“舉手之勞”是很容易理解的成語(yǔ)。舉,抬起,“舉手之勞”指的是輕而易舉、毫不費(fèi)力就能辦到的小事。比如,“用水之后,注意關(guān)好水龍頭不過(guò)是舉手之勞,卻能養(yǎng)成節(jié)約的好習(xí)慣”。
但是,在和別人交往的時(shí)候,能否準(zhǔn)確運(yùn)用這個(gè)成語(yǔ)就顯示出一個(gè)人有無(wú)道德修養(yǎng)了。
(1)我奶奶住在那幢樓的頂樓,你路過(guò)時(shí)幫我把這袋米給她送上去吧,這不過(guò)是舉手之勞。
(2)下這么大的雨,這袋米你就別給奶奶送去了,我路過(guò)時(shí)給她帶去,不過(guò)是舉手之勞。
看起來(lái)是同樣一件事,但是說(shuō)話的語(yǔ)氣完全不同。第(1)句話是請(qǐng)別人幫忙,卻把這樣的幫忙說(shuō)得很輕松,似乎對(duì)方應(yīng)該這么做,不值得感謝,如果對(duì)方不做反而不通情理。這就很霸道,也不太尊重對(duì)方,很容易引起對(duì)方的反感。第(2)句是主動(dòng)幫助了別人,卻很謙虛,不僅不夸耀功勞,不炫耀本事,還友好地回答了對(duì)方好意的感謝。這樣的氣度會(huì)贏得對(duì)方的友誼和尊重。
因此,這個(gè)成語(yǔ)只能用作幫助了別人的自謙,而不能用作請(qǐng)求別人幫助的托辭。最惡劣的是下面這樣的口氣:誰(shuí)都知道你寫作水平高,幫我寫一篇學(xué)習(xí)總結(jié),不也就是舉手之勞嗎?最恰當(dāng)?shù)氖沁@樣的口氣:你就別在意了,我不過(guò)是舉手之勞,你對(duì)我的幫助可比這大多了。