金圣潔
瑞士是一個名副其實的融多種文化為一體的國家,國土面積雖小,但有不少外國移民。在我們所居住的小鎮(zhèn),人口才四千多,卻來自四十多個國家。在我兩個孩子的班里,瑞士本國的孩子占少數(shù),所以一個班級絕對可以稱得上是一個小小的“聯(lián)合國”。在這樣的環(huán)境中,“種族歧視”這個詞就變得非常敏感。
兒子的同班同學(xué)中有幾個是非裔孩子。記得有一次和兒子聊起他的朋友,我無意中說了“黑人”這兩個字,兒子非常嚴肅地說我對他的朋友有種族歧視。在他看來,我可以稱他們“非洲人”或某個國家的人,但以膚色來稱呼,就是種族歧視。想想我們中國人在國外,一定也非常不愿意聽到別人稱呼我們“黃種人”,我誠懇地接受了兒子的批評。
兒子有這樣的強烈反應(yīng)不足為奇,因為在瑞士的學(xué)校里,老師經(jīng)常教育他們,如何接納班里的國外移民。
例如,他們上地理課或歷史課,老師時常讓不同國家的學(xué)生介紹自己國家的歷史文化;在語言課上,老師們會讓孩子將所學(xué)的法語單詞(瑞士有四大國語:法語、德語、意大利語和羅曼什語,我所居住的小鎮(zhèn)主要說法語)翻譯成本國語言,介紹給其他小朋友。
記得有一次,女兒的班主任讓孩子們用自己本國的語言做成一本日常用語小冊子,每個詞都標(biāo)上法語翻譯并配以一個簡短的句子。那一次女兒做得特別認真,把她會的幾個日常用語以圖文并茂的形式呈現(xiàn)。輪到她介紹的那一天,她刻意穿了一件中國風(fēng)外套,還臨時加了一首中國兒歌《兩只老虎》來助興。那天放學(xué)后,女兒帶回來一大堆“家庭作業(yè)”,因為班里所有小朋友都希望自己的名字能夠翻譯成中文,并工整地寫在紙上。如此一個小小的附加課,也足以體現(xiàn)瑞士人尊重他國文化的態(tài)度。
再例如,我居住的鎮(zhèn)上有不少民間協(xié)會,其中我所在的“多元文化協(xié)會”就是幫助外來移民適應(yīng)瑞士生活的民間組織。這些協(xié)會每年都輪流舉辦活動,每一次活動主題都是圍繞不同國家的文化而展開。小鎮(zhèn)政府和學(xué)校也會積極配合,組織孩子參與到活動中。
我先生是土生土長的瑞士人,他對“種族歧視”還有另一層看法。
小時候,父母都曾這樣教訓(xùn)過我們:“那個孩子不愛讀書,又調(diào)皮,你不要和他一起玩。”在父母眼里,我們跟那些不符合他們德育規(guī)范的孩子“混”在一起,就會被帶壞,畢竟古人言“近朱者赤,近墨者黑”。我的孩子上了學(xué)之后,我也自然而然地用這一理念來“監(jiān)視”他們所交的朋友。
我先生極反對這樣的做法,在他看來,這就是一種變相的種族歧視。他認為,成人沒有權(quán)利去規(guī)定孩子結(jié)交怎樣的朋友,應(yīng)當(dāng)由孩子自己去了解和選擇朋友。當(dāng)然,父母也不是撒手不管,當(dāng)看見孩子結(jié)交的朋友品行的確有問題時,父母應(yīng)適當(dāng)表明看法,但不帶有任何人品判定。
比如,我先生通常會這樣說:“我看到你朋友這樣做了之后,事情變得有點復(fù)雜了……”“你朋友跟你說話的語氣讓我感到非常不舒服……”“你這樣做讓我覺得很為難,我認為如果你的朋友換種方式的話會更加容易讓人接受……”他很少直接判定孩子的行為是對還是錯,而是通過事件的本身,來告訴孩子他對此事的看法。
瑞士人這樣對事不對人的處理方式,培養(yǎng)了孩子以平等之心來對待他人,在人人平等的情況下,就事論事,而非以人論事。瑞士的民族平等教育讓孩子們更全面認識和接納多元文化,這種接納不僅只在于欣賞他國文化的不同精彩,更讓孩子們學(xué)會如何將多元文化融入自己的世界觀。
我的孩子擁有雙重文化背景,在成長的過程中,他們一定還會遇到種族問題。我相信他們當(dāng)下接受的這份種族平等教育,可以讓他們在面對未來所有的不公平時,都足夠坦然,足夠堅定。
編輯 喬可可 15251889157@163.com