貓球
我在英國讀中學的時候,作死選了英國文學這門課,模擬考的時候, 道題讓我完全懵了:《仲夏夜之夢》里XX人物給你怎樣的感受?你認為反映了什么社會現(xiàn)實?
呃……外國的語文考試竟然也考閱讀理解。
這道題要求寫幾百詞的記述,但司題是,我壓根不知道這人是誰!依稀記得是個仆人,非常邊緣的配角,出場不超過3次,臺詞沒幾個字的那種。我強烈懷疑莎士比亞能不能答上來這道題。
懵圈了一分鐘后,我決定死馬當活馬醫(yī)。好歹也要對得起國內(nèi)小學語文老師的栽培,我心一橫,揮筆寫了 段話,翻譯過來是:莎士比亞用一種近乎灰白的色調(diào)和語氣,將這個角色塑造得非常扁平化。他刻意不給這個人物設(shè)計跌宕起伏的情節(jié),刻意讓這個人物不給讀者留下任何強烈印象,跟描寫主角時鮮明奢華的筆墨造成落差,跟主角飽滿的人生軌跡和轟轟烈烈的愛情形成強烈對比。這反映了當時社會中階級的巨大差異,底層人民的邊緣化,莎翁對此非常不滿又無可奈何,只能借用這種隱喻親諷刺這種現(xiàn)象。
結(jié)果是,這題我得了全班最高分,然后老師用半節(jié)課時間贊揚了我的“胡扯”。