By Wenrui/金家軍(譯注)
◆語篇導(dǎo)讀
眾所周知,美國人習(xí)慣喝咖啡,或提神或有助睡眠。但是一個美國來華的英語教師卻愛上了中國茶,而且再也沒有碰過咖啡。他從偶然的接觸中國茶到去一家茶藝學(xué)院任教,再從城市搬到鄉(xiāng)村居住來體驗(yàn)有關(guān)茶的整個過程。那么,他眼中的中國茶究竟是什么味道呢?
After receiving a can of tea given to him by one of his Chinese friends in 2004,Hugh Henry,an American,began to enjoy Chinese tea.
“I enjoyed that can of tea very much and never went back to coffee!”said Henry.He found that tea provided a bridge to understanding China and making friends.“When I came to China,I wanted to be friends with Chi
nese people,to understand them,and tea was the perfect way to do that,”he said.“People in China drink tea from a small cup,they drink it slowly.It is a beautiful blend of art,science,fragrance,taste and friendship.”
In 2014,he became an English teacher at the College of Tea Art in Guizhou.“With the tea college here,we can go all the way from planting tea to the drinking and selling tea.I’d like to experience the whole process,”he said.
Henry and his family moved to the countryside after living several years in Guangzhou and soon fell in love with rural China.“We have found countryside people so kind and welcoming! People are always asking us to sit with them or come to their home for a meal,”he said.
He thinks it’s the“golden era”for Americans to make friends with Chinese people∶“Take the time to read about Chinese history and culture.Spend the time to learn the language;Open your mind and heart,and learn something new,”he said.
enjoy Chinese tea喜歡中國茶
provide a bridge to提供了一座橋梁
the perfect way完美的方式
blend/blend/n.混合;摻合物
fragrance/'fre?gr?ns/n.香味;芬芳
process/'pr??ses/n.過程;程序
rural/'ru?r?l/adj.農(nóng)村的;鄉(xiāng)下的
era/'??r? /n.紀(jì)元;時代;年代
1.After receiving a can of tea given to him by one of his Chinese friends in 2004,Hugh Henry,an American,began to enjoy Chinese tea.2004年,休·亨利,一個美國人,在收到他的一個中國朋友給他的一罐茶葉后開始喜歡上了中國茶。
after doing是常見的搭配形式,意為“做……之后”,此處的after作為介詞,doing為動名詞形式,二者構(gòu)成介詞短語,在主句中作時間狀語;a can of是一個詞組,意為“一罐”,后接復(fù)數(shù)的可數(shù)名詞或不可數(shù)名詞。
【即時嘗試】過了馬路之后,他向左轉(zhuǎn)了。
2.People are always asking us to sit with them or come to their home for a meal,...人們總是邀請我們和他們坐在一起或去他們家里吃飯,……
這是一個現(xiàn)在進(jìn)行時態(tài)的簡單句子。always和現(xiàn)在進(jìn)行時態(tài)連用,意為“總是,老是”,此時往往帶有一定的感情色彩,如贊許、不快、厭惡等;come to one’s home for是固定形式,意為“為了……去某人的家”,for后面接名詞或代詞,表示目的。
【即時嘗試】他總是在閱讀。
3.He thinks it’s the“golden era”for Americans to make friends with Chinese people.他認(rèn)為現(xiàn)在是美國人與中國人交朋友的“黃金時期”。
句子it’s the“golden era”for Americans to make friends with Chinese people是動詞thinks所帶的賓從句,引導(dǎo)詞that被省略,其中的it指時間。動詞不定式短語for Americans to make friends with Chinese people作定語,修飾名詞era。該長句的結(jié)構(gòu)相當(dāng)于簡單句型:It’s time for sb.to do sth.(是某人做某事的時間了);make friends with是固定詞組,意為“與某人交朋友”,介詞with后面接表示人的名詞或代詞。
【即時嘗試】現(xiàn)在是傳播中華傳統(tǒng)文化的黃金時期。
譯文助讀
2004年,休·亨利,一個美國人,在收到他的一個中國朋友給他的一罐茶葉后開始喜歡上了中國茶。
“我非常喜歡那罐茶葉,再也不喝咖啡了!”亨利說。他發(fā)現(xiàn)茶提供了理解中國和交朋友的一座橋梁?!爱?dāng)我來到中國,我想和中國人做朋友,去了解他們,茶是實(shí)現(xiàn)這些的完美的方式,”他說,“在中國人們從一個小杯子里喝茶,慢慢地喝。茶完美地集藝術(shù)、科學(xué)、香味、味道和友誼于一體。”
2014年,他成為貴州茶藝學(xué)院的一名英語老師。他說:“有茶藝學(xué)院在這里,我們因此可以從種茶、喝茶到賣茶一路走過來。我想體驗(yàn)整個過程?!?/p>
亨利和他的家人在廣州住幾年之后就搬到鄉(xiāng)下去住,他們很快就愛上了中國農(nóng)村。他說:“我們發(fā)現(xiàn)農(nóng)村人如此的友善和熱情!人們總是邀請我們和他們坐在一起或去他們家里吃飯?!?/p>
他認(rèn)為現(xiàn)在是美國人與中國人交朋友的“黃金時期”。他倡議:“花點(diǎn)時間了解中國的歷史和文化?;c(diǎn)時間學(xué)習(xí)中國語言;打開你的心扉,學(xué)習(xí)新的東西。”