巴金雖聞名海內(nèi)外,但“巴金”兩字的由來卻不是每個(gè)人都知道的,而且經(jīng)常被人誤解來源,猜測(cè)這兩個(gè)字來自于巴枯寧和克魯泡特金,其實(shí)不然。巴金在1957年9月27日致前蘇聯(lián)作家彼得羅夫的信中對(duì)自己的名字作了注解:“一九二八年八月我寫好《滅亡》要在原稿上署名,我想找兩個(gè)筆畫較少的字。我當(dāng)時(shí)正在翻譯克魯泡特金的《倫理學(xué)》,我看到了‘金字,就在稿本上寫下來。在這時(shí)候我得到了一個(gè)朋友自殺的消息,這個(gè)朋友姓巴,我和他在法國(guó)Cha-teau-Thierry同住了一個(gè)不長(zhǎng)的時(shí)期。他就是我在《死去的太陽(yáng)》序文中所說的‘我的一個(gè)朋友又在項(xiàng)熱投水自殺的那個(gè)中國(guó)留學(xué)生。我們并不是知己朋友,但是在外國(guó),人多么重視友情。我當(dāng)時(shí)想到他,我就在‘金字上面加了一個(gè)‘巴字。從此‘巴金就成了我的名字。”