M.H.伊特斯
太陽升起來了,青草上掛滿了露珠,我到草地上玩。
一只蚱蜢坐在一棵青草的葉子上,它正在吃早餐。
“蚱蜢,”我說,“你愿意跟我一起玩嗎?”我想去捉住它,但它跳走了。
一只青蛙停止了跳躍,坐在池塘邊。我想,它一定是在等著抓一只蚊子。
“青蛙,”我說,“你愿意跟我一起玩嗎?”我想捉住它,它也跳走了。
一只鱉坐在一個樹墩上。它一直靜靜地坐在那兒,曬著太陽。
“鱉,”我說,“你愿意跟我一起玩嗎?”但等我走近它時,它已經(jīng)撲通一聲落到水里去了。
一只花栗鼠坐在一棵橡樹下,用它尖尖的小牙齒剝橡子殼。
“花栗鼠,”我說,“你愿意跟我一起玩嗎?”但當我跑近它時,它爬上了樹頂。
一只藍鰹鳥來了,在樹枝上坐下,嘰里咕嚕地說著話。
“藍鰹鳥,”我說,“你愿意跟我一起玩嗎?”但我舉起手來時,它飛走了。
一只兔子坐在橡樹后面,正抽動著它的鼻子,細細地咬著一朵花。
“兔子,”我說,“你愿意跟我一起玩嗎?”我想去捉它時,它跑進了森林里。
一條蛇爬過來了,蜿蜒著悄悄地穿過草地。
“蛇,”我說,“你愿意跟我一起玩嗎?”但蛇溜走了,鉆進了一個洞里。
它們誰也不愿意跟我一起玩。于是我摘了一朵蒲公英,吹走了上面的種子。
我走到池塘邊,坐在一塊石頭上,觀看著一條在水面上爬動的小蟲。
我靜靜地坐在那兒,沒有發(fā)出一點兒聲響。于是它不再驚愕,也沒有跑開。一只小鹿從藏身的灌木叢那里探出頭來,打量著我。
我大氣也不敢出一口。它向我走來了。它走得那么近,我一把就能抓住它。
但我沒有動,也沒有說話。小鹿走到我面前,舐著我的臉頰。
我就這樣坐著,沒有發(fā)出一點兒聲音。蚱蜢回來了,坐在我的旁邊。
青蛙回來了,坐在草地上。那動作遲緩的鱉,仍坐到它的樹墩上。
兔子回來了,在我周圍蹦跳。蛇也從洞里出來了。
噢,現(xiàn)在我真快活,真快活!因為它們全都,它們全都跟我一起玩。
(選自《有太陽的地方》,明天出版社2012年版)