家正在擺弄一個(gè)支腳細(xì)長(zhǎng)的白色畫(huà)架。
“您喜歡莫洛洽耶夫嗎?”瑪麗亞·尼古拉耶夫娜問(wèn)道,希望聽(tīng)到蘭德那特有的平靜而友善的回答。
“所有人我都喜歡……”他說(shuō),“因?yàn)樗腥吮举|(zhì)上都是一樣的。有些人只喜歡某個(gè)特定的人,而有些人卻愛(ài)著每一個(gè)人……”
“可是,人難道就沒(méi)有好壞之分嗎?”
“不,我覺(jué)得沒(méi)有……之所以會(huì)產(chǎn)生這種誤解,是因?yàn)槲覀兛偸歉鶕?jù)這個(gè)人對(duì)我們覺(jué)得美好的事物的態(tài)度來(lái)判定他的好壞,卻忽略了他本身美好的想法……這不公平……您必須確保自己的觀點(diǎn)永遠(yuǎn)都是正確的,否則就不能作出這樣的判斷!……不是嗎……每個(gè)人都有愛(ài)心、善心、禮貌、誠(chéng)實(shí)和自我犧牲的精神——正是這些品質(zhì)讓我們的靈魂變得充盈。要說(shuō)什么不一樣,那只有每個(gè)人的生活條件是不一樣的,也正因?yàn)槿绱?,我們的感情所指向的?duì)象并不都是一樣的……但憤怒、嫉妒、殘忍和貪婪之類的感情卻不會(huì)給任何人帶來(lái)享受……”
“可我有時(shí)候真的很享受那種殘酷的感覺(jué)啊……”瑪利亞若有所思地反駁道。
蘭德溫柔地凝視著她那凹凸有致、苗條動(dòng)人的身體和嬌柔、白凈的輪廓。讓他感到詫異的是,不論她臉上是什么表情,她身上卻總是散發(fā)出一股惹人憐愛(ài)的氣息。
“可這種享受是近乎病態(tài)的,會(huì)讓人感到痛苦……”他說(shuō),“即便是最頑固不化的惡棍也不會(huì)為殘酷的事物感到真正安心的快樂(lè),除非他瘋了,失去了起碼的人性。每個(gè)人都需要去愛(ài),去付出,去犧牲;他總能夠?yàn)樽约簞?chuàng)造上帝的影像,因?yàn)樯系劬驮谒闹?。如果是生活把他的感情引向了錯(cuò)誤的道路,那這就不能算是他的錯(cuò)……這都是外部環(huán)境的錯(cuò),是生活造成的意外。就好比莫洛洽耶夫……他熱愛(ài)自己的藝術(shù)和美;我覺(jué)得,他愿意為此付出一切,犧牲一切。是愛(ài)賦予了他巨大的能力。不過(guò),要是他把這種熱愛(ài)放到了其他事物上,那么……從我們的角度來(lái)看,他也許就會(huì)從一個(gè)狹隘而空虛的藝術(shù)家,變成一個(gè)充滿了奉獻(xiàn)精神和博愛(ài)思想的人!……”
“您相信人性?。 爆斃麃啞つ峁爬蚰鹊吐曊f(shuō)。
“相信!”蘭德堅(jiān)定地回答。
“您為什么會(huì)有這種信仰?”瑪利亞·尼古拉耶夫娜再次低聲問(wèn)道,為自己提出的這個(gè)問(wèn)題感到莫名的羞愧。
“因?yàn)槲倚叛錾系?!”蘭德仍舊堅(jiān)定地回答,“我相信,上帝把自己的圣靈派往混沌的人間,是為了創(chuàng)造出一個(gè)與自己類似的神,為了減輕自己永恒的孤獨(dú)。圣靈帶著上帝的意志,進(jìn)入人群,經(jīng)歷極度的痛苦與折磨……這點(diǎn)我也說(shuō)不清,但我相信人性,相信我們正在開(kāi)啟美好的未來(lái)……我相信!”
蘭德激動(dòng)地停頓了一下,緊張地微笑著,濕潤(rùn)的眼睛閃閃發(fā)光,細(xì)長(zhǎng)的手指輕輕彎曲。
他激動(dòng)的情緒不知不覺(jué)感染了瑪利亞。
“那么死亡呢?”她期待而緊張地問(wèn)道。
“您怕不怕死呢?”蘭德反問(wèn)。
“怕呀!”瑪利亞·尼古拉耶夫娜拖長(zhǎng)聲音答道,聽(tīng)到自己這種聲音不禁笑了起來(lái)。
她純凈而爽朗的笑聲回蕩在這片小小的松林里,陪伴著他們慢慢走進(jìn)昏暗的深處。
“不,不要害怕!”蘭德也愉快地笑了起來(lái),“沒(méi)有必要害怕死亡……世間萬(wàn)物只有人會(huì)害怕死亡,但害怕的并不是死亡本身,而是未知……一些人企圖用自己膚淺的智慧過(guò)早地去探索生死的秘密,他們最終只能陷入無(wú)助的疲憊之中——這才是死亡的可怕之處。而他其實(shí)完全不用承受這種疲憊……因?yàn)樗劳鲈揪褪遣淮嬖诘摹蚁嘈?!?/p>
他們向蔥蘢茂密、人跡罕至的松林深處走去。這里光線昏暗,看起來(lái)就好像天已經(jīng)黑了。長(zhǎng)滿尖刺的樹(shù)枝在路邊綠色的草地上方輕輕地晃動(dòng)著。不知何處傳來(lái)小鳥(niǎo)扇動(dòng)翅膀的聲音。
“所以說(shuō),您相信來(lái)世的存在?”瑪利亞·尼古拉耶夫娜帶著天真的好奇心問(wèn)道。
“我只是覺(jué)得我不會(huì)就這樣被無(wú)情地毀滅……”蘭德對(duì)她的問(wèn)題并不感到驚訝,“不過(guò),到底會(huì)發(fā)生什么,我也不知道。我們只能根據(jù)自己目前的經(jīng)驗(yàn)、智慧和感覺(jué)去展開(kāi)想象。但永恒的生命是不可想象的,只能預(yù)感,因?yàn)檫@已經(jīng)超越了肉體生命:伴隨著肉體的覆滅,它對(duì)靈魂的吸引和束縛也消失了……
“我不明白……”瑪利亞膽怯地回答,“如果永恒的生命真的存在,那未免也太奇怪了……”
“不,并不奇怪。真正奇怪的是,您說(shuō)不清楚那些忽然到來(lái)的預(yù)感,明明這些感覺(jué)都是自己切切實(shí)實(shí)體驗(yàn)到的……比如,什么是愛(ài)?……難道您覺(jué)得這還不夠奇怪嗎?”
“愛(ài)?”瑪利亞敏感地回應(yīng)道?!鞍?,愛(ài)!……”她輕聲重復(fù)著。
“永恒和無(wú)限是圣靈最大的特征……”蘭德充滿向往地說(shuō)道,“人類對(duì)生死奧秘的認(rèn)識(shí)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠……到目前為止……”
“誰(shuí)在那兒?”瑪利亞·尼古拉耶夫娜忽然停了下來(lái),驚恐地說(shuō)。
兩個(gè)人從灌木叢后面跳出來(lái),朝他們迎面走來(lái)。他們斑駁的身影踏著濕潤(rùn)的泥土,在潮濕而翠綠的松林里無(wú)聲地走著。他們垂著手慢慢靠近,散發(fā)出一股可怕的危險(xiǎn)氣息。
蘭德抬起頭,靜靜地看著他們。
“特卡喬夫!”他驚訝地高喊。
兩人走了幾步就停了下來(lái),警覺(jué)地朝四處張望。在這昏暗的環(huán)境里,他們慌張的目光顯得格外反常和恐怖。
“快跑!”瑪利亞·尼古拉耶夫娜在蘭德耳邊惶恐地低聲說(shuō)道。
蘭德一時(shí)間沒(méi)反應(yīng)過(guò)來(lái),驚訝地看著她。
特卡喬夫又黑又瘦,襯衫外面套著一件破舊的外套,呆呆地站在原地;而另一個(gè)素不相識(shí)的人,則打著赤腳輕快地向他們走來(lái)。不知為何,他那沾滿松針的分開(kāi)的腳趾會(huì)在瑪麗亞·尼古拉耶夫娜腦海里留下不可磨滅的可怕印象。
“不來(lái)喝點(diǎn)伏特加嗎?”那男人伸出一雙粗糙的大手,用嘶啞的嗓音輕浮地說(shuō)道。
瑪利亞·尼古拉耶夫娜驚恐地抓著蘭德的胳膊,緊緊地貼著他。特卡喬夫還是一動(dòng)不動(dòng)地站在那里。
“不行嗎?”他威脅道。
蘭德緊張地把手伸到口袋里,掏出錢(qián)包。
“拿去吧……”他看著這個(gè)男人的眼睛,悲傷而嚴(yán)肅地說(shuō)道。
遠(yuǎn)處的特卡喬夫露出了嘲諷的笑容。
“啊,就這么點(diǎn)兒?”赤腳男人迅速把錢(qián)包揣起來(lái),催促著問(wèn)道。“……你這身外套也脫下來(lái)吧……快點(diǎn)!……小姐,您想走啊……這可不好!”他嘲笑道。
瑪利亞·尼古拉耶夫娜睜大了眼睛,顫抖著,側(cè)身呆立在路上。蘭德苦笑著脫下外套——現(xiàn)在他只剩一件皺巴巴的舊襯衫貼在身上,看起來(lái)更瘦弱了。
“這褲子也不錯(cuò)嘛……”男人不安地朝四下里看看,當(dāng)著蘭德的面拍打他的外套,“脫下來(lái),還不快點(diǎn)!……”
“這條褲子您能穿嗎?”蘭德冷靜地反駁道,但旋即又坐到草地上?!澳甙?,瑪利亞·尼古拉耶夫娜……”他說(shuō),“上帝怕是站在他們那邊了……”
聽(tīng)到這話,瑪利亞·尼古拉耶夫娜突然感到一陣強(qiáng)烈的笑意。像是有人在逗她,一面卻又惡狠狠地掐住她的喉嚨——很可怕,但又很有趣。蘭德半裸著,嚴(yán)肅又從容地坐在草地上,任由赤腳男人拉扯著他的腿。特卡喬夫突然動(dòng)了動(dòng),喉嚨里發(fā)出了一種奇怪、沙啞的聲音,卻沒(méi)有人回頭看他。他像發(fā)冷似的聳了聳肩,又呆住不動(dòng)了,只是直勾勾地盯著蘭德。
“快走吧,瑪利亞·尼古拉耶夫娜!”蘭德重復(fù)道。
“哎……小姐!站??!”赤腳男人突然回過(guò)神來(lái)?!斑@是什么?……”他把手伸到她胸前,要去拽她脖子上掛著的那串項(xiàng)鏈。
瑪利亞覺(jué)得他這種粗魯而恐怖的行為簡(jiǎn)直令人作嘔。她像蛇一樣一弓起腰,溜到一邊,驚恐地提起裙擺,沿著小路拼命地跑了起來(lái)——就像被一陣急促的風(fēng)刮起的一大朵凋零的白花。
“往哪跑!”赤腳男人一聲呵斥,把外套直直扔到蘭德頭上,接著像一只叢林猛獸一樣輕快地從他旁邊掠過(guò)。
頓時(shí)傳來(lái)一聲女人狂亂的尖叫,像一根針穿透森林,刺向黑暗的天空。
尖叫聲傳到莫洛洽耶夫耳里。他像時(shí)刻準(zhǔn)備著似的,本能地扔下工具箱和畫(huà)架,一溜煙沖了出去。赤腳男人最先看到他,立馬停下,躲到草叢后面,趴在地上,睜大眼睛狡黠地盯著他,然后刺啦一聲跳到灌木叢里去了。瑪利亞·尼古拉耶夫娜重重地撞到一棵樹(shù)上,頭發(fā)凌亂,兩眼發(fā)黑,不記得發(fā)生了什么。近處,莫洛洽耶夫氣喘吁吁、心急火燎地跑著。蘭德無(wú)力地爬起來(lái),臉色煞白,站在路邊的草地上。他和莫洛洽耶夫錯(cuò)開(kāi)了,卻撞上了特卡喬夫。其實(shí)特卡喬夫早就看到他了。本以為他會(huì)跑,但他只是弓著身子,表情憂郁地站在原地,靜靜等著莫洛洽耶夫。他牙齒打顫,眼睛低垂著,閃著陰郁而倔強(qiáng)的光。莫洛洽耶夫一言不發(fā)地朝他跑來(lái),還沒(méi)等特卡喬夫動(dòng)手,就揮拳朝他臉上來(lái)了一記猛擊。特卡喬夫驚恐地輕嘆一聲,揚(yáng)起手,帽子順著脊背滾下來(lái),整個(gè)人重重地跌坐到地上。隨著又一記重拳打在頭上,特卡喬夫終于用一種奇怪而笨拙的姿勢(shì)倒向一旁,頭也重重地撞在地上。
“莫洛洽耶夫,莫洛洽耶夫!”蘭德驚恐地尖叫道,沖上前去,抓起莫洛洽耶夫的手,“別打了!”
瑪利亞·尼古拉耶夫娜害怕地靠著松樹(shù),在遠(yuǎn)處看著他們。
莫洛洽耶夫激動(dòng)地喘著粗氣,垂下了雙手。蘭德連忙跪下去扶特卡喬夫。只見(jiàn)他被打得鼻青臉腫,一動(dòng)不動(dòng),腦袋在細(xì)長(zhǎng)的脖子上無(wú)力地晃動(dòng)著。
“您把他打死了!”蘭德恐懼地低聲說(shuō)著。
“哦……那是他應(yīng)得的!”莫洛洽耶夫語(yǔ)氣強(qiáng)硬地答道。
但特卡喬夫卻突然用手支撐著身子,站了起來(lái)。黏稠的血順著臉頰流下來(lái),鬢角還沾著泥土,左半邊的臉和鼻子帶著烏紅的血跡,看上去很嚇人。
“還沒(méi)死嘛!……下次再讓他知道我的厲害!”莫洛洽耶夫無(wú)情而興奮地說(shuō)道。他緊握的拳頭顫抖著,似乎還想毒打特卡喬夫一頓。
蘭德沒(méi)有聽(tīng)他說(shuō)什么,從草地上提起褲子,掏出一條手帕,遞給特卡喬夫。
“快擦擦吧……血……哦,我的天哪,這是怎么了!”他恐懼而痛苦地嘟囔著。
特卡喬夫一動(dòng)不動(dòng),沒(méi)有伸手去接手帕。他一只眼睛腫了起來(lái),另一只眼睛無(wú)助而恐懼地睜著。血從他的下巴和破裂的嘴唇流下來(lái),滴到他骯臟的衣領(lǐng)上。
“跟他還有什么好說(shuō)的?”莫洛洽耶夫說(shuō)道,“我得把他帶到他該去的地方,嗯……喂,你!跟我走吧,快走!”莫洛洽耶夫粗魯?shù)刈е乜▎谭虻囊骂I(lǐng)往前走,特卡喬夫用一種別扭的姿勢(shì)無(wú)助地向前走了兩步,摔倒在地。
“放開(kāi)他吧!”蘭德憤怒地尖叫起來(lái),挺著瘦弱的身子,用盡力氣沖向莫洛洽耶夫。
莫洛洽耶夫驚訝而憤怒地看著他。
“您啊,瞧您這個(gè)蠢樣子!”他本來(lái)大為光火,卻突然松開(kāi)了手,靜靜地看著半裸的蘭德,撲哧一聲大笑起來(lái)?,旣悂啞つ峁爬蚰纫膊恢雷约菏窃趺醋哌^(guò)來(lái)的,驚訝地看著莫洛洽耶夫,又看了看蘭德,頓時(shí)回過(guò)神來(lái),臉紅到了脖子根,趕緊背轉(zhuǎn)身子,沿著小路跑開(kāi)了。
“哎呀,您這個(gè)滑稽的小丑!”莫洛洽耶夫笑著說(shuō)。
突然,特卡喬夫黝黑的沾滿血跡的臉扭曲了,他用嘶啞的嗓音憤怒地大笑起來(lái)。這個(gè)被打得不成人形的男人笑起來(lái)十分丑陋,讓人害怕。蘭德仍然帶著平靜而憂郁的微笑看著他們。
“您還是……趕緊穿上衣服吧,真見(jiàn)鬼!”莫洛洽耶夫喊道,擺了擺手,跟著瑪利亞走了。
蘭德并不理睬他,權(quán)當(dāng)他不存在。
特卡喬夫的笑容凝固了,他用一只眼睛看著蘭德,然后轉(zhuǎn)過(guò)身,跟在莫洛洽耶夫后面,慢慢走開(kāi)了。
“特卡喬夫!”蘭德喊道。
特卡喬夫停了下來(lái),側(cè)身站著。蘭德走了過(guò)來(lái)。
“特卡喬夫,”蘭德碰了碰他的袖子,懇求道,“這一切都是您故意安排的:眼神出賣(mài)了您!……為什么要這樣啊,特卡喬夫,為什么?”
特卡喬夫看著他,表情痛苦而憂郁,好像出了神,根本沒(méi)有聽(tīng)他講話。
“你現(xiàn)在看到真正的人到底是什么樣的了嗎?”他嘶啞地問(wèn)道,“看,看吧!……”他伸長(zhǎng)脖子指了指莫洛洽耶夫離開(kāi)的方向,“這才是人……力量!……而你呢……就是個(gè)廢物!一無(wú)是處的廢物!”
“也許吧,”蘭德贊同地說(shuō)道,“不過(guò),您這么說(shuō)只是因?yàn)橛憛捨野??不?huì)是因?yàn)槲艺娴牟蝗缢桑俊?/p>
特卡喬夫把頭轉(zhuǎn)向另一邊,沮喪地沉默了。
“因?yàn)槲蚁嘈拍氵@么多年了!最后又怎么樣呢……”他狠狠地拍了一下自己受傷的臉,“現(xiàn)在我才明白,你就是個(gè)白癡,而我相信的只是一個(gè)裹著糖衣的謊言……我的時(shí)間去哪兒了?都浪費(fèi)了……現(xiàn)在我想要做個(gè)真正的人……你現(xiàn)在懂了嗎?……?。俊劣谒铩以缤頃?huì)讓他為這件事付出代價(jià)的!”他忽然憤怒而無(wú)力地?fù)]了揮拳頭,“反正我也沒(méi)什么盼頭了,他對(duì)我做了什么我總該記得!……等著吧!”
他迅速轉(zhuǎn)身走開(kāi)了。蘭德似乎聽(tīng)到他嘶啞著嗓子輕輕地罵了句什么,但特卡喬夫卻頭也不回地消失在樹(shù)林深處。蘭德久久地注視著他的背影,然后絕望而迷茫地握著拳頭,嘆了口氣,穿上衣服,慢慢轉(zhuǎn)身去追瑪麗亞·尼古拉耶夫娜和莫洛洽耶夫。
“現(xiàn)在他太激動(dòng)了,等他平靜下來(lái),我再去找他……”蘭德心里隱約出現(xiàn)了這么一個(gè)念頭。
“我就是在這里聽(tīng)到您的尖叫的!”藝術(shù)家興奮地說(shuō)著,一面把工具箱和畫(huà)架從地上拾起來(lái),“我早就看到您了,決定追過(guò)去,就趕緊放下刮刀去找您……哎,感謝上帝,幸好還來(lái)得及!”
瑪利亞·尼古拉耶夫娜隱隱覺(jué)得蘭德就在附近,環(huán)視了一下四周。只見(jiàn)他沖她露出了親切而信任的微笑,但她卻忍著笑意,迅速背過(guò)身去。那一刻,她只覺(jué)得蘭德的樣子既可憐又可笑。
莫洛洽耶夫看了看他,帶著鄙視的口吻,幸災(zāi)樂(lè)禍地說(shuō)道:
“嗨喲,是您?。 笥⑿?!……”
“我不是什么英雄……”蘭德感到少有的沮喪,擺了擺手。
“看得出來(lái)!”莫洛洽耶夫又幸災(zāi)樂(lè)禍地撇了撇嘴。
他一路上都在粗魯又無(wú)情地挖苦蘭德,一邊又揚(yáng)揚(yáng)得意地夸耀自己無(wú)窮的體力。蘭德不由得苦笑起來(lái)?,斃麃啞つ峁爬蚰燃?xì)小而白皙的鼻孔微微鼓起,斜眼瞧著莫洛洽耶夫。他讓她感到既好奇,又有些厭惡。
9
走著走著天就黑了,月亮還沒(méi)出來(lái)。蘭德滿腦子都是特卡喬夫的事,這讓他備感折磨。
“他嘲笑我的時(shí)候,內(nèi)心承受的痛苦肯定比我更多,這我都是看在眼里的……這事的確很可怕,可到底是誰(shuí)的錯(cuò)呢?是他,是我……還是其他什么人呢?……我不知道……必須搞清楚,可我連這究竟怎么發(fā)生的都不明白,又怎么能知道是誰(shuí)的錯(cuò)呢?”
四周一片寂靜。蘭德走著,呆呆地望著前方,覺(jué)得是這條黑暗的路在他腳下移動(dòng),而不是他自己在往前走。
“啊,啊!”附近傳來(lái)一個(gè)孩子痛苦而絕望的哀號(hào),原本寂靜、冷清而黑暗的街道像突然蘇醒了過(guò)來(lái),回蕩著這古怪而刺耳的聲音。
“爸爸……我再也不會(huì)了……我的好爸爸!”小孩無(wú)助地哭著,好像拼命在掙脫什么。
“你不會(huì)了?……你不會(huì)了?……你不會(huì)了?……”一個(gè)男人用低沉的聲音斷斷續(xù)續(xù)地說(shuō)著,嗓門(mén)越來(lái)越大??礃幼?,在他停頓的間隙,一定是發(fā)生了什么可怕的事情。
一個(gè)面色蒼白、眼神憂郁的女孩站在窗前,留神聽(tīng)著那邊的動(dòng)靜。她那瘦削而蒼白的身影在暗處隱隱約約地晃動(dòng)著,讓人感到害怕。
“索尼婭,是您嗎?”蘭德抓住她纖細(xì)的手,認(rèn)出是謝苗諾夫的妹妹,“這是怎么了?……”
“聽(tīng)著,他會(huì)殺了他的!”女孩的聲音很奇特,聽(tīng)上去像是小孩,又像是女人。強(qiáng)烈的好奇心驅(qū)使著她把脖子探出窗外。
蘭德艱難地從思緒中掙脫出來(lái),回過(guò)神來(lái),嘆了口氣,慌忙跑了起來(lái),膝蓋在黑暗中撞上了人行道旁的柱子。他終于跑到院子里,跳上臺(tái)階,推開(kāi)房門(mén)。
一盞明亮的大燈燃燒著,在金色火花的映照下能看到各種各樣的圣像畫(huà)堆在墻角,都快夠到天花板了。房間中央,正對(duì)著門(mén)的地方,菲爾索夫用一種奇怪的姿勢(shì)躬身站著,身著一件帶著閃閃發(fā)光的紐扣的男士背心,手拿一根細(xì)小的皮鞭。他把一個(gè)周身通紅的小男孩用膝蓋夾緊緊在灰色的褲管中間,重重地抽打著。
“你不會(huì)了!你不會(huì)了!”他咬緊牙齒,扯著嗓子不停地喊道。每說(shuō)一個(gè)詞,都會(huì)享受般地用藍(lán)色條紋的皮帶朝這個(gè)粉嫩而柔軟的身軀重重地鞭打一下。
蘭德只感到脊背發(fā)涼,腦袋昏沉,一時(shí)想不出該怎么辦,只好近乎發(fā)狂般地?fù)湎蚍茽査鞣?,抓起他干瘦的胳膊,用盡全力把它壓在自己的胸口上。菲爾索夫猛地一抖,腳下一滑,扔下皮帶和孩子,順勢(shì)抓住桌邊……不知什么東西被碰到了地上,啪的一聲摔碎了。
“這是怎么回事!您要干什么!”他攥緊拳頭吼道。
蘭德把號(hào)啕大哭的孩子拉到自己身邊,瞪圓了眼睛怒視著菲爾索夫。
“菲爾索夫,冷靜冷靜!”蘭德嘴唇顫抖著說(shuō)道,但語(yǔ)氣卻十分堅(jiān)毅。
菲爾索夫瘋狂地盯著他的眼睛看了一會(huì)兒,似乎沒(méi)有認(rèn)出他是誰(shuí),然后臉突然漲得緋紅,眼睛里陰沉的怒火也隨即熄滅了。他使勁撓了撓頭,低聲說(shuō):
“啊,是您啊,伊萬(wàn)·費(fèi)拉蓬托維奇!……對(duì)不起……我……”
“又來(lái)了,菲爾索夫,又來(lái)了!”蘭德嚴(yán)厲地指責(zé)道,“您怎么就不覺(jué)得羞愧呢,怎么就沒(méi)感到罪過(guò)呢!”
他轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),輕輕地將孩子推向默默站在門(mén)口的索尼婭。
菲爾索夫那張蠟黃的長(zhǎng)臉?biāo)查g羞得通紅。
“請(qǐng)?jiān)徫?,伊萬(wàn)·費(fèi)拉蓬托維奇……”他嘶啞地說(shuō)道,“您不了解……我這么做是有理由的……”
“能有什么理由!”蘭德憤怒而輕蔑地喊道,“沒(méi)有什么理由可以為您的恐怖行徑辯解!”
菲爾索夫突然向他走來(lái),抬起一只骨瘦如柴的顫抖的手。
“不,有的!” 他露出了一口磨損的黃牙,然后又瞪大了眼睛,大叫道?!澳肋@個(gè)狗崽子做了什么嗎?您知道嗎?”他更加得意地喊道。
“什么?”
“啊,‘什么!……給您欣賞一下!”他得意揚(yáng)揚(yáng)地退到一旁,伸出長(zhǎng)長(zhǎng)的手指,指著一幅圣像畫(huà)。
蘭德一臉疑惑地看了看,卻只看到一盒油漆、一把刷子和一個(gè)盛滿了綠色污水的杯子。
“什么?”他又重復(fù)道。
“在這兒!”菲爾索夫得意揚(yáng)揚(yáng)地重復(fù)道,一面把蘭德的手拉到圣像畫(huà)前面。
蘭德這才發(fā)現(xiàn)兩幅取自圣經(jīng)故事的畫(huà)被人粗暴地涂上了兒童顏料,畫(huà)中女人的臉被人描上了男人的胡子,十分可笑。
孩子輕輕抽泣著。
“別哭了……再也不會(huì)打你了……”索尼婭盯著蘭德,呆呆地說(shuō)道。
“他還是只是個(gè)孩子啊,菲爾索夫!”蘭德握著他的手,想讓他冷靜下來(lái)。
“我當(dāng)然知道!”菲爾索夫氣憤地喘著粗氣,抬起頭看著蘭德,“他要不是個(gè)孩子,我可能會(huì)宰了他!……”
“您這說(shuō)的是什么話???”蘭德擺擺手,驚訝地說(shuō)道。
“是的……我會(huì)宰了他的,會(huì)的!”菲爾索夫用指頭敲著桌子,固執(zhí)地喊著。
“算了吧,菲爾索夫”,蘭德嚴(yán)厲地說(shuō)道,握著他的手,回頭望向索尼婭,“算了吧——只是件小事!……”
菲爾索夫好像就等他說(shuō)這句話似的,蹭地一下直起身來(lái)。
“小事?”他用一種不自然的、拖長(zhǎng)的聲音重復(fù)著蘭德的話。
“是啊,這有多嚴(yán)重嗎?難道您不覺(jué)得您比這個(gè)可憐的孩子更過(guò)分嗎?”蘭德用哀傷的語(yǔ)氣肯定地說(shuō)道。
“??!……在您看來(lái),這只是一件小事?那么……”突然間,菲爾索夫像是有意激怒自己,用做作的聲音怒吼道:
“一件小事?”他跺著腳尖叫著,“滾吧,離開(kāi)這里!褻瀆上帝的魔鬼!滾吧,見(jiàn)鬼去吧!……”
“菲爾索夫,”蘭德驚訝地說(shuō),“您怎么啦?”
“滾??!”菲爾索夫故意不聽(tīng),使勁跺著腳——這就是他激怒自己的辦法。
蘭德有生以來(lái)第二次覺(jué)得,尖叫著的不是眼前這個(gè)人,而是他心中狡猾的惡魔。他感到害怕和厭惡,這種感覺(jué)對(duì)他來(lái)說(shuō)是前所未有的折磨。他迅速轉(zhuǎn)身要走。
“我這就走……” 他匆忙說(shuō),“您現(xiàn)在有點(diǎn)奇怪……我還是明天再來(lái)吧……但是我得帶走謝爾蓋,否則您……”
菲爾索夫喘著粗氣,瞪大眼睛,一言不發(fā)。
蘭德轉(zhuǎn)身走向索尼婭。
“我們把他帶走吧,索尼婭!”他說(shuō)。
索尼婭抬頭注視著他的眼睛,默默地用力點(diǎn)了點(diǎn)頭,皺起眉頭把淚痕滿面的男孩抱起來(lái),走到門(mén)口。
“我們走了,菲爾索夫,謝爾蓋跟我們一起……”蘭德又說(shuō)了一遍。
“走了倒好!”菲爾索夫嘶啞地說(shuō)道,他披頭散發(fā)地站在角落里,緊緊地靠著圣像畫(huà)。
“我們把他帶走都是因?yàn)槟F(xiàn)在正在氣頭上?!碧m德和藹地說(shuō)道。
“得啦,得啦!”菲爾索夫惡狠狠地點(diǎn)了點(diǎn)頭,“等你把他送回來(lái)的時(shí)候再算賬吧!”
蘭德靜靜地站了一會(huì)兒,既悲傷又恐懼地盯著菲爾索夫的眼睛。但菲爾索夫卻轉(zhuǎn)過(guò)身去,視線在圣像畫(huà)和地板之間游走,避免直視他的目光。
“您這到底是怎么啦?”蘭德痛苦地喊道,“您從來(lái)沒(méi)有這樣對(duì)過(guò)我?!?/p>
“得啦,得啦!”菲爾索夫嘟囔著,“您想想自己吧……不要以為有什么了不起的……還有比您更厲害的人物,他們只不過(guò)是沒(méi)有往上爬罷了……像大多數(shù)人一樣!哎……我得好好教訓(xùn)教訓(xùn)這狗崽子……”
“他再怎么說(shuō)也是您的兒子??!”蘭德不禁傷心地捶起了胸口。
“我們都沒(méi)有義務(wù)來(lái)教育他!” 菲爾索夫再次惱怒地斥責(zé)道,“懂了嗎?……您和我都沒(méi)有義務(wù)!……真理只掌握在上帝手里!……我當(dāng)然知道他是我兒子!……但是在上帝面前我沒(méi)有兒子!”他突然轉(zhuǎn)過(guò)身再次叫喊道,“這里……”
他還沒(méi)把話說(shuō)完,不慎把什么東西碰倒在地,于是顫抖著抱住圣像畫(huà),繼續(xù)神神叨叨地嘀咕著:
“這里……都在這里……都在這里!……”
蘭德疑惑地看著他,聳了聳肩。
“我還是現(xiàn)在就走吧……我在這兒只會(huì)惹怒您,或許吧……”他低落地說(shuō)道。
索尼婭抱著小孩站在門(mén)廊上。
“走吧,我們沒(méi)法再跟他對(duì)話了……他今天就是個(gè)瘋子!”蘭德說(shuō)。
他把孩子抱在懷里,溫柔地把他胖胖的稚嫩的臉蛋貼在自己的臉頰上。索尼婭走在后面,靜靜地擦著被孩子的眼淚打濕的手,用一種不自然的炙熱的目光凝視著蘭德的背影。
10
第二天,菲爾索夫去找謝苗諾夫。他穿著禮服,戴著高高的襯領(lǐng),身材干瘦而筆挺,看上去就像一根棍子。蘭德坐在窗邊,頭微微歪著,用孩子般端正的筆跡認(rèn)真謄寫(xiě)著一篇謝苗諾夫交給他的長(zhǎng)長(zhǎng)的手稿。病懨懨的謝苗諾夫躺在床上抽著煙。
“啊,菲爾索夫!”蘭德高興地叫道,連忙起身去迎他,卻不慎把墨點(diǎn)染在了那張干凈的謄寫(xiě)稿上。謝苗諾夫遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看了看這個(gè)墨點(diǎn),但什么都沒(méi)說(shuō)。
菲爾索夫用無(wú)神的眼睛盯著蘭德,并沒(méi)有伸出手。
“我是來(lái)找我兒子的!”他用干巴巴的聲音一本正經(jīng)地說(shuō)。
“謝廖沙已經(jīng)跑到花園里去了……”
“索尼婭帶他散步呢……”謝苗諾夫冷冷地回答。
“謝謝您!”菲爾索夫向他不自然地鞠了個(gè)躬。“對(duì)此感到非常抱歉……”說(shuō)罷便轉(zhuǎn)過(guò)身去。
“這是什么意思,菲爾索夫?”蘭德傷心地問(wèn)道。
“沒(méi)什么!”菲爾索夫聳了聳肩輕快地回答。
“算了吧!”蘭德痛苦地皺起了眉頭。
“瞧他這裝腔作勢(shì)的樣子,真像個(gè)白癡!”謝苗諾夫憤怒地說(shuō)道。
菲爾索夫迅速轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),他那干癟的身體竟突然變得靈活起來(lái),活像一條蛇。
“真不知道誰(shuí)才是白癡!”他諷刺地回答,“不過(guò)您既然都這么說(shuō)了……那我就解釋一下好了……”
他趕緊把拐杖和帽子放到椅子上,坐到謝苗諾夫旁邊。
“趕緊解釋清楚!”謝苗諾夫抱怨道,“滑稽的小丑!”
“算了吧,瓦夏!”蘭德懇求道。
菲爾索夫假裝沒(méi)有聽(tīng)到,直勾勾地盯著蘭德。
“說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)……”他內(nèi)心竊喜,做作地說(shuō)道,“您……伊萬(wàn)·費(fèi)拉蓬托維奇,曾經(jīng)確實(shí)對(duì)我影響很深,這點(diǎn)我承認(rèn)……是的,我坦白地承認(rèn)……呃,還是可以說(shuō),我們?cè)?jīng)是朋友……”
菲爾索夫似乎害怕蘭德會(huì)反駁他,結(jié)結(jié)巴巴地說(shuō)著,干癟而松弛的臉頰上出現(xiàn)了一片紅暈。
“以前我是非常喜歡您的,菲爾索夫……”蘭德溫和地說(shuō)道。
菲爾索夫的眼中閃過(guò)一種隱秘的滿足感,卻又立刻變得粗魯無(wú)禮。
“年幼無(wú)知的我被您的表面行為蒙蔽了,沒(méi)看清這背后真正的目的?!?/p>
“可我認(rèn)識(shí)您的時(shí)候,您已經(jīng)不年輕了……”蘭德吃驚地打斷了他的話。
菲爾索夫蒼白的臉上再次泛起紅暈。
“是啊……當(dāng)然了……我……我想說(shuō)的是,那時(shí)您還是個(gè)少年,經(jīng)常拜訪窮人和病人,把一切都給了他們……這些行為讓我以為您是一個(gè)真正的信徒……您的講話更是加深了我這種想法……我當(dāng)時(shí)由衷地欣賞您?,F(xiàn)在我也得承認(rèn)這一點(diǎn)……您用自己的口才吸引了一大批信任您的年輕人,一時(shí)之間您成了所有人的焦點(diǎn)……偶像。就連我,毫不自夸地說(shuō),就連我這個(gè)信仰堅(jiān)定的人,很長(zhǎng)時(shí)間都沒(méi)有發(fā)現(xiàn)您言行背后真正的目的。”
“那您認(rèn)為我有什么目的?”蘭德好奇地問(wèn)道。
“什么目的么,您自己知道……”菲爾索夫微微抬了抬手,打斷了他的話,一邊還用狡猾而犀利的目光盯著他。
“那么,到底是什么?”
“呃……既然您真的想知道……您從不參加任何教會(huì)活動(dòng),好像在刻意強(qiáng)調(diào)……真正的基督教是存在于教會(huì)之外的……是吧!很多人受了您的迷惑,不僅不去教堂了,還批評(píng)起教條來(lái)!……很多人都這樣,但我沒(méi)有……這些話肯定讓您覺(jué)得很不舒服,但我不是幼稚的學(xué)生,您是唬不了我的。相反,我會(huì)帶您走上正確的道路!……”
“哦,主啊!”蘭德痛苦地嘆了口氣?!澳颊f(shuō)了些什么啊,菲爾索夫!……”
謝苗諾夫怒火中燒,掙扎著躺在床上。
“是啊,是??!”菲爾索夫興奮地一個(gè)勁兒重復(fù)著,“唬不了我的?!?/p>
“我不懂,何必要這樣呢?”蘭德攤開(kāi)手說(shuō)道。
“去你的吧!”菲爾索夫粗魯?shù)馗呗曊f(shuō)道,灰黑色的胡子氣得撅了起來(lái)。他覺(jué)得自尊心受到了傷害,一時(shí)間語(yǔ)無(wú)倫次,表情痛苦?!白詈笞屛覇?wèn)您一句:您到底是不是基督徒?”
謝苗諾夫哼了一聲。
“我真的不懂……我們還是下次再談吧……”聽(tīng)他這么說(shuō),蘭德感到非常痛苦,勉強(qiáng)從嘴里擠出這幾個(gè)字。
“好吧!……”菲爾索夫似乎受到了一種無(wú)形力量的控制,生硬地答道?!澳嘈艝|正教會(huì)嗎?”
蘭德心緒不寧地在房間里來(lái)回踱步。
“這是個(gè)什么問(wèn)題,菲爾索夫?……為什么這么問(wèn)?……您要是真的想聽(tīng)到答案,那我告訴您,我根本不相信什么教會(huì),這……”
“好吧!”菲爾索夫打斷了他的話,站起來(lái),得意揚(yáng)揚(yáng)地搓搓雙手?!拔覀冞@次的談話,還有其他很多事情,都跟您拋下了自己的母親有關(guān)……”
蘭德睜大了眼睛。
“不是這樣的,我從來(lái)沒(méi)有拋下她……只不過(guò)想和她分開(kāi)來(lái)生活,因?yàn)椤?/p>
“您跟這個(gè)雜碎有什么好談的!”謝苗諾夫突然憤怒地喊道,坐在床上的他披頭散發(fā),臉色蠟黃?!澳伪匾屢粋€(gè)流氓去理解您的想法呢!”
“我理解的!……”菲爾索夫虛偽而冷漠地從牙縫里擠出這么一句話,一邊謹(jǐn)慎地拽了拽帽子?!拔覜](méi)什么要問(wèn)的了,雖然我還想說(shuō)點(diǎn)什么……也許,”他傲慢地補(bǔ)充道,“也許,我想說(shuō)的話對(duì)您可能有些用處……但既然都這樣了……還是算了吧!……我知道該怎么做……也請(qǐng)您相信,我做的事都是受到了職責(zé)和良心的感召!……嗯……”
菲爾索夫喜滋滋地站了起來(lái)。
“哎,你這個(gè)老畜生!”謝苗諾夫憤怒地喊道,想起身,卻突然嘶啞著嗓子,劇烈地咳嗽起來(lái);全身冒出冷汗,臉朝枕頭無(wú)力地倒下。一只瘦弱的赤腳從毯子底下露出來(lái),瘋狂地抽搐著。
菲爾索夫咧嘴一笑,幸災(zāi)樂(lè)禍地看著他。
“活該!”他得意揚(yáng)揚(yáng)地嘲諷道,轉(zhuǎn)身走到蘭德身邊。
“我還沒(méi)說(shuō)完呢。您的所作所為全是謊言和虛偽……您根本不懂什么是真正的信仰,也許,那些您自以為低您一等的人才懂……而您,不過(guò)是魔鬼的仆人……”
“見(jiàn)鬼去吧!”謝苗諾夫瘋狂地尖叫起來(lái),他的聲音歇斯底里、震耳欲聾?!皾L出去!……”
菲爾索夫高傲地看著他,戴上帽子,打開(kāi)了門(mén)。
“死狗!”他帶著無(wú)盡的仇恨和惡意在門(mén)外嘟囔著。“閉上你的臭嘴吧……可笑!……”
蘭德臉色蒼白、悵然若失地站在屋子中間,無(wú)助地笑了起來(lái)。謝苗諾夫渾身顫抖,氣喘吁吁,看了看蘭德,好像為自己的冒失感到羞愧,連忙開(kāi)始穿衣服。
蘭德兩手一拍,抱住頭。
“主?。 卸嗌俪鸷藓蛻嵟?,這都是為了什么?……難道我……”
謝苗諾夫輕聲安慰道:“您何必在意呢……”
可是蘭德卻沒(méi)有聽(tīng)他說(shuō)話,他現(xiàn)在心里只記掛著一件事——必須盡快消除折磨著他的仇恨和憤怒。他覺(jué)得這都怪自己之前對(duì)這些情緒毫無(wú)防備。想到這里,他突然轉(zhuǎn)身沖了出來(lái)。
“您要去哪?”謝苗諾夫惶恐地呼喊道,生怕蘭德要去做那件他認(rèn)為有損體面的多余的事情。
“我馬上就回來(lái)……”蘭德喃喃地答道,跨過(guò)門(mén)廊朝菲爾索夫的家跑去。但緊緊鎖上的大門(mén)卻把蘭德無(wú)情地隔在外面。
“菲爾索夫!開(kāi)門(mén)?。 碧m德抓著門(mén)把手,大聲喊道。
屋子里鴉雀無(wú)聲,但似乎有人幸災(zāi)樂(lè)禍地躲在門(mén)后面;隱藏著,沉默著,享受著。蘭德轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)門(mén)把手。
“菲爾索夫!……都是誤會(huì)!開(kāi)開(kāi)門(mén)吧,讓我跟您解釋清楚……開(kāi)門(mén)??!”
菲爾索夫沒(méi)有回應(yīng)。蘭德悲傷地環(huán)顧四周,竭力遏制內(nèi)心的痛苦,咬緊嘴唇,走開(kāi)了。
索尼婭從園子里走出來(lái),帶著一頂干凈的白色帽子,一雙水汪汪的大眼睛陰郁地盯著他。
“萬(wàn)尼亞,”她嚴(yán)肅地說(shuō),“快走吧,你這是自找羞辱。”
“親愛(ài)的索尼婭,”蘭德也嚴(yán)肅地反駁道,“我怎么能就這樣離開(kāi)呢?剛才的事情太可怕,太荒謬了……為什么啊,為什么他這么恨我?”
“他就是流氓、混蛋、小嘍啰!”索尼婭肯定地說(shuō)道,“他早就開(kāi)始記恨您了,就因?yàn)槟人谩?/p>
“哎,您說(shuō)的這是什么胡話啊,索尼婭!”蘭德擺擺手。
“是真的!”索尼婭堅(jiān)決地喊道,一邊摘下頭巾。
“好吧……索尼婭,原因肯定不在于誰(shuí)更好,誰(shuí)更糟……這根本就不重要啊。”
衣衫不整、披頭散發(fā)的謝苗諾夫也追了過(guò)來(lái)。
“蘭德,”他狠狠地喊道,“你給我過(guò)來(lái),快點(diǎn)!不然我就要揍你了,我發(fā)誓!……”
從他的聲音里明顯能聽(tīng)出一絲憐愛(ài)和詫異。
11
晚上,菲爾索夫迎著暗黃的燈光筆直地坐在桌前,給主教寫(xiě)信告發(fā)蘭德。手中的筆刮在紙上沙沙作響,就像老鼠啃嚙的聲音;屋子里密不透風(fēng),再加上內(nèi)心熊熊燃燒的仇恨之火,使菲爾索夫感到非常悶熱。
窗外明月高懸,夜空墨藍(lán)而澄澈,微風(fēng)輕拂。林蔭大道上,月光是那樣皎潔,甚至可以借著光讀書(shū);周圍的一切是那樣純凈而深邃,好像覆蓋著一層藍(lán)綠色的琺瑯。平坦的小路上,一群人正悠閑地散著步。
蘭德和謝苗諾夫一個(gè)穿著紐扣大衣,一個(gè)裹著破舊上衣,穿過(guò)人群,在崖邊的長(zhǎng)椅上坐下。
“我跟你說(shuō),”謝苗諾夫用力地?fù)]著手中的棍子,“我們?yōu)榱藢ふ宜^的幸福,吃夠了苦頭,早就該放棄了……”
“不,”蘭德悲傷卻堅(jiān)定地回答,“你這種想法就是絕望,而絕望就是罪惡——因?yàn)樗碇庵镜南?。我們只是還沒(méi)有收到上帝的旨意,所以決不能輕言放棄。無(wú)論如何,我們都要執(zhí)行他的意志;我們不應(yīng)該絕望,也不應(yīng)該憤怒,而應(yīng)該想想如何才能更好地完成我們那些使命——生活!這才是最好的選擇?!?/p>
謝苗諾夫輕蔑地?fù)]了揮棍子,他的影子也在重復(fù)這個(gè)動(dòng)作。
“那誰(shuí)來(lái)告訴我們?cè)撛趺醋???/p>
“心,”蘭德堅(jiān)定地說(shuō),“良心。”
“好吧,兄弟,每個(gè)人的良心都是不一樣的……”
“這個(gè)就不需要考慮了,瓦夏……沒(méi)有人叫我們?nèi)ケ容^或者評(píng)價(jià)良心,因?yàn)槊總€(gè)人都應(yīng)該只為自己的良心負(fù)責(zé)……要調(diào)查、評(píng)價(jià),甚至是審判別人的良心,那也太過(guò)自大了……其實(shí)只要我們發(fā)自內(nèi)心地肯定自己所做的都是正確的,就夠了?!?/p>
“聽(tīng)起來(lái)很好啊……”謝苗諾夫反駁道,笑了起來(lái),“不過(guò),雷聲大雨點(diǎn)小啊……對(duì)吧!”
在月光的照耀下,隱約能看到幾個(gè)身影穿過(guò)房屋和樹(shù)林朝他們走來(lái)——那是希特馬廖夫、莫洛洽耶夫、瑪利亞·尼古拉耶夫娜和索尼婭?,斃麃喛駸岬叵萑肓藧?ài)戀——這是所有美麗而果敢的成年姑娘都會(huì)有的體驗(yàn)。
她猶豫而羞怯地握了握蘭德的手,想起遇襲那天他的模樣,不由得露出了微笑。她轉(zhuǎn)身面向懸崖,用圓潤(rùn)的柔嫩的手去擁抱索尼婭。莫洛洽耶夫站在懸崖邊上,在冰冷的銀白色月光下顯得格外英俊、高大;另一邊,瘦小的希什馬廖夫慌慌張張地跑向蘭德。
“聽(tīng)著,萬(wàn)尼亞,鬼知道發(fā)生了什么!”他緊張地搓著手,用尖銳的聲音說(shuō)道,“你還是不會(huì)看清一個(gè)人嗎?那個(gè)菲爾索夫——?jiǎng)e看他是俄羅斯議會(huì)的議員,卻是一個(gè)出了名的混蛋,偽君子,告密者!您怎么就沾惹上了這種人呢……聽(tīng)索尼婭說(shuō),您還想去求他原諒……”
“他沒(méi)有那么壞……”蘭德平靜地說(shuō)。
“可他每天都在做壞事!”
“他也不知道自己做了些什么,不知道這樣會(huì)給自己帶來(lái)多大的傷害,否則他是絕對(duì)不會(huì)這么做的……我應(yīng)該跟他好好解釋,多體諒體諒他,那他總會(huì)明白的……”
“呸!”謝苗諾夫啐了口唾沫。
希什馬廖夫不解地盯著蘭德。
“冷靜點(diǎn),親愛(ài)的!……”蘭德溫和地對(duì)謝苗諾夫說(shuō),“我讓你生氣了,可我,真的……”
“你得知道,”希什馬廖夫激動(dòng)地打斷了他的話,“這樣的愛(ài)是毫無(wú)意義的……只有那些值得的人才配得到我們的愛(ài)或憐憫;而那些壞人就好比致病原,等待著他們的只有鄙視和毀滅,這樣才能凈化我們賴以生存的空氣。你那種一視同仁的博愛(ài)是毫無(wú)意義的,只能為這些致病原提供營(yíng)養(yǎng)和催化劑!”
“對(duì)很多人來(lái)說(shuō),你和我恐怕都是致病原……我不相信,有誰(shuí)應(yīng)該被冠上這樣的罪名……”
“您不能不信!”希什馬廖夫扯著袖子,生氣地反駁道。
索尼婭緊張地嘆了一口氣,繼續(xù)悄悄地望著蘭德的眼睛。
“不,我就是不信!”蘭德?lián)u了搖頭,“就算真的有壞人,那也不能說(shuō)他們就是什么致病原。如果沒(méi)有他們的邪惡,那么人性中最美好、最圣潔的東西就得不到體現(xiàn),比如奉獻(xiàn)、寬容、犧牲和純潔的愛(ài)……有些東西是必須存在的,少了它們,生活將變得毫無(wú)意義。”
“不敢茍同!”希什馬廖夫氣憤地駁斥道,“難道說(shuō),惡臭也是有益的,就因?yàn)樗匆r出空氣的清新?”
“也許是吧……”蘭德笑了笑,“但是這沒(méi)有……沒(méi)有那么簡(jiǎn)單:人類實(shí)在是太復(fù)雜、太強(qiáng)大、太精妙了,哪些人是適合用來(lái)施肥的‘廢物呢,誰(shuí)也說(shuō)不清!”
“哦,天??!……他還一語(yǔ)雙關(guān)呢!”謝苗諾夫驚訝地笑了起來(lái)。
“這……不是刻意的,”他說(shuō),“湊巧而已?!碧m德有些難為情。
“萬(wàn)尼亞真可愛(ài)!……”索尼婭低聲對(duì)瑪利亞·尼古拉耶夫娜說(shuō),她那張平時(shí)一貫嚴(yán)肅的臉上露出了燦爛的笑容。
瑪利亞·尼古拉耶夫娜如釋重負(fù)地呼了口氣。上回看到蘭德,只覺(jué)得他可憐又可笑,這種潛意識(shí)的感覺(jué)壓得她喘不過(guò)氣來(lái),但今晚,這種感覺(jué)慢慢減弱,最后完全消失了?,F(xiàn)在她只覺(jué)得非常平靜、輕松而快樂(lè)。她把頭轉(zhuǎn)向蘭德,看著月光下他那清瘦而白凈的臉龐,看著他那認(rèn)真思考的樣子,不禁在心里默念:
“他說(shuō)的都是真理!是只有他一個(gè)人明白的真理!……雖然沒(méi)法用言語(yǔ)來(lái)解釋,但它的確是真理……他真可愛(ài),真好!”
想到這她不禁臉紅了,慌忙轉(zhuǎn)過(guò)身去,緊緊地貼著索尼婭。
“先生們,請(qǐng)問(wèn)你們何時(shí)才能停止這場(chǎng)爭(zhēng)論?”莫洛洽耶夫用隨便的語(yǔ)氣高傲地說(shuō)道,“照這樣下去,你們怕是要爭(zhēng)論一輩子了……不如去劃船吧……過(guò)日子啊,還是隨心所欲一些比較好!……”
“可真是金玉良言??!”謝苗諾夫擺了擺手,“按照您這句公道話,隨心所欲啊,那我就不去劃船了,還是回去睡覺(jué)吧?!?/p>
“我也沒(méi)法去劃船,”希什馬廖夫說(shuō),“還有點(diǎn)書(shū)得看呢。”
蘭德笑了笑,說(shuō)道:
“瑪利亞·尼古拉耶夫娜,恐怕我也不能陪您了,我也要回去了……有點(diǎn)不舒服。”
他們走了。
船慢慢漂到河中央,四周變得格外明亮、開(kāi)闊,呼吸也更加順暢。索尼婭靜靜地坐在船里,目不轉(zhuǎn)睛地望著月亮。
從船里探出身子往下望去,一片昏暗,深不見(jiàn)底,讓人害怕。瑪利亞·尼古拉耶夫娜趴在船邊,感覺(jué)水底散發(fā)著寒冷而危險(xiǎn)的氣息。水面隱隱約約映出了她的臉——面色蒼白,像個(gè)死人。
“啊,真嚇人!”她的身子不自覺(jué)地向后仰。
莫洛洽耶夫晃了晃腦袋,笑了起來(lái)?;匾粼谄骄彾璋档乃嫔巷h蕩,慢慢飛向遠(yuǎn)方。
“汽船……”索尼婭低聲說(shuō)道。
他們回頭一看,近處有一個(gè)巨大的黑影正在移動(dòng),仿佛與昏暗的環(huán)境融為一體。不斷涌出的濃煙形成一根粗壯的氣柱,染黑了美麗的星空。紅色的火光似乎化成了一頭猛獸,敏銳而兇惡地盯著他們。
傳來(lái)一陣陣河水陰沉的怒號(hào)。
一道尖銳的哨聲劃破長(zhǎng)空,回蕩在河面上;那個(gè)巨大的黑影遮住了月光,籠罩著大地;冰冷的波浪、令人窒息的濃煙和洶涌的暗流不斷發(fā)起沖擊。船忽然被卷進(jìn)漩渦,這一刻,船上的人以為自己就要被淹死了。但這時(shí)黑影走遠(yuǎn)了,皎潔的月亮出來(lái)了,高懸在小河上空,水流快樂(lè)地旋轉(zhuǎn)著,閃閃發(fā)光。
“太好了!”莫洛洽耶夫興奮地喊道。
“太好了!”瑪利亞·尼古拉耶夫娜大聲回應(yīng)道,雙手緊緊貼在胸前,“剛才我心一沉……還以為……要被淹死了!”
“可我一點(diǎn)都不怕!”索尼婭冷靜地說(shuō)道,“什么時(shí)候死都無(wú)所謂!……我不怕?!?/p>
莫洛洽耶夫驚訝地睜大眼睛。
“哦,主啊……來(lái)了個(gè)小蘭德!一個(gè)就夠啦!”
瑪利亞·尼古拉耶夫娜看著他,覺(jué)得他是如此高大、英俊,不禁深呼一口氣,沖他笑了起來(lái)。
“您是不會(huì)懂蘭德的!”索尼婭用堅(jiān)定的語(yǔ)氣生氣地反駁道。
莫洛洽耶夫輕蔑地?fù)u了搖頭。
“也許是吧……那又怎么樣呢!起碼我懂生命、愛(ài)情和美……我全身心地去感受……生命萬(wàn)歲,力量萬(wàn)歲,青春萬(wàn)歲,美麗萬(wàn)歲!……瑪利亞·尼古拉耶夫娜,不是嗎?”
瑪利亞·尼古拉耶夫娜緊張地嘆了口氣,用力地伸了個(gè)懶腰。
“嗯……是吧……”她用奇怪的語(yǔ)氣低聲答道。
“??!……”莫洛洽耶夫突然莫名其妙地發(fā)出了瘋狂的叫喊,聲音回蕩在遠(yuǎn)方的河面上,顯得格外神秘。
月光閃耀,平緩的水流在船邊起伏。
(未完待續(xù))
責(zé)任編輯 王小朋