何紅一 陳朋
流散在境外的瑤族文獻(xiàn)有萬(wàn)件之多,多為瑤族民間世代流傳的手抄本,屬于瑤族古籍和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)范疇。這些文獻(xiàn)主要分布在歐美諸國(guó)以及日本、東南亞一帶,大部分還塵封于收藏者的箱底柜間,尚未經(jīng)過(guò)著錄整理,更莫談與讀者見面。筆者有幸在美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館訪學(xué)期間邂逅美館藏瑤族文獻(xiàn),并協(xié)助館方對(duì)這批文獻(xiàn)進(jìn)行了著錄整理。此文是對(duì)當(dāng)時(shí)工作的總結(jié)與回顧,希望籍此對(duì)流散于海外的瑤族文獻(xiàn)以及其他民族遺珍的搶救與整理提供研究思路。
第一步主要是清點(diǎn)庋藏,梳理信息。清點(diǎn)庋藏以目驗(yàn)為據(jù),在逐件檢閱的基礎(chǔ)上登記原有標(biāo)號(hào),保留原始依據(jù)。在對(duì)每一件藏品的主要信息做文字記錄的基礎(chǔ)上制作登記卡片和電子表格,把握整理對(duì)象概貌。筆者在海外整理文獻(xiàn)期間,制作了3萬(wàn)字的文字記錄和500多張卡片,為信息處理和文獻(xiàn)歸類服務(wù)。由于瑤族文獻(xiàn)中不少都明顯標(biāo)明清代年號(hào),屬于古籍文獻(xiàn)范圍,美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館館內(nèi)不允許復(fù)印。故整理時(shí)除筆錄外,主要采取圖片拍照形式。
第二步是通過(guò)卡片類分、搜尋和發(fā)現(xiàn)文獻(xiàn)的有效線索,并對(duì)其做出初步評(píng)估,列出重要藏品,以便分類處理。筆者將整理對(duì)象粗分為三大類:重要文獻(xiàn)、重點(diǎn)整理文獻(xiàn)和一般文獻(xiàn)。重要文獻(xiàn)為學(xué)界和瑤族民間公認(rèn)的瑤族文獻(xiàn)的經(jīng)典,例如“過(guò)山榜”與《盤王大歌》、年代久遠(yuǎn)的經(jīng)書文本、瑤族“家先單”、“宗支簿”等家譜、族譜文獻(xiàn)。依照這一劃分原則,四冊(cè)“過(guò)山榜”(全稱《評(píng)皇券牒過(guò)山榜防身一十二人》)、三冊(cè)《盤王大歌》、一冊(cè)《宗支薄》、一冊(cè)《馮家先丹(單)》、 乾隆年間的經(jīng)書抄本《醮墓式在頭,喪家式在尾》(1754年)、乾隆四十三年(1778年)經(jīng)書《度人大部全卷》等,均被列為重要文獻(xiàn)。重點(diǎn)整理文獻(xiàn)包括版本完整、題跋、插圖較多、負(fù)載重要信息的寫本文獻(xiàn)。例如一本光緒四年戊寅(1878年)的喪儀經(jīng)書《從人/財(cái)樓科共本》,載有國(guó)內(nèi)瑤族文獻(xiàn)中罕見的紙?jiān)速负挽`屋的信息;兩冊(cè)載有“巫醫(yī)同源”信息和治療麻風(fēng)病藥方的《麻風(fēng)秘語(yǔ)》和一本《先倫開啟護(hù)堂之法》,上有瑤女、法器、怪獸、七星圖、銅柱圖、金榜圖、九宮圖等圖符;七冊(cè)用于蒙學(xué)教育的《破理》、《九經(jīng)書》、《盤古記》等漢字讀本,因?yàn)槌瓡送瑸橐蝗?,提供了較多的可供比對(duì)空間,這些文獻(xiàn)在粗分時(shí)均被列為重點(diǎn)整理文獻(xiàn)。一般文獻(xiàn)主要指以上兩類以外的破損嚴(yán)重、信息缺失較多的手抄本。三類文獻(xiàn)中重要文獻(xiàn)優(yōu)先整理,重點(diǎn)整理文獻(xiàn)或優(yōu)先查找線索,或與重要文獻(xiàn)并案考釋,一般文獻(xiàn)只登記主要相關(guān)信息,留后處理。
此階段工作完成后,筆者向國(guó)會(huì)圖書館提交了初評(píng)報(bào)告,報(bào)告這批文獻(xiàn)的形制、版本、數(shù)量、種類、年代、內(nèi)容和保存現(xiàn)狀,以及文獻(xiàn)的歷史價(jià)值、民族學(xué)價(jià)值和民俗學(xué)價(jià)值[注]詳見He Hongyi, Lily kecskes Religion,Rituals And Rhymes:A Preliminary Study Of The Newly Acquired 241 Yao Documents In The Collection Of The Asian Division Of The Library Of Congress. Journal Of East Asian Libraries No.145,June 2008.。
最初確立美館藏瑤族文獻(xiàn)類目時(shí),可參照的著錄體系極少。當(dāng)時(shí),國(guó)家重點(diǎn)文化工程《中國(guó)少數(shù)民族古籍總目提要》編輯工作啟動(dòng)不久,包括“瑤族卷”在內(nèi)的55個(gè)民族的卷目均在緊鑼密鼓的組織編輯之中,數(shù)年后才陸續(xù)問(wèn)世[注]《中國(guó)少數(shù)民族古籍總目提要·瑤族卷》編委會(huì)編輯的《中國(guó)少數(shù)民族古籍總目提要·瑤族卷》直到2014年5月才由中國(guó)大百科全書出版社出版,而到流通發(fā)行領(lǐng)域與讀者見面,則又有一段過(guò)程。。國(guó)外可供參照的著錄體系也不多。美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館亞洲部收藏的海量中國(guó)少數(shù)民族古籍文獻(xiàn)大多數(shù)處于未整理狀態(tài),只有一份由國(guó)內(nèi)學(xué)者朱寶田先生所做的美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館館藏納西族文獻(xiàn)目錄(中文)。東巴文為現(xiàn)存的活著的象形文字,東巴文文獻(xiàn)與漢文體系的瑤族文獻(xiàn)在著錄上有較大的差異性,兩者可借鑒的成分不多。
境外瑤族文獻(xiàn)的分類目錄索引僅有德國(guó)和日本做過(guò)。
日本神奈川大學(xué)瑤族文化研究所2014年編輯的《南山大學(xué)人類學(xué)博物館館藏上智大學(xué)泰國(guó)西北部瑤族歷史文化調(diào)查團(tuán)收集文獻(xiàn)目錄》(神奈川大學(xué)大學(xué)院歷史民俗資料學(xué)研究科編輯,2014.3內(nèi)部資料本),整理出日本學(xué)者白鳥芳郎上世紀(jì)60年代在泰國(guó)收集的瑤族文獻(xiàn)160余件,所著錄項(xiàng)目與德國(guó)版基本相同,但是增加了每?jī)?cè)書的相關(guān)照片,這一點(diǎn)對(duì)研究者查閱來(lái)講,非常直觀和方便[注]參見日本神奈川大學(xué)瑤族文化研究所廣田律子所長(zhǎng)送給筆者的資料本實(shí)物。。由于日本藏目錄較德藏目錄晚出,又屬于內(nèi)部交流資料,因此影響并不大。
作為首次出現(xiàn)的境外瑤族文獻(xiàn)目錄,德國(guó)巴伐利亞州立圖書館館藏的圖錄本與目錄本具有開創(chuàng)性意義。它們的出版不僅擴(kuò)大了海外藏瑤族文獻(xiàn)的影響、方便了外界對(duì)境外瑤族文獻(xiàn)現(xiàn)狀的了解,還為境外瑤族文獻(xiàn)目錄的建立打下了基礎(chǔ)。但是由于中德兩國(guó)文化背景和文化習(xí)慣不同,瑤族手抄文獻(xiàn)多使用漢字夾雜著難以辨識(shí)的瑤用俗字來(lái)抄寫書名,且存在一書多名的特點(diǎn),這些復(fù)雜的情況增加了境外人士對(duì)瑤族手抄文獻(xiàn)篇名著錄的難度,海外瑤族文獻(xiàn)著錄上的得失也是顯而易見的。
以書名為例,瑤族經(jīng)典《盤王大歌》版本眾多,別稱各異,抄寫時(shí)隨意性強(qiáng)。僅《盤王大歌》就有《盤王大路歌》《大路書》《小路歌》《大(小)流樂書》《琉羅歌》等多種異名?,幾迕蓪W(xué)讀本《九經(jīng)書》,又名《初開》《初開抄本》,異名來(lái)源于抄本首句“初開置天地,置立九經(jīng)書”句,境外整理者不知就里,將這些本屬同一類型、內(nèi)容相同的寫本拆散著錄,分散排序,是不夠科學(xué)的。故海外藏瑤族文獻(xiàn)的歸類著錄還需進(jìn)一步改進(jìn)與完善。
另外,瑤用俗字的頻繁使用,也是造成瑤族文獻(xiàn)一書異名現(xiàn)象的原因之一。由于抄書者文化層次不同、經(jīng)書習(xí)讀的師承關(guān)系不同、抄寫個(gè)性不同,抄書時(shí)書寫不規(guī)范,隨意性強(qiáng),一字多寫、同近音替代、筆畫增減、甚至錯(cuò)字、訛字現(xiàn)象頻繁,為瑤族手抄本書名的辨識(shí)設(shè)置了不少障礙。例如經(jīng)書《安龍科》中首字“安”字經(jīng)常被寫作“桉”和“荌”,變成了《桉龍科》和《荌龍科》,抄書者將“安”用同音的其它漢字替代寫出,不知就里者將其誤判為不同類的書;經(jīng)書《判座科》中首字“判”,通常被寫作“伴”與“半”,變成《伴座科》與《半座科》;經(jīng)書《救患科》中首字“救”,通常被寫作“教”,變成《教患科》,這都是抄書者使用近音替代方式抄寫書名所使然。這些因抄寫習(xí)慣造成的同書異名現(xiàn)象,很容易迷惑境外著錄者的視覺。德國(guó)瑤族文獻(xiàn)的著錄忽略了對(duì)瑤用俗字書名的辨識(shí),又采用英文字母列表索引書名,將明顯屬于同類的異名手抄本分別著錄,如《判座科》《伴座科》與《半座科》會(huì)被分別歸于P與B類,帶來(lái)分類歸屬上的不合理。
遵照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)書目著錄(ISBD)和中國(guó)文獻(xiàn)著錄國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB3792系列的原則, 筆者在總結(jié)境外瑤族手抄文獻(xiàn)類目編排經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)的基礎(chǔ)上,依據(jù)瑤族手抄文獻(xiàn)的實(shí)際情況擬定了美館藏瑤族文獻(xiàn)的類目,具體有文獻(xiàn)名(包括別名、異名)、來(lái)源、規(guī)格、尺寸、頁(yè)碼、文獻(xiàn)抄成年代、文獻(xiàn)生成地點(diǎn)、文獻(xiàn)入庫(kù)時(shí)間、編號(hào)(包括原有編號(hào)和整理編號(hào))、所有者、傳抄者、特征、注釋、備注等項(xiàng)。
類目的確立是整理者對(duì)著錄對(duì)象悉心考證的過(guò)程,是其在文獻(xiàn)整理實(shí)踐中邊考釋邊思考、悉心比對(duì)、不斷補(bǔ)充新信息、不斷調(diào)整,逐步完善的過(guò)程[注]著錄期間,筆者的摯友,原深圳大學(xué)圖書館館長(zhǎng)伍憲教授給予了相當(dāng)專業(yè)的建議,在此深表謝忱!。由于瑤族文獻(xiàn)屬于民間傳承文獻(xiàn),具有“集體性”特征,表現(xiàn)為“集體創(chuàng)作、集體流傳、反映集體的意愿、集中集體才智、為集體服務(wù)”。[注]參見劉守華、陳建憲主編《民間文學(xué)教程》,何紅一執(zhí)筆的第二章《民間文學(xué)的基本特征》,上海:華中師范大學(xué)出版社2007年,26頁(yè)。。有時(shí)每一名傳播者都自覺不自覺地在原有的基礎(chǔ)上對(duì)其進(jìn)行加工、完善,從這個(gè)角度說(shuō),千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)民間文獻(xiàn)的傳播者也是文獻(xiàn)的加工者。例如瑤族的“過(guò)山榜”與《盤王大歌》就是數(shù)百年甚至上千年來(lái)無(wú)數(shù)瑤族同胞集體創(chuàng)作、集體流傳的結(jié)晶。這類文獻(xiàn)是找不到著者和原作者的,只有所有者(書主)、傳承者和抄書人,這種現(xiàn)象學(xué)界稱之為“匿名性”,它們是明顯不同于文人著作的。鑒于此,筆者在這批文獻(xiàn)的類目中沒有設(shè)立通常古籍文獻(xiàn)所具有的“著者、作者、撰者”項(xiàng),而改為“書主”與“抄書者”項(xiàng)。
登記文獻(xiàn)年代,屬于文獻(xiàn)斷代之初步。但是民間文獻(xiàn)作為世代相傳的文獻(xiàn),一般很少留下具體生成年代題款,只有抄成年代題款。所整理的這批瑤族文獻(xiàn)將這種情況表述為“依古抄藤(謄)”、“依古傳抄”字樣,說(shuō)明抄時(shí)尚有古本所依。筆者在著錄時(shí),所依憑的紀(jì)年題款,都是文獻(xiàn)的抄成年代款,而非文獻(xiàn)所依的原始版本形成的年代款。所以,類目設(shè)置“文獻(xiàn)抄成年代”項(xiàng)。
“文獻(xiàn)生成地”項(xiàng)?!拔墨I(xiàn)生成地”指該文獻(xiàn)產(chǎn)生地,依據(jù)文本所提供的地域信息而定。例如乾隆十九年的經(jīng)書抄本《醮墓式在頭,喪家式在尾》,文中多處提到“大清云南道開化府”,并具體提到“永平里”。很明顯,該文獻(xiàn)的生成地為云南無(wú)疑。再如《一本齋醮宿啟科》題跋記載“宣通(統(tǒng))五年甲寅歲”完筆。 清代年號(hào)只到宣統(tǒng)三年,公元1911年10月10日,辛亥革命推翻了清王朝統(tǒng)治,建立了中華民國(guó),從此實(shí)行民國(guó)紀(jì)年。但是該抄本紀(jì)年仍按皇帝年號(hào)記述,說(shuō)明抄書者遠(yuǎn)離祖源國(guó),不知帝制已被推翻,政體更迭,仍照老皇歷記年?!靶y(tǒng)五年甲寅歲”應(yīng)為民國(guó)二年,即公元1913年。此類例子很多,這皆說(shuō)明文獻(xiàn)的生成地在境外,為瑤族境外遷徙時(shí)傳抄的產(chǎn)物。
“特征”項(xiàng),主要著錄文獻(xiàn)中有辨識(shí)特征的信息,如題跋、印鑒、插圖、書寫符號(hào)和保存狀態(tài),以及紀(jì)年法的使用等,這些信息對(duì)文獻(xiàn)的進(jìn)一步考釋往往起著重要作用。例如美館藏瑤族文獻(xiàn)題跋,在記錄文獻(xiàn)抄成年代時(shí),常使用年號(hào)紀(jì)年、干支紀(jì)年和民國(guó)紀(jì)年的方式紀(jì)年。年號(hào)紀(jì)年與干支紀(jì)年同用的情況最為多見,有83件之多,占所有文獻(xiàn)的34%。例如《破獄科》,年代題款為“乾隆五十五庚戌歲壬午月辛巳朔越至初七”。根據(jù)皇帝年號(hào)與干支紀(jì)年法,可查出是年為公元1790年。該文獻(xiàn)題款提供的兩種紀(jì)年的重要信息,雙重驗(yàn)證,不容置疑,對(duì)文獻(xiàn)年代考證十分有利,故需作為“特征”項(xiàng)記錄在案。
再如印鑒。在抄本的首尾頁(yè)、封內(nèi)及題跋處加蓋印章,為中文手抄書一大特色,瑤族文獻(xiàn)也不例外?,幾逯匾墨I(xiàn)“過(guò)山榜”及科目經(jīng)書都會(huì)有印鑒出現(xiàn),整理時(shí)應(yīng)作為文獻(xiàn)“特征”加以關(guān)注。例如,筆者發(fā)現(xiàn)一本抄于“咸豐元年辛亥歲次秋月”的經(jīng)書《喃靈科》,落款處蓋有“崇德堂記”方印一枚。而德國(guó)巴伐利亞州立圖書館館藏的瑤族經(jīng)書上,也蓋有同樣方印一枚。“崇德堂”應(yīng)該是藏書者或抄書人的堂號(hào),與古代文人的書齋、堂號(hào)名一樣,表示藏書者或抄書人的所有權(quán)。兩地藏書都有“崇德堂記”印,證明兩書的來(lái)源一致,兩地藏書信息可以聯(lián)合考釋,互為印證。
“注釋”與“備注”類目的設(shè)立。“注釋”是為了說(shuō)明行話和特殊語(yǔ)用導(dǎo)致的書名的不確定性?!皞渥ⅰ笔怯脕?lái)解釋各項(xiàng)類目未盡事宜(詳見附錄:美館藏瑤族文獻(xiàn)著錄選例)。由于這批文獻(xiàn)保存不善,書冊(cè)破損和缺頁(yè)較多。對(duì)于封面缺損的書冊(cè),僅從破損處著錄,有針對(duì)性地記錄殘存書頁(yè)中的首尾句以備考??紤]到人力所限等因素,除少數(shù)重要典籍外,本次著錄暫未做提要項(xiàng)。
著錄所用的符號(hào)和序號(hào),采用美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館統(tǒng)一使用的英文字母加阿拉伯?dāng)?shù)字作為標(biāo)識(shí)符號(hào),用字母表示基本大類和二級(jí)類目,以顯示其館藏的一致性。著錄所用的漢字為簡(jiǎn)體漢字。盡管美館藏瑤族手抄文獻(xiàn)主要使用繁體字抄成,但是考慮到時(shí)代進(jìn)程和現(xiàn)代讀者使用的方便,我們還是采用了以簡(jiǎn)體漢字著錄的原則。
瑤族文獻(xiàn)大多為手抄本,內(nèi)容以傳授瑤傳道教中的經(jīng)文、咒語(yǔ)、神秘法術(shù)為主。抄寫時(shí)隨意性較大,俗字、別字、錯(cuò)訛字多。實(shí)際著錄時(shí)經(jīng)常會(huì)碰到一些特殊問(wèn)題,筆者均采取逐步深入、循序漸進(jìn),整理與研究并重、文本考釋與實(shí)地調(diào)查相結(jié)合的方法加以解決。
1.書名考釋。書名是文獻(xiàn)辨類的主要標(biāo)志。美館藏瑤族寫本中因缺損而無(wú)書名者達(dá)60冊(cè)以上,此外,以俗字、怪字命名的篇名也不少,這些都增加了書名識(shí)別與文獻(xiàn)歸類的難度。筆者通過(guò)逐頁(yè)翻檢、重點(diǎn)細(xì)讀、文字??薄⑵卤葘?duì)和文獻(xiàn)考證等途徑,并前往美國(guó)瑤人社區(qū)考察,解決了不少一冊(cè)多名、篇名難辨的問(wèn)題。例如一本占卜算卦用書(E002),封面書寫為《良緣法》,封二則為《大小良緣法》,明顯為一書異名?!侗P古記》,又名“自從”,取自該寫本的第一句“自從盤古開天地”,美國(guó)瑤人也都習(xí)慣稱之為“自從”,故《盤古記》與《自從》為一書異名。
另外,瑤書抄寫時(shí),在書名前后添加“一本”字樣的現(xiàn)象也非常普遍。例如《諸品經(jīng)》書寫為《一本諸品經(jīng)》、《金章經(jīng)》書名寫為《金章經(jīng)一本》等。241冊(cè)瑤族文獻(xiàn)中,像這樣隨意添加量詞者達(dá)82冊(cè)之多。著錄時(shí)應(yīng)以表現(xiàn)文本內(nèi)容的主詞為主,附加量詞僅留作備考,否則就會(huì)因同一本書著錄名稱不一而帶來(lái)類分時(shí)的麻煩。例如德藏瑤族文獻(xiàn)著錄時(shí)采用英文字母列表索引書名,按書名類分勢(shì)必將同類書的不同表述《諸品經(jīng)》與《一本諸品經(jīng)》分別歸為Z與Y,這顯然是不合理的。
對(duì)書名缺失的處理。241冊(cè)中書名缺失的有60余冊(cè)。例如編號(hào)AE020的手抄本因首頁(yè)缺失而佚名,但與另本《喃靈科一本》(AE019)比對(duì),發(fā)現(xiàn)兩冊(cè)書中都有“亡靈祭禮”、家人親友“奠酒”和“目連懺”等內(nèi)容,主體內(nèi)容非常接近。其中編號(hào)AE020手抄本結(jié)尾處還寫有“喃靈終畢”字樣。故可將此書名補(bǔ)定為《喃靈科》。原書因缺損佚名,由整理者根據(jù)考釋后添補(bǔ)的書名,在補(bǔ)添書名右上角用※號(hào)標(biāo)識(shí)出來(lái)。
“共本”現(xiàn)象?!肮脖尽敝付囗?xiàng)內(nèi)容的合抄本。出于節(jié)省或?qū)嵱玫哪康模幾宄境3?huì)將分屬于不同書冊(cè)的內(nèi)容合抄于一本?!肮脖尽眱?nèi)容一般會(huì)在書名中顯示。例如齋亡經(jīng)書《醮墓式在頭,喪家式在尾》(AE004),表明該書內(nèi)容包括“醮墓”和喪俗儀式;《謝境、安龍伸斗秘語(yǔ)、共百秘在尾》(AF005),表明該書分別為“謝境”、“安龍伸斗”儀式和其它通用百解密語(yǔ)?!肮脖尽睍话阍跁帟?huì)有“……在頭,……在尾”、“……共……在尾”和“……、……同用”等字樣,以示區(qū)分。這類書目中記錄的宗教儀式,多有幾種功能,在著錄分類時(shí),應(yīng)作類目兼屬考慮。
2.人名考釋。人名考釋主要是為了解決書主人和抄書人名稱及身份問(wèn)題。書主為寫本的所有者、收藏者,又稱東主、置主,有時(shí)寫作通主、“制主”、“直主”、集主。書主可能指書主本人,也可能不是。書主名后面慣常寫有“記號(hào)”二字,如“書主李玄和記號(hào)”“置主黃經(jīng)珠記號(hào)”“黃老大記號(hào)”。所謂“記號(hào)”,指為幫助人們識(shí)別和記憶而人為做的標(biāo)記,這里指代書主的標(biāo)記、簽名,也是瑤族手抄本強(qiáng)調(diào)書主所有權(quán)的慣用方式。人名考釋需注意的是,有時(shí)抄書人就是書主本人,有時(shí)則不是。整理時(shí)應(yīng)完整記錄書主、東主、通主、置主、制主、直主、集主等稱呼,以便區(qū)別抄書人和書主姓名。另外,名稱中還有字號(hào)之別、謙稱與賤稱之別,著錄時(shí)也需加以注意。
瑤族經(jīng)書所有者人名中,還藏有宗教職業(yè)者派別區(qū)分、名和號(hào)的區(qū)別問(wèn)題?,巶鞯澜谭謳熍膳c道派,分別稱之為“師公”與“道公”,其職能在受戒時(shí)所獲得的名號(hào)上有顯示。其中道派所取的“戒名”多帶有道、經(jīng)、妙、玄、云字樣,師派所取“法名”則多帶有勝、顯、應(yīng)、法、院等字樣,這些名號(hào)也會(huì)在署名中顯示。例如“傳度師付盤妙順與玄門弟子鄧經(jīng)弇應(yīng)用”、“祿士×××”、“隴西郡羽臣文畢”、“羽流道士置主李道傳留傳后代萬(wàn)世存用”,其中“玄門弟子”、“祿士”、“羽臣”、“羽流道士”顯示書主或抄書者的道士身份;而“抄書者董朝三郎”則為師派法名的標(biāo)志,提示書主為師公身份。
3.年代考釋。美館藏瑤族文獻(xiàn)年代考釋的方法,主要憑借文本年代題跋中的相關(guān)信息,從不同紀(jì)年法的互證、古代文化知識(shí)印證、同名書主不同寫本的年代印證、寫本內(nèi)容名物印證和俗字辨析入手進(jìn)行考證。目前發(fā)現(xiàn)最早年代落款的為乾隆十九年(公元1754年)的經(jīng)書,最晚抄成的經(jīng)書落款年代為公元1987年,文書抄成年代上下達(dá)230年左右。值得提及的是,一本《設(shè)鬼書》,紀(jì)年題款為“皇上民國(guó)管下七十六歲丁卯年三月初五日”字樣,這種不合情理的題款不在少數(shù)。這一情況說(shuō)明由于社會(huì)歷史的變更,文獻(xiàn)在境外被傳抄時(shí)祖源國(guó)已經(jīng)經(jīng)歷多次時(shí)代變更。而傳抄人因遠(yuǎn)離故土,無(wú)法使用新的紀(jì)年方式,只好沿用和套用以往的紀(jì)年方式抄謄時(shí)間;再者,文獻(xiàn)雖然抄成時(shí)間為公元1987年,并不等于文獻(xiàn)的形成時(shí)間。因?yàn)槊耖g文獻(xiàn)的擁有者總是依照前朝固有的習(xí)慣來(lái)傳抄祖先傳下的古書。所以雖多次轉(zhuǎn)抄或隔代重抄,但仍舊基本保持文獻(xiàn)的原始風(fēng)貌。
4.地名考釋。地名考釋主要解決文獻(xiàn)的流傳地域、流傳背景和生成地點(diǎn)問(wèn)題。美館藏瑤族文獻(xiàn)中多次提到的中國(guó)古地名,以明清時(shí)名稱居多。例如“十三省”、“大清國(guó)云南道開化府”、 “廣東道樂昌縣”、“湖廣道”、“南京十寶殿”等?!笆 敝吝t是明代初期的行政區(qū)劃?!按笄鍑?guó)云南道開化府”,“開化府”為今云南省文山縣,是瑤族遷移路線中一個(gè)重要地點(diǎn),有瑤族8萬(wàn)余人,是云南境內(nèi)瑤族分布最多的一個(gè)縣。文獻(xiàn)中還多次提到湖南、廣東、廣西等地地名,這些地方也是瑤族人至今仍居住的地方。特別是“南京十寶殿”、“廣東道樂昌縣”,為眾多海外瑤人認(rèn)同的重要祖居地,多次出現(xiàn)在這些瑤族文獻(xiàn)中,為探尋瑤族歷史和遷徙路線提供線索。
瑤族有修立祖先名冊(cè)、宗枝冊(cè)的習(xí)俗,這類特殊的家族檔案又叫“家先單”。 “家先單”不僅記載先祖的排行輩份,還記有祖先墳塋葬地。一冊(cè)《具立宗枝(支)紙馬冊(cè)用》“皇上光緒三十一年”( 公元1905年)中記載的趙發(fā)念的家先墓葬地為“趙法換安在廣東道”“鄧妹趙家先在安南大越國(guó)厘京歸化府猛鎮(zhèn)州猛蓮洞”、之后又到“猛臘”和喇撾(老撾)”,“安南”為越南古稱、“喇撾”為老撾。按該宗支冊(cè)提供的趙發(fā)念的祖先墳塋葬地線索,可看出這一家族清晚期從中國(guó)廣東遷出,經(jīng)越南再向老撾遷徙的歷程。
一本嘉慶十八年抄成的無(wú)名法書,上繪瑤女圖并書寫漢字“越南瑤”。另一本《增廣書》(《增廣賢文》)也多處描繪“越南瑤”。我國(guó)廣西、云南兩省與越南毗鄰相處,有漫長(zhǎng)的邊界線。古時(shí)邊界模糊,民眾去來(lái)自由。瑤族沿中國(guó)南疆向境外遷徙,首選越南。一本“天子中華民國(guó)任戍年六月二十九日抄完”的《朝天科》上出現(xiàn)“南掌國(guó)”字樣?!澳险啤敝咐蠐氡辈康摹艾槻睢保?1727年(雍正七年)開始向清代納貢。老撾與越南一樣,也是瑤族境外遷徙的首選國(guó)之一。在美國(guó)瑤族社區(qū)趙福院家收藏的祖圖中,也記載其祖先安葬在“南掌國(guó)猛竜府”的字樣;此外“寮國(guó)永珍道”、“玩珍道”均為清政府對(duì)朝貢國(guó)地域的稱呼,現(xiàn)處老撾境內(nèi),也是我們考證瑤族文獻(xiàn)抄存地的依據(jù)。
5.俗字、怪字等符號(hào)辨識(shí)。文字難辨成為瑤族文獻(xiàn)著錄的一大障礙。美館藏瑤族文獻(xiàn)的文字障礙,主要在于瑤用俗字和道教符圖字。有些書名、人名以俗字、怪字構(gòu)成,為校理工作帶來(lái)困難。例如《一本伸(神)斗科》,將本寫為、將“神斗”寫為“伸斗”;其中前者為裝飾書名和書寫美觀的緣故,將本字底下添加三個(gè)口字,此屬増繁俗字;后者“伸”“神”為近音替代而形成俗字;再如編號(hào)AH013的書冊(cè),封面標(biāo)題為一連串怪字,乍一看很難辨識(shí)。仔細(xì)琢磨便會(huì)發(fā)現(xiàn)其中奧妙:原來(lái)每一個(gè)字的外部結(jié)構(gòu)都由雨字頭、絞絲旁和反文構(gòu)成,繁復(fù)的外框里面,隱藏著一個(gè)漢字。例如“壹”字寫為“”、“本”字寫為“”,依次類推?!耙急救龑m科,東主盤妙御記號(hào)” 12字皆如法炮制。破譯后該書名應(yīng)為《一本三宮科》。
瑤族是中國(guó)的民族,也是世界的民族。流散在境外的瑤族文獻(xiàn)是世界瑤族寶貴文化遺產(chǎn)的一個(gè)重要組成部分?,帉W(xué)的發(fā)展需要國(guó)內(nèi)外學(xué)者攜手,在資源共享的基礎(chǔ)上通力合作,共同推進(jìn)。近年來(lái),越來(lái)越多的學(xué)者開始關(guān)注并著手海外中國(guó)各民族文獻(xiàn)的研究與回歸[注]王霄冰:《海外藏珍稀民俗文獻(xiàn)與文物資料研究的構(gòu)想與思路》,《學(xué)術(shù)研究》2018年第7期。。著錄境外瑤族文獻(xiàn)不僅可以使這批遺落他鄉(xiāng)的民族瑰寶得以科學(xué)辨識(shí),還能使其向世界瑤學(xué)愛好者開放,使更多的學(xué)者參與世界瑤族研究對(duì)話,進(jìn)而推進(jìn)世界瑤學(xué)研究。當(dāng)然,我們更期待能為最終建立一部集民族性、文獻(xiàn)性、學(xué)術(shù)性為一體的、全面反映世界瑤族文獻(xiàn)概貌的《瑤族手抄文獻(xiàn)聯(lián)合目錄》鋪石開路,使瑤族文獻(xiàn)真正成為全世界共享的精神財(cái)富。
附:美館藏瑤族文獻(xiàn)著錄選例二
美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館亞洲部館藏中國(guó)瑤族文獻(xiàn) 第 64 號(hào)
美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館亞洲部館藏中國(guó)瑤族文獻(xiàn) 第172號(hào)