By Charles Kelley
兩種截然不同的面貌,會讓人覺得三亞正是夏威夷和迪拜的結(jié)合。
Hainan,China—The dancing begins almost as soon as the sun sets on Sanya,in southern Hainan.
Dozens of locals—some in costume,some without—set up in the wide paved areas beneath the palm trees,along the famous long white shoreline of Sanya Bay.
Then,to the beat of an electronic boombox or traditional Chinese performers holding drums and cymbals,the synchronized movements begin.
Watching the dancing as the waves break on the shore,on a balmy summer evening,it’s easy to see why Hainan,an island and the southern-most province in China,has long been known in advertising campaigns as the “Hawaii of China”.
But only a few hundred meters down Sanya Bay,a different side of Hainan is glittering and glowing in the growing dark.
On a newly reclaimed island on one edge of the bay,the imposing towers of Phoenix Island are projecting a light show.
It’s just one of a growing number of extravagant Hainan resorts and hotels,each trying to out do each other in novelty and grandeur.
Wei Kailei,dean of the College of Tourism at Hainan University,tells CNN the island is a “world-class attraction.”
中國,海南——在海南的三亞,舞蹈在黃昏日暮中開始了。
幾十名當(dāng)?shù)厝恕行┐┲枰?,有的沒有——在沿著三亞灣著名長白海岸線的棕櫚樹下的寬闊柏油路上聚集。
然后,伴隨著電子音響或傳統(tǒng)中國鼓鑼演奏者的節(jié)拍,整齊的動作開始了。
在一個溫柔的夏夜,看著海浪在岸邊涌動,很容易就能感受到為什么海南,作為一個島嶼以及中國最南部的省份,在廣告宣傳活動中被稱為“中國的夏威夷”。
但在距離三亞灣只有幾百米遠(yuǎn)的海岸下,海南的另外一種面貌在黑暗中流光溢彩。
梅宏圖接下來的話,令現(xiàn)場氣氛一下子活躍起來:在給大家的文檔袋中,還有一份我們的形象宣傳軟文,歡迎大家在各自的媒體上刊發(fā),我們會根據(jù)媒體的影響力,分別支付一定數(shù)額的形象宣傳費(fèi)用。拜托諸位!拜托諸位!說著,雙手抱拳,沖嘉賓席一個勁兒直拱手。
在海灣邊上的一個人造島嶼上,鳳凰島上幾座壯觀的建筑塔正投射著一場燈光秀。
這只是越來越多的豪華海南度假村或酒店的其中之一,每一個都試圖在新奇和宏偉上與對方爭奇斗艷。
海南大學(xué)旅游學(xué)院院長魏凱磊告訴CNN,這個島是一個“世界級的景點(diǎn)”。
他說:“這是一個眾所周知的集休閑、度假和長壽于一體的島嶼。”“與飽受霧霾困擾的中國其他地方相比,海南蔚藍(lán)的天空和純凈的水彌足珍貴?!?/p>
“It is well known as an island of leisure, vacation and longevity,” he says, “The blue sky and pure water in Hainan are even more precious,contrasted with the rest of the nation plagued by smog.”
Increasingly,rather than Hawaii,parts of Hainan bring to mind the unashamed extravagance of Dubai,the wealthy United Arab Emirates city state that once built a man-made island in the shape of a map of the world.
The huge,curved towers of Phoenix Island catch the eye the moment you walk down to Sanya Bay.
The futuristic hotel has changed the skyline of Sanya Bay dramatically.Connected to the city by a long bridge,which only guests can cross,the artificial island gives off the air of outrageous opulence.
In the lead up to the launch of Phoenix Island,it was even described in promotional literature as the “Oriental Dubai”.
Back in Sanya Bay,the sun is beginning to set again and locals on dozens of motorbikes are pulling up to the shoreline to watch the imminent entertainment.
Some women and men,dressed in full costume,are performing a traditional square dance or guangchang wu.
This contradiction,a combination of Hawaii and Dubai,appears here to stay—for now at least.
海南一些地區(qū)越來越多地讓人聯(lián)想到迪拜糜爛的奢華。迪拜是阿聯(lián)酋的一個富裕國家,曾在世界地圖的版圖中增加了一座人造島嶼。
當(dāng)你走下三亞灣的那一刻,鳳凰島巨大的弧形建筑塔吸引了你的目光。
這家未來主義化的酒店顯著地改變了三亞灣的天際線。將這座人工島與這座城市相連的長橋只允許賓客通過,這座人造島散發(fā)出令人發(fā)指的奢華氣氛。
在向鳳凰島出發(fā)前,它甚至被描述為“東方迪拜”。
回到三亞灣,黃昏再次降臨,幾十輛騎行摩托車的當(dāng)?shù)厝苏s向海岸線觀看即將到來的娛樂活動。
一些身著盛裝的男女,正在跳著傳統(tǒng)的廣場舞。
這種矛盾,至少在現(xiàn)在,會讓人覺得這座城市像是夏威夷和迪拜的結(jié)合。