Translation by Sam Bowden
We have a family rule: nobody is allowed to play with their cell phone in front of the children. My son is already thirty-four, and I never play with my phone in front of him.
—Zheng Yuanjie, children’s author
我們家有一個規(guī)定,任何人不能當著孩子的面看手機。我兒子34歲了,我當著他的面都不看手機。
——童話作家鄭淵潔
In the past we always talked about “not stopping till having reached the Yellow River and not turning back until hitting the southern wall.” But that’s not me. I will not give up even if I reach the Yellow River. I would probably just build a bridge to cross it. If I hit the southern wall, I wouldn’t turn back either. I’d just find a ladder and climb over it.
—Wang Jianlin, CEO of Dalian Wanda Group
過去講不到黃河心不死,不撞南墻不回頭。我不一樣,我到了黃河心也不死,我可能搭一座橋就過去了;撞了南墻也不回頭,我找個梯子就爬過去了。
——萬達集團總裁王健林
There’s no need in life to constantly measure yourself by the rulers that other people have given you.
—Wu Danru, author
生活不必處處帶把別人送你的尺子,時時丈量自我。
——作家吳淡如
The real death is that no one in the world remembers you.—A line from the film Coco
真正的死亡是世界上再沒有一個人記得你。
——電影《尋夢環(huán)游記》臺詞
The so-called “marriage,” is sometimes really loving someone and sometimes wanting to shoot them to death. Most of the time when you’re on your way to buy a gun, you see his/her favorite food and buy it, completely forgetting to buy a gun. You return home and after a few days you realize,you still need to buy a gun…
—Li Guoqing, CEO of Dangdang Group
所謂的婚姻,就是有時候很愛他,有時候想一槍崩了他,大多時候是在買槍的路上,遇到了他愛吃的菜,買了菜,卻忘記了買槍,回家過幾天想想,還得買槍……
——當當網(wǎng)CEO李國慶