李海
蒙古族史詩(shī)《江格爾》同《荷馬史詩(shī)》一樣,都是由零散的口頭傳說(shuō)等內(nèi)容發(fā)展而來(lái),經(jīng)過(guò)了民間演唱藝人長(zhǎng)時(shí)間的整理創(chuàng)作。雖然《江格爾》的形成過(guò)程無(wú)法得到詳細(xì)的考證,但是它的內(nèi)容我們卻能夠詳細(xì)的獲知?!督駹枴分嘘P(guān)于其他形象的描述包含著隨處可見(jiàn)的模式,表現(xiàn)了對(duì)異族形象的特定認(rèn)識(shí),從語(yǔ)用學(xué)的角度看《江格爾》中的套話可以從其他的角度客觀的認(rèn)識(shí)其他形象。
蒙古族史詩(shī)《江格爾》是一組英雄史詩(shī),同時(shí)是少數(shù)民族的三大史詩(shī)之一,與其他國(guó)家的史詩(shī)相比也毫不遜色。它首先在伏爾加河流域被發(fā)現(xiàn),貝爾格曼發(fā)表的關(guān)于《江格爾》的論文為后人的研究提供了寶貴的材料?!督駹枴分刑N(yùn)含了蒙古族的歷史文化和語(yǔ)言風(fēng)俗的能夠內(nèi)容,研究《江格爾》要從多個(gè)角度進(jìn)行觀察,現(xiàn)在初具規(guī)模的關(guān)于《江格爾》的研究已經(jīng)比較系統(tǒng),包括主角江格爾和勇士等英雄的事跡,還有以殘暴可汗、兇猛勇士、兇狠岳父還有妖魔鬼怪的形象使整個(gè)史詩(shī)生動(dòng)非凡。在中國(guó)少數(shù)民族的文學(xué)作品中,往往通過(guò)對(duì)他者形象的塑造來(lái)構(gòu)建本民族的文化認(rèn)同,這種異族形象就是與自我民族身份不同的他人,想要客觀公正地看待進(jìn)入本民族形象系統(tǒng)的異族形象,關(guān)于蒙古族史詩(shī)中對(duì)于形象描寫(xiě)產(chǎn)生作用的套話研究必須得到重視。
史詩(shī)是一種古老的文學(xué)樣式,同時(shí)也是敘事詩(shī),在記錄人類文化上具有重要意義。在漫長(zhǎng)的發(fā)展過(guò)程中,史詩(shī)通過(guò)人們的口耳相傳等方式融入了大量傳說(shuō)、故事和謠諺等內(nèi)容,一部民族的史詩(shī)就是豐富的文化寶庫(kù),《江格爾》用文字的形式將民族的文學(xué)記載,史詩(shī)作為一種文學(xué)形式在不斷地發(fā)展中,從文獻(xiàn)和其他形式中也能得到考證。世界范圍內(nèi)探索,史詩(shī)并不是屈指可數(shù)的文學(xué)類型,公元幾千年前就已經(jīng)出現(xiàn)了史詩(shī)的身影,中世紀(jì)的歐洲更是擁有大量的史詩(shī)作品。套話最基礎(chǔ)的意思是指陳規(guī)舊套,是人們?cè)诳创粋€(gè)事物時(shí)在認(rèn)識(shí)中已經(jīng)定義了的觀念?!督駹枴愤@個(gè)歷史史詩(shī)中的套話是作為承載他者形象的內(nèi)容存在,是對(duì)于一個(gè)民族和人群集體知識(shí)的概述,通過(guò)這種固定模式從自我的角度出發(fā)描述其他對(duì)象??梢哉f(shuō),每一個(gè)民族對(duì)不同于本民族的其他人群的形象認(rèn)知都有一整套固定的套話。
《江格爾》中關(guān)于形象的描寫(xiě)有不少情節(jié),其他民族的殘暴可汗往往是一個(gè)大國(guó)的君主,有極強(qiáng)的軍事力量和很多的勇士為他服務(wù),他征服領(lǐng)地獲得了很多的奴隸。雖然史詩(shī)中的描述存在夸張的地方,但也反映出現(xiàn)實(shí)世界中蒙古族先民對(duì)其他民族的看法。他們不僅作為統(tǒng)治者存在,還是對(duì)其他民族的侵略者,有著破壞生活、殘害百姓的行為。通過(guò)對(duì)異族混戰(zhàn)造成的掠奪揭露,反映出江格爾的偉大和其他民族屠殺的真面目。史詩(shī)中出現(xiàn)的異族勇士形象,一部分是向江格爾提出挑戰(zhàn),另一部分是助紂為虐的。從這些勇士的出現(xiàn)中,雖然他們幫助殘暴的異族可汗征戰(zhàn),但也是忠心勇敢的代表,不僅有著不好的形象,也是蒙古族勇士高大勇猛的象征。對(duì)于勇士的岳父,有的是制造各種困難為難勇士,有的是在回鄉(xiāng)途中傷害勇士。但是史詩(shī)后半部分出現(xiàn)的岳父也會(huì)和勇士進(jìn)行聯(lián)合抵御敵人、鞏固勢(shì)力。我們不能簡(jiǎn)單的概括出來(lái)他們是好是壞,只是對(duì)于社會(huì)生活的反映,借助這樣的方式能夠看到小汗國(guó)的聯(lián)盟。《江格爾》中,妖魔鬼怪一般有兩種,蟒古思往往是敵對(duì)方民族的可汗象征,詩(shī)中還提到了他的多頭,在他的身上映射出薩滿教的思想。
民族之間的經(jīng)濟(jì)文化交流使少數(shù)民族的自我意識(shí)開(kāi)始覺(jué)醒,文學(xué)創(chuàng)作者的自覺(jué)意識(shí)和文化意識(shí)也不斷強(qiáng)烈,民族文學(xué)的產(chǎn)生和發(fā)展過(guò)程中構(gòu)建本民族認(rèn)同的想法潛移默化的影響了史詩(shī)的創(chuàng)作,并在史詩(shī)中通過(guò)他者異族形象的塑造來(lái)產(chǎn)生民族認(rèn)同,在描繪異族形象時(shí)《江格爾》中采用了很多套話。也就是人們想要完成自我認(rèn)識(shí)的過(guò)程,必須通過(guò)其他形象的對(duì)照才能夠?qū)崿F(xiàn),常見(jiàn)的就是貶低或者妖魔化其他形象,來(lái)提升本民族形象。
民族史詩(shī)的傳播過(guò)程中,口傳是史詩(shī)發(fā)展的重要方式,在詞語(yǔ)組合的表演中實(shí)現(xiàn)序列組合。創(chuàng)作者和傳播者在某種程度上是一體化的,觀察《江格爾》的詩(shī)章,很容易的就會(huì)發(fā)現(xiàn)這里有許多反復(fù)出現(xiàn)的短語(yǔ)和句子,這些不斷重復(fù)出現(xiàn)的類似的詞匯加上句法,使詩(shī)章的套話核心成分被分辨出來(lái),這些套話又不同于簡(jiǎn)單的話語(yǔ)重復(fù),表現(xiàn)的是對(duì)形象的自我認(rèn)知。這樣的詩(shī)歌語(yǔ)言是由詞語(yǔ)和句子組成,從語(yǔ)用學(xué)的角度,這些內(nèi)容充滿著古老和生澀的詞語(yǔ),有的甚至反復(fù)重疊,很難讀懂。不過(guò)我們所要探究的是這些語(yǔ)言怎樣通過(guò)包含套話的元素形成詩(shī)歌篇章文本本身的。觀察著《江格爾》的詩(shī)歌內(nèi)容,固定的詞組是最小的結(jié)構(gòu)元素,不同于其他文本的單個(gè)詞或者短語(yǔ),這些詞組不僅結(jié)構(gòu)穩(wěn)定,不能拆分,還具有一定的套詞系統(tǒng)。
詞語(yǔ)和句子的套話,使我們進(jìn)行分析的對(duì)象,只要看過(guò)蒙古族史詩(shī)《江格爾》的人,簡(jiǎn)單地能夠看到這里遍布的重復(fù)語(yǔ)句,還有一些人將這個(gè)拿出來(lái)作為蒙古族史詩(shī)的特征,這些形形色色的史詩(shī)套話在審美上甚至具有美學(xué)的價(jià)值。比如說(shuō)勇士在說(shuō)話時(shí)的誓詞、形容人物的詞語(yǔ)、形容人樣貌的話語(yǔ)等。無(wú)論是在《江格爾》中,還是其他的史詩(shī)傳統(tǒng)中,都有著被我們稱作套話的組成部分,作為一種現(xiàn)象,一些特殊的修飾話語(yǔ)充分展現(xiàn)了史詩(shī)套話的系統(tǒng)化使用特點(diǎn)。
最常見(jiàn)的套話形式是與人物出場(chǎng)緊密相關(guān)的詞語(yǔ),這些詞組是用來(lái)表現(xiàn)人物的某些特征,在史詩(shī)的傳播中,想要引出表達(dá)人物,就會(huì)用這樣的表述。如:英名蓋世的諾諺江格爾/殘暴的希拉·蟒古思可汗/阿薩爾·烏蘭·洪古爾/鐵臂的薩布爾/兇暴的哈爾·薩納拉/阿拉譚策吉大叔/阿蓋·莎卜達(dá)拉·格日勒哈敦[夫人]/。
上述這段文字,就是由幾個(gè)詞匯組成,在其他的文本中,不僅是主要表現(xiàn)的人物,就是次要的人物也采取這種引出方式,不會(huì)因?yàn)橹皇桥既怀霈F(xiàn)的一次就不加修飾性詞語(yǔ)。這些人名也不僅僅作為姓名單元出現(xiàn),其中還包含著某種與形象相關(guān)的內(nèi)容,將許多事物都進(jìn)行了具象化。比如說(shuō),希拉·蟒古思代表著黃色的惡魔,哈爾·薩納拉是黑心腸,格日勒哈敦代表著光芒四射的夫人,還有像烏蘭·洪古爾是紅色的惹人喜愛(ài)的人。這些話語(yǔ)用固定的人名表達(dá)具象性的基本特征。在《江格爾》史詩(shī)中,比較常見(jiàn)的有五個(gè)固定模式的姓名。在提起一個(gè)人物時(shí),加上修飾性的詞語(yǔ)占據(jù)了大概一句話的篇幅,這在演唱史詩(shī)《江格爾》時(shí)是一個(gè)比較普遍的模式。可以清晰的看出來(lái),這種成套的人名,出現(xiàn)頻率是比較高的,只有在極少數(shù)的情況下,這種高頻詞匯才與動(dòng)詞結(jié)合成完整的意思。
洪古爾在出現(xiàn)時(shí),從文本樣例上也能鮮明地體現(xiàn),如:偉大的力量擁有著的/阿薩爾·烏蘭·洪古爾。又如:眨眼的剎那之間/就會(huì)十三變化的/靈魂不在身體上的/偉大的力量擁有著的/阿薩爾·烏蘭·洪古爾。它不是一時(shí)興起的編排,是一種固定的模式存在。還有像薩布爾的描寫(xiě):人們中的鷹隼/鐵臂的薩布爾。除此之外如出現(xiàn)哈爾·薩納拉時(shí),文中這樣進(jìn)行描寫(xiě):布林嘎?tīng)柕膬鹤?暴烈的哈爾·薩納拉?;蛘呤牵夯译s色乘騎有的/布林嘎?tīng)柕膬鹤?暴烈的哈爾·薩納拉。熟悉《江格爾》內(nèi)容的人們還會(huì)發(fā)現(xiàn),詩(shī)中提起阿拉譚策吉時(shí),常常帶有的內(nèi)容是:未來(lái)的九十九年/預(yù)測(cè)著就知道/過(guò)去的九十九年/追憶著就知道。這四句詩(shī)歌是稱頌阿拉譚策吉的聰慧的。
與之前分析相似的句子,還有像形容勇士的時(shí)候:橫切的時(shí)候/變成紅石頭/豎切的時(shí)候/變成白石頭的/阿利雅·雙胡爾英雄。這些對(duì)仗工整的用詞,一定有著久遠(yuǎn)的傳統(tǒng),在《江格爾》中多次使用這種固定模式,被傳唱者牢牢地記住并使用。像這種已經(jīng)定型,被得心應(yīng)手的隨時(shí)使用,具有某種通用意思的,可以用來(lái)表現(xiàn)某一類型或群體的特性的模式,就是套話?!督駹枴分兄灰敲鑼?xiě)年輕力壯的勇士就會(huì)用“強(qiáng)壯威武的勇士/兒郎”這樣的定型話語(yǔ)來(lái)表述,很少食用其他的方式描繪。
長(zhǎng)篇民族史詩(shī)在形成到定型的漫長(zhǎng)時(shí)間里,不僅直接應(yīng)用中小型史詩(shī)的形式內(nèi)容,還吸收了其他口頭文學(xué)素材的元素,其中對(duì)《江格爾》的人物結(jié)構(gòu)起到重要作用的就是英雄和神話傳說(shuō)。江格爾還有他的名位薩布爾的雄獅勇士是孤兒,年僅三歲的江格爾就跨上駿馬征服了蟒古思和舒姆那斯妖精等,當(dāng)他七歲時(shí),已經(jīng)成為寶木巴國(guó)的可汗被世人稱贊。塑造江格爾形象的時(shí)候必須提到其他民族的形象和傳說(shuō),像舉山大力士、神箭手、黃銅嘴黃羊腿的妖婆,還有英雄瑪納斯和阿勒普瑪納什等具有神力和龐大身軀等特征的形象,此外,還能看見(jiàn)柯?tīng)柨俗我约翱ɡɡ张量说让褡宓纳碛?,在描?xiě)這些形象時(shí)都能看見(jiàn)套話的運(yùn)用,不過(guò)有時(shí)會(huì)有區(qū)別的混亂。
每個(gè)民族都有自己與眾不同的文化與傳統(tǒng),在審美活動(dòng)中都會(huì)展現(xiàn)出來(lái),蒙古族在世代相傳中一直有著英雄崇拜的思想,在特定的文化歷史氛圍中,蒙古族對(duì)理想的英雄定義為勇敢、樸實(shí)、豁達(dá)。美好而偉大的事業(yè)、完美的結(jié)局是英雄的最終歸宿,經(jīng)過(guò)形象的對(duì)比,與異族可汗不同的江格爾成為蒙古族心中的理想英雄。我們要承認(rèn),這些千錘百煉的固定模式,為詩(shī)歌的創(chuàng)作提供了多種美感,以次回合單句組成的模式,在整個(gè)史詩(shī)中占據(jù)著很大的優(yōu)勢(shì),為了達(dá)到韻律上的合拍、句子長(zhǎng)度要求的適合,常常是套話代替了其他語(yǔ)言。通過(guò)前兩部分的解析,現(xiàn)在我們對(duì)套話的表現(xiàn)形態(tài)有了相對(duì)清楚的了解,作為特定的表現(xiàn)單元,它由固定的形式和話語(yǔ)組合而成。它由以歌手為代表的傳播群體傳承下來(lái),多次重復(fù)出現(xiàn)在詩(shī)歌文本之中。一個(gè)詞語(yǔ)或者是詞組,無(wú)論多么廣泛的使用也不能稱作是固定的模式套話,在特定的傳播方式上,包含著許許多多的句子組合方式,這些方案很可能被頻繁的使用形成慣例,最終被固定下來(lái)成為套話的固定模式。
通過(guò)套話的方式創(chuàng)造出眾多英雄形象和異族形象,在對(duì)比中蒙古族英雄江格爾及他手下的勇士的高大形象得到彰顯,其實(shí)異族形象的殘暴和邪惡背后也有著高大的勇敢形象和美好的地方。在套話的固定模式背后,不僅要看到蒙古族英雄形象如何優(yōu)秀,還要客觀公正地看待他者形象,真正的民族認(rèn)同對(duì)本族形象的探索不是沒(méi)有原則的,對(duì)待他族形象也不是全盤否定的,《江格爾》中構(gòu)建的形象不是封閉、粗淺的,在對(duì)比中我們要飽有公正性,在多民族共存的背景下討論《江格爾》中套話所帶來(lái)的多種形象。
通過(guò)本文的研究可以發(fā)現(xiàn),蒙古族史詩(shī)《江格爾》中大量的使用歷史悠久的話語(yǔ)套式,這在其他民族的史詩(shī)中,也是比較常見(jiàn)的現(xiàn)象,以韻律的形式歌頌部族的英雄或者描寫(xiě)異族的人物形象,總是采用著具有相似性的手段和話語(yǔ)套式。令人遺憾的是,以往這些廣泛存在于《江格爾》中的現(xiàn)象沒(méi)有得到學(xué)者們太多的關(guān)注,深入的研究探討也沒(méi)有開(kāi)展。因此,對(duì)樣例進(jìn)行取樣分析,從套話的使用程度、范圍和使用方法進(jìn)行探究,做出基本的評(píng)估十分有必要。
(作者單位:集寧師范學(xué)院文學(xué)院)