AU RESTAURANT
Dans un restaurant de Beijing
Lìshā: Xiǎochī de huāyàng zhēn duō a!
麗莎:小吃的花樣真多??!
Lisa : Oh là là ! Il y a tellement de sortes de collations.
Fúwùshēng: Shì de, nín chī diǎn shénme?
服務(wù)生:是的,您吃點(diǎn)什么?
Serveur : Oui, qu’aimeriez-vous essayer ?
Lìshā: Zhège xiàng tiándiǎn de jiào shénme?麗莎:這個(gè)像甜點(diǎn)的叫什么?
Lisa : Quel est ce plat qui ressemble à un dessert ?
Fúwùshēng: Jiào àiwōwo.
服務(wù)生:叫艾窩窩。
Serveur : Ce sont des boulettes de riz gluant,aussi appelées aiwowo.
Lìshā: Nǎge shì xiánwèir de?
麗莎:哪個(gè)是咸味兒的?
Lisa : Quelle collation est salée ?
Fúwùshēng: Jiāoquān shì xián de.
服務(wù)生:焦圈是咸的。
Serveur : Les anneaux frits sont salés.
Lìshā: àiwōwo shì zhá de ma?
麗莎:艾窩窩是炸的嗎?
Lisa : Est-ce que les aiwowo sont frits ?
Fúwùshēng: Bù, shì zhēng de.
服務(wù)生:不,是蒸的。
Serveur : Non, ils sont cuits à la vapeur.
Lìshā: Yǒu tāngzhīlèi de xiǎochī ma?
麗莎:有湯汁類的小吃嗎?
Lisa : Y a-t-il des soupes ?
Fúwùshēng: Yǒu, dòufǔnǎo shì dài tāng de.
服務(wù)生:有,豆腐腦是帶湯的。
Serveur : Oui, il y a de la gelée de tofu.
Lìshā: Yī wǎn dòufǔnǎo, yī fèn àiwōwo dàgài gòu chī le.
麗莎:一碗豆腐腦、一份艾窩窩大概夠吃了。
Lisa : Je vais prendre un bol de gelée de tofu et un aiwowo, ce devrait être suきsant.
Fúwùshēng: Huǒshao hé dòufǔnǎo yīqǐ chī cái dìdao.
服務(wù)生:火燒和豆腐腦一起吃才地道。
Serveur : La fa?on la plus authentique de manger la gelée de tofu est de l’accompagner d’un gateau au blé cuit au four.
Lìshā: Hǎo de, bǎ àiwōwo huànchéng huǒshao ba.
麗莎:好的,把艾窩窩換成火燒吧。
Lisa : Alors donnez-moi un gateau au blé cuit au four à la place du aiwowo.
Fúwùshēng: Xià cì nín zài cháng bié de ba.
服務(wù)生:下次您再嘗別的吧。
Serveur : Vous pourrez essayer nos autres collations la prochaine fois.
Expressions utiles
Xiǎochī
小吃
Collation
Tiándiǎn
甜點(diǎn)
Dessert
Dìdao
地道
Authentique
Huāyàng
花樣
Sortes
CONSEILS
* Les collations de Beijing comprennent les mets de nombreux groupes ethniques chinois comme les Han,les musulmans,les Mongols et les Manchous.
* Les collations s’inspirent également des amuse-gueules impériaux des dynasties Ming et Qing(1368-1911).