王珺
【摘要】在高中教學(xué)中,英語(yǔ)是極其重要的一門學(xué)科。對(duì)于許多高中生而言,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)也是有一定難度的。英語(yǔ)區(qū)別于其他學(xué)科,它是一種語(yǔ)言,并且和漢語(yǔ)的思維方式有很大的差異。學(xué)生由于不太了解國(guó)外的生活習(xí)性與思維形式,且學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)中往往會(huì)過分運(yùn)用漢語(yǔ)思維模式思考,這給學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)帶來很大的困難。筆者就漢語(yǔ)思維在高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)中帶來的一些影響做出分析,正確看待高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)上運(yùn)用漢語(yǔ)思維存在的某些弊端或者優(yōu)勢(shì),幫助高中生高效學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
【關(guān)鍵詞】漢語(yǔ)思維;高中英語(yǔ);影響;解決辦法
英語(yǔ)不僅僅是一門學(xué)科,還是一種語(yǔ)言。英語(yǔ)與漢語(yǔ)是區(qū)別的兩種語(yǔ)系,英語(yǔ)教學(xué)與實(shí)際用英語(yǔ)交流具有很大的差異。高中英語(yǔ)教學(xué)的課程側(cè)重于語(yǔ)法和單詞,是以英語(yǔ)教師課堂教學(xué)為主要方式傳授知識(shí)的。在教學(xué)過程中很容易會(huì)受到漢語(yǔ)思維的影響,漢語(yǔ)思維根深蒂固,若是想要徹底擺脫漢語(yǔ)思維在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用也是較為困難的。因此,在這樣的背景之下,如何運(yùn)用漢語(yǔ)思維,使得高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)更加有效是值得我們深究的課題。
當(dāng)前我國(guó)高中英語(yǔ)教學(xué)仍然以英語(yǔ)教師課堂教學(xué)的方式為主,且英語(yǔ)教師多數(shù)仍是中國(guó)人。我們身處于漢語(yǔ)思維模式之下,言行舉止都受這種思維方式潛移默化的影響。在英語(yǔ)教學(xué)過程中,教師和學(xué)生難免也會(huì)受到漢語(yǔ)思維的左右。英語(yǔ)對(duì)于中國(guó)人而言,是區(qū)別于母語(yǔ)思維的,它屬于第二信號(hào)系統(tǒng),在實(shí)現(xiàn)真正運(yùn)用之時(shí),需要受思維方式的作用。因此,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過程中,漢語(yǔ)思維仍然在發(fā)揮一定的影響力。英語(yǔ)教師在高中英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)盡量排除漢語(yǔ)思維的干擾,合理運(yùn)用漢語(yǔ)思維傳授英語(yǔ)。學(xué)生也要充分了解英語(yǔ)思維和漢語(yǔ)思維的區(qū)別,使得高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)更加有效,防止?jié)h語(yǔ)思維左右英語(yǔ)思維。
1.漢語(yǔ)思維在高中英語(yǔ)讀音中的作用
漢語(yǔ)拼音與英語(yǔ)字母雖在字形上相似,但是漢語(yǔ)發(fā)音和英語(yǔ)發(fā)音有很大的區(qū)別。漢語(yǔ)在陰陽(yáng)上有四個(gè)音調(diào),但在英文中確是沒有的。而且讀音上漢語(yǔ)和英語(yǔ)的節(jié)奏大不相同。英語(yǔ)側(cè)重于重音計(jì)時(shí),但是漢語(yǔ)是側(cè)重于音節(jié)計(jì)時(shí)的。英語(yǔ)中有輕重音的區(qū)別,并非每一個(gè)音節(jié)的發(fā)音時(shí)間相同,重音在讀音上時(shí)間會(huì)較長(zhǎng),而輕音在讀音上消耗的時(shí)間較短,往往和其他詞匯連讀。例如在漢語(yǔ)中,“去上學(xué)”這三個(gè)字的發(fā)音時(shí)間基本一致,而在英語(yǔ)中,“go to school”中“to”是一個(gè)非重讀的單詞,發(fā)音時(shí)間會(huì)較短,若是用說漢語(yǔ)的方式說英文,則會(huì)被認(rèn)為這不符合標(biāo)準(zhǔn),有口音。但是在英語(yǔ)音標(biāo)的學(xué)習(xí)中,我們又可以發(fā)現(xiàn)其中/p/、/b/、/t/、/k/、/g/這六個(gè)爆破音與漢語(yǔ)中p、b、t、d、k、g的發(fā)音很接近。因此,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候我們借助漢語(yǔ)拼音中的發(fā)音來學(xué)好音標(biāo),從而便于記住詞匯。
2.漢語(yǔ)思維在高中英語(yǔ)詞匯中的作用
高中英語(yǔ)教學(xué)側(cè)重于對(duì)詞匯的掌握,但是英語(yǔ)詞匯對(duì)于學(xué)生而言,是一個(gè)巨大的挑戰(zhàn)。很多學(xué)生依靠死記硬背的方式對(duì)于英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)是沒有多大作用的。沒有掌握好方法,在長(zhǎng)期的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)生難以產(chǎn)生自主學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)也逐漸喪失興趣。英語(yǔ)與漢語(yǔ)存在本質(zhì)上的區(qū)別,英語(yǔ)詞匯是字母文字,但是漢字是象形文字,以形發(fā)展而來,如“山”字,“山”則是以山的形狀逐漸發(fā)展而來的,英文字母山則有“hill”“mountain”等不同的詞匯。英語(yǔ)詞匯是音符文字,根據(jù)一個(gè)詞根和不同的詞綴可以發(fā)展出很多詞匯,比如“popul”這個(gè)詞根,可以延展出“population”“populous”“populate”“popular”“repopulate”“depopulate”、“popularity”等詞性不同、意思也不同的單詞。
但是在高中英語(yǔ)教學(xué)中,全英語(yǔ)式的教學(xué)模式有時(shí)候?qū)τ趯W(xué)生而言難以理解,適當(dāng)在教學(xué)過程加入漢語(yǔ)思維,讓英語(yǔ)教學(xué)更加淺顯易懂,比如“face-to-face”“under the rose”這樣的詞時(shí),用漢語(yǔ)解釋會(huì)更加便捷,使得英語(yǔ)學(xué)習(xí)不會(huì)那么困難。然而,若是一味用漢語(yǔ)思維來記憶英語(yǔ)詞匯,容易導(dǎo)致英語(yǔ)學(xué)習(xí)十分生硬且艱難。
3.漢語(yǔ)思維在高中英語(yǔ)語(yǔ)法中的作用
高中英語(yǔ)在學(xué)習(xí)的過程中還十分重視對(duì)語(yǔ)法的正確運(yùn)用,語(yǔ)法的學(xué)習(xí)對(duì)于學(xué)生而言一直都是較困難的一部分。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)中,若是想要真正運(yùn)用英語(yǔ)造句,還需要正確掌握語(yǔ)法。在漢語(yǔ)思維與英語(yǔ)思維上語(yǔ)法存在許多共通之處,主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)這些成分在漢語(yǔ)和英語(yǔ)都是存在的。同時(shí),漢語(yǔ)和英語(yǔ)的句子也分為祈使句、陳述句、疑問句、感嘆句。漢語(yǔ)思維與英語(yǔ)思維雖在本質(zhì)上有很大的區(qū)別,但漢語(yǔ)思維在英語(yǔ)句子的分析理解中還是有很大作用的。比如“Kate teaches me math”,這句話中“teaches”是句子的謂語(yǔ)動(dòng)詞,但在“To teach our math is Kate,s job”中,“teach”已不再是謂語(yǔ)動(dòng)詞了,而是動(dòng)詞不定式作主語(yǔ),在“Kate,s job is to teach our math”這句話中,“teach”也不是謂語(yǔ)動(dòng)詞,而是動(dòng)詞不定式作表語(yǔ)。這表現(xiàn)出在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,很多動(dòng)詞在特定的時(shí)候不作謂語(yǔ),而是通過一定的變形成為非謂語(yǔ)動(dòng)詞。在英語(yǔ)語(yǔ)句的學(xué)習(xí)過程中還需要將漢語(yǔ)和英語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比,正確分析英語(yǔ)語(yǔ)句的結(jié)構(gòu)特征,從而使學(xué)生能夠真正掌握英語(yǔ)語(yǔ)句,進(jìn)而能夠正確運(yùn)用英語(yǔ)。
4.漢語(yǔ)思維在高中英語(yǔ)寫作與翻譯中的作用
高中英語(yǔ)寫作與翻譯也是學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的重要部分。在英語(yǔ)翻譯中,我們常常會(huì)因?yàn)樗季S模式的不同,導(dǎo)致翻譯英語(yǔ)語(yǔ)句不盡如人意。例如“What do you think about this meeting with Hans?”,若是直接依照漢語(yǔ)思維方式翻譯,則會(huì)使得句子完全不通順,這時(shí)我們要運(yùn)用翻譯技巧,注意翻譯語(yǔ)句是要以從后往前的方式翻譯,而非生硬地解釋。在英語(yǔ)作文寫作中,需要模仿外國(guó)人的思維模式去寫作,中文式的翻譯拼湊成一篇文章會(huì)使得文章十分尷尬。在寫作學(xué)習(xí)中,學(xué)生需要多瀏覽國(guó)外的文章和句子,注意文章句子與句子的銜接過程要順暢流利。死板生硬的翻譯式文章會(huì)使得文章無趣。在能夠正確掌握英語(yǔ)寫作與翻譯的方法后,可以恰當(dāng)結(jié)合漢語(yǔ)思維,創(chuàng)造出優(yōu)美動(dòng)人的語(yǔ)句。
漢語(yǔ)思維與英語(yǔ)思維在本質(zhì)上存在很大的差別,要想真正學(xué)好英語(yǔ),還需要從實(shí)質(zhì)上了解漢語(yǔ)與英語(yǔ)的區(qū)別,明確漢語(yǔ)與英語(yǔ)之間不同的地方,并在日常學(xué)習(xí)中注意細(xì)節(jié)。同時(shí)對(duì)于漢語(yǔ)思維方式與英語(yǔ)思維方式的不同也要正確對(duì)待,不能一味逃避或者過分運(yùn)用,要適當(dāng)結(jié)合中外思維來學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
英語(yǔ)在高中階段是一門重要的學(xué)科。對(duì)于很多學(xué)生而言,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)是十分困難的。但是學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候要多加練習(xí)。英語(yǔ)是一門課程,更是一種語(yǔ)言,是用以交流的重要媒介。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)要多加練習(xí),創(chuàng)造學(xué)習(xí)英語(yǔ)的氛圍。教師在課堂授課中也需要使用全英文式教學(xué),使得學(xué)生能夠有學(xué)習(xí)語(yǔ)言的有利氛圍。教師還應(yīng)在課堂上與學(xué)生多加交流,糾正學(xué)生錯(cuò)誤的發(fā)音,鼓勵(lì)學(xué)生說英語(yǔ),用英語(yǔ)對(duì)話。在日常學(xué)習(xí)中,學(xué)生不僅要學(xué)習(xí)書本上的基本知識(shí),還需要不斷擴(kuò)充課外知識(shí),了解一些英文報(bào)刊,簡(jiǎn)單的英文文章,培養(yǎng)一個(gè)英語(yǔ)思維模式。
作為母語(yǔ)是漢語(yǔ)的中國(guó)人而言,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)中徹底拋棄漢語(yǔ)思維的影響是不可能的。在高中學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過程中,我們可以結(jié)合漢語(yǔ)思維與英語(yǔ)思維,對(duì)于難以理解的英語(yǔ)部分可以運(yùn)用漢語(yǔ)思維來解答、思考。對(duì)于因常出現(xiàn)的漢語(yǔ)思維帶來的不良影響,我們?cè)趯W(xué)習(xí)中要盡量避免,時(shí)刻提醒自己,注意細(xì)節(jié)。在英語(yǔ)詞匯、句子、翻譯與寫作中,正確把握漢語(yǔ)與英語(yǔ)之間的不同,明確漢語(yǔ)中固有思維在英語(yǔ)中的作用,特別是在翻譯和寫作上,高中英語(yǔ)教師在幫助學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯的過程中,需要有條有理,將句子連貫地翻譯出來,同時(shí),教師還需要一定的漢語(yǔ)水平,對(duì)翻譯的句子潤(rùn)色,使其更加優(yōu)美。在寫作中,教師也應(yīng)教育學(xué)生如何恰當(dāng)銜接句子,使得文章更加自然,減少生硬感。與此同時(shí),學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中,要敢于詢問英語(yǔ)教師傳授的知識(shí)中的不懂之處,克服遇到的難題,對(duì)于優(yōu)美的語(yǔ)句、較好的文章要摘抄出來,做上筆記,方便學(xué)習(xí)與運(yùn)用。使得高中生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過程中,感受到學(xué)習(xí)的樂趣,不再排斥英語(yǔ),從而能夠更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ),做到活學(xué)活用。
通過以上的內(nèi)容我們可以了解到在高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,漢語(yǔ)思維對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有利有弊,不能全盤否定,一概而論。漢語(yǔ)思維固然給高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來很多不利的影響,但是若是能夠正確認(rèn)識(shí)到漢語(yǔ)思維的作用,恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用到英語(yǔ)學(xué)習(xí)之中,也是非常有效的。這對(duì)高中生而言,不僅能夠減緩學(xué)習(xí)英語(yǔ)的壓力,還能使學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中更加有信心,從而更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ),掌握英語(yǔ)。
[1]陳錦. 漢語(yǔ)思維在高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)中帶來的影響和解決方法[J].考試與評(píng)價(jià),2017(8).
[2]馮建. 漢語(yǔ)思維對(duì)學(xué)習(xí)高中英語(yǔ)的影響 [J].考試與評(píng)價(jià),2017(5).
[3]房淑英. 淺談漢語(yǔ)思維對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的不良影響[J].中學(xué)生英語(yǔ):高中版,2014(9):94.
[4]胡建陽(yáng). 淺析糾正漢語(yǔ)思維在初中英語(yǔ)中的影響[J].教育,2016 (12) .
[5]于坤. 淺析初中英語(yǔ)課堂中的“No Chinese”原則[J].經(jīng)營(yíng)管理者,2014 (14) :374.