本報赴俄羅斯特派記者 孫嘯波
在莫斯科東北部距離紅場七八公里的一處街道上,坐落著幾幢八層的連體辦公樓,樓體灰色與綠色相間,迥異于周圍的建筑。在大樓正門上方的一角,掛著塊綠底黑字寫有“RT”的牌子。字體不大,若不注意很容易被人忽略掉。但這片建筑就是近年來與BBC、CNN等西方主流英文媒體分庭抗禮的今日俄羅斯電視臺(RT) 總部。外表刻意低調的RT因堅持在國際事務上不斷表現(xiàn)俄羅斯立場、狂懟西方,令西方政客十分頭痛,想盡辦法加以限制,并貼上“俄羅斯宣傳機器”的標簽。那么,RT的員工怎么看這個標簽?帶著這個疑問,《環(huán)球時報》記者前不久走進略顯神秘的RT 總部,與“RT 人”深入交流,了解他們如何在報道中提出“更多質疑”,如何應對偏見,回擊指責。
RT英文頻道于2005年成立,因其準確的觀眾定位和成功的營銷策略,RT短短十多年間便一躍成為俄羅斯對外發(fā)聲的得力窗口。在視頻網站YouTube 上,RT無論是訂閱人數(shù)還是點擊量都占有絕對優(yōu)勢,影響力不容小覷。RT著力于在有爭議的國際事件上提供與西方媒體不同的視角和觀點,其口號是“更多質疑”(Question More),而這兩個英文單詞也在RT辦公樓里隨處可見。
RT樓內安保很嚴,來訪者需要在接待室拿證件登記,得到臨時卡后才可以刷卡進入。RT很多辦公室、新聞直播室都需要員工刷卡進入。若攜帶筆記本電腦、iPad等電子產品還要額外填表方能進入。這一點對RT員工也一視同仁。
西方國家把俄羅斯等國媒體貼上“宣傳機器”的標簽,就是想在一定程度上否認其報道立場和真實性。對于“宣傳機器”這個詞,RT員工或嗤之以鼻,或巧加利用,表現(xiàn)出“戰(zhàn)斗民族”的堅韌和強硬。RT電視臺臺長阿列克謝·尼科洛夫在給來交流的各國記者講座時,反復強調RT如何重視報道的真實性與讀者信任。對他而言,RT之所以出眾是因為“報道的質量和真實,給全球觀眾另一種可信賴的消息來源”。他強調:“客觀不意味著一定中立。”依《環(huán)球時報》記者看,尼科洛夫所代表的“RT人”對西方指責既質疑又不屑,對于西方媒體的競爭似乎也并不以為然。他們是將競爭對手定義為全世界社交媒體上分秒不停出現(xiàn)的消息,這超越了西方媒體的局限性。
奧克薩納·博伊科是RT 國際時事訪談節(jié)目Worlds Apart 的主持人,金發(fā)高挑,語速極快。她的對話嘉賓大多是各國政要以及各行業(yè)的知名人士,而且經常是西方媒體不愿意給予發(fā)聲平臺的人士。在她看來,因為RT給這些人機會展示不同觀點,由此才有了西方所謂“宣傳機器”的指責。當《環(huán)球時報》記者問“這個標簽是否會給她帶來麻煩時”,博伊科說,“有時也會”,畢竟一旦對這個標簽有認知,對話者常常就會對某一話題天然地帶有對抗情緒,使得訪談過程劍拔弩張。但在言語觀點快速交鋒中,她自有應對之策,那便是變得足夠聰明并且對對方觀點保持開放態(tài)度。
RT營銷與創(chuàng)意部門的主管鮑里斯·高洛夫似乎對“巧妙”這兩個字體會更深。一些美國政客和媒體指責俄羅斯干涉2016 年美國大選,RT則被批為俄干涉手段中的一部分,是“克里姆林宮政策的代理人”。但這一指責卻被RT營銷部門“化百煉鋼為繞指柔”,巧妙化解并利用。去年5 月法國大選前夕,該部門在制作RT法國大選廣告視頻時,將美國政客對RT的指責剪輯在一起,提出疑問:“是誰選出了美國總統(tǒng)特朗普?”然后層層遞進,似乎RT真能左右美國大選的結果。接著話鋒一轉問題出現(xiàn):“你想第一個知道法國大選中RT選擇哪位候選人嗎?那么請關注RT的特別報道?!边@樣的報道方式,讓很多外國觀眾會心一笑,拍手叫好。鮑里斯·高洛夫主管則聳聳肩,一臉淡定地說:“他們既然這樣說,那我們就利用一下吧?!边@種化指責為攻擊的手法,實在是對美國反俄勢力的蔑視和巧妙回擊,同時又迎合了當前年輕觀眾的口味,收效很好。
時事辯論節(jié)目Cross Talk 的主持人彼得·拉維爾出生于美國,2005年開始加入RT。彼得·拉維爾說,他致力于講“俄羅斯故事”,所做的就是“不預設、不規(guī)定”,讓不同的觀點在自己的節(jié)目里碰撞。在他看來,一定要保證事實的準確性,這樣西方就失去了指責的抓手,所以“事實”和“核查”是他話語體系中的高頻詞。
RT 的國際事務與安全分析專家馬克·斯爾博達是移民來到俄羅斯的,對這個國家感情深厚,高度認同RT 的理念。在斯爾博達看來,西方對俄羅斯的指責大多都沒有事實依據,滿是偏見,如果有調查發(fā)現(xiàn)2%的俄羅斯人認同西方,那么一些西方媒體只會報道這2%而忽略其他98%不認同者的聲音,而RT的成功正是因為發(fā)掘了人們對批判性聲音的渴望,這是西方主流媒體上找不到的?!?/p>