陳齊 譚瑾璘
摘 要: 近年來,隨著中國綜合國力不斷提升,軍隊建設(shè)取得很多新的突破,中國軍隊在世界軍事舞臺上的重要地位日漸凸顯,對外軍事交流活動的日益增多,能用英語自如、準(zhǔn)確地與外賓進(jìn)行交流已經(jīng)成為現(xiàn)代化軍人應(yīng)具備的基本技能。本文從軍隊外事活動種類,教員能力素養(yǎng)的提高和院校外事人才隊伍建設(shè)這幾個方面進(jìn)行闡述。
關(guān)鍵詞: 外事活動;英語教學(xué)
【中圖分類號】 G642.1 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】 A【文章編號】 2236-1879(2018)14-0059-01
一、軍隊外事活動種類
由于軍兵種的不同,涉及的外事任務(wù)必然不同。比如陸軍下面有炮兵和裝甲兵,在外事活動中就涉及大炮和裝甲車領(lǐng)域;涉及空軍的外事活動多以空中作戰(zhàn)為主;涉及海軍的外事活動多以海上作戰(zhàn)為主。各個部隊外事活動內(nèi)容上雖然截然不同,但是形式上存在著相似性。裝備技術(shù)資料翻譯、涉外軍事教學(xué)、國際軍事演習(xí)、國際軍事比武,軍事訪問以及國際軍事論壇會議都是軍隊外事活動的常見形式。在這種新形勢下,軍人外事能力的培養(yǎng)成為軍隊院??滩蝗菥彽囊豁椚蝿?wù)。它既影響著院校改革的其他環(huán)節(jié),也有利于提高自身辦學(xué)質(zhì)量,有利于深化學(xué)科改革,更有效地突出院校外語教學(xué)的軍事職業(yè)教育特色。
二、教員能力素養(yǎng)的提高
1. 提高教員軍事素養(yǎng),增強(qiáng)“軍味”教學(xué)能力。
大多數(shù)情況下,軍校英語教員是外事翻譯任務(wù)的直接參與者。通過每一次的外事翻譯任務(wù)磨煉,都是教員們知識更新的過程。裝備技術(shù)資料翻譯幫助教員們積累了各自軍兵種的專業(yè)英語詞匯;涉外軍事教學(xué)、國際軍事演習(xí)和國際軍事比武提高了教員軍事口令的英語表達(dá)和軍事英語的口語能力;軍事訪問以及國際軍事論壇會議則加強(qiáng)了教員的軍事英語寫作能力。教學(xué)中,教員們將這些軍事英語融入到課堂教學(xué)中,給英語課堂增添“軍味”,提高學(xué)員的學(xué)習(xí)興趣。同時,外事活動能夠收集到大量的一線軍事素材,軍校學(xué)員很少有機(jī)會接觸實戰(zhàn)比武,這些從現(xiàn)場帶回的圖片、影像和文字資料無疑是學(xué)員能收集到的最真實的軍事素材,這些素材將為他們以后的任職提供一些建議和思路。
2. 搭建同行交流平臺,提高教員業(yè)務(wù)能力。
外事活動的翻譯保障都是團(tuán)隊合作,為各院校外語教員搭建了聯(lián)絡(luò)平臺,各院校同行相互配合,加深了友誼,為交流學(xué)習(xí)打下基礎(chǔ)。同時,各個院校的同行們聚在一起,那就是一場隱藏的較量,業(yè)務(wù)能力,執(zhí)行能力,個人修養(yǎng),團(tuán)隊精神都暴露在大庭廣眾下。但是,這又是一場心服口服的較量,贏家不會驕傲。因為,外事活動沒有一個翻譯能說自己是絕對能勝任的,都有還需要努力的空間。輸家也不會氣餒,更多的是榜樣的力量,同行的激勵,回到崗位后發(fā)奮圖強(qiáng)爭取下一次的機(jī)會。
3. 學(xué)習(xí)外事禮儀,做中國文化的傳輸者。
外事活動中,翻譯代表的不再是個人而是國家。外事禮儀也是翻譯要不斷學(xué)習(xí)的。在外事活動中,我們要做到尊重國格、遵守外事紀(jì)律;平等對待、不卑不亢;互相尊重、求同存異;誠信守時、熱情適度。中華民族是一個熱情好客的民族,所以對于熱情適度的度有時不好把握,但是,翻譯只要把握了“關(guān)心有度、距離有度、舉止有度”的原則就能和外賓禮貌友好的交流了。除了專業(yè)領(lǐng)域,翻譯也是國家文化的傳播者,充實自己的文化知識儲備,提高文化涵養(yǎng)是外事翻譯努力的方向。
三、學(xué)院外事翻譯人才隊伍的建設(shè)
1. 優(yōu)化管理方法,提高履職能力。
“外事無小事,事事連政治?!痹盒8骷夘I(lǐng)導(dǎo)的重視是完成好外事任務(wù)的關(guān)鍵。隨著各院校承擔(dān)的外事任務(wù)的數(shù)量逐漸增多,規(guī)格逐步提高,外事任務(wù)不再是臨時性任務(wù),而是常態(tài)化工作。因此,外事工作要逐步由“經(jīng)驗性”、“隨意性”管理向“科學(xué)性”、“規(guī)范性”管理的方向發(fā)展。院校應(yīng)開展定期的外事能力培訓(xùn)。院??梢圆扇 罢堖M(jìn)來”的辦法,邀請外翻界的專家到學(xué)院來開展講座,對教員進(jìn)行專題培訓(xùn)、經(jīng)驗傳授、答疑解惑。與此同時制定詳盡的外事工作制度,來規(guī)范外事人員的言行。總之,各院校應(yīng)進(jìn)一步完善外事相關(guān)的工作制度,加大培訓(xùn)力度。
2. 加強(qiáng)能力建設(shè),組建外事翻譯人才隊伍。
軍隊需要的外事翻譯人才要具備良好的政治素養(yǎng)、軍事素養(yǎng)、文化素養(yǎng)和業(yè)務(wù)能力,要不斷學(xué)習(xí)新思想、新理論、新知識,才能在工作中發(fā)揮主動性和創(chuàng)造性,開拓新局面。因此,培養(yǎng)一支外事翻譯人才隊伍是院校急需的。學(xué)院翻譯人才隊伍的建設(shè)不能局限于只針對教員隊伍的培養(yǎng),還要對精英學(xué)員進(jìn)行培養(yǎng)。每個軍校都有與英語相關(guān)的第二課堂,例如模擬聯(lián)合國,英語辯論俱樂部等。在平臺教學(xué)的引導(dǎo)、第二課堂的培養(yǎng)和參賽比武的選拔這三個層面的共力作用下,精英學(xué)員就會脫穎而出,他們就是各院校翻譯人才的儲備力量。
四、結(jié)語
圍繞黨的強(qiáng)軍目標(biāo),軍校外事翻譯人才的培養(yǎng)在英語教學(xué)中的應(yīng)用處于起步階段,其目的是要提高學(xué)員基礎(chǔ)英語能力,了解專業(yè)軍事知識,培養(yǎng)學(xué)員的實際應(yīng)用英語的能力,從而培養(yǎng)出能勝任外事翻譯任務(wù),具備英語綜合處理能力的外語翻譯人才。只有保持教學(xué)的前瞻性和針對性,才能推動外事翻譯人才隊伍的建設(shè),從而促進(jìn)院校改革前進(jìn)與發(fā)展,才能培養(yǎng)出適應(yīng)新時代強(qiáng)軍目標(biāo)的復(fù)合型指揮人才。