小石道人
一先生好飲酒,仆人愛(ài)偷酒,偷得先生不敢用人,自謂必要用一不會(huì)吃酒者,方不偷酒,然更要一不認(rèn)得酒者,乃真不吃,始不偷也。
一日,友人薦一仆至,以黃酒問(wèn)之,仆以陳紹對(duì)。先生曰:“連酒之別名都知,豈止會(huì)飲?!彼烨仓?。又薦一仆至,問(wèn)酒如初,仆以花雕對(duì)。先生曰:“連酒之佳品竟知,斷非不飲之人?!庇智仓?。后又薦一仆,以黃酒示之,不識(shí);以燒酒示之,亦不識(shí)。先生大喜,以為不吃酒無(wú)疑矣,遂用之。
一日,先生將出門,留此仆看館,囑之曰:“墻掛火腿,院養(yǎng)肥雞,小心看守。屋內(nèi)有兩瓶,一瓶白砒,一瓶紅砒,萬(wàn)萬(wàn)不可動(dòng);若吃了,腸胃崩裂,一定身亡?!倍撛偃?。先生走后,仆殺雞煮腿,將兩瓶紅白燒酒,次第飲完,不覺(jué)大醉。先生回來(lái),推門一看,見(jiàn)仆人躺趴在地,酒氣熏人,又見(jiàn)雞、腿皆無(wú),大怒,將仆人踢醒。
仆人哭訴曰:“主人走后,小的在館小心看守,忽來(lái)一貓,將火腿叼去;又來(lái)一犬,將雞逐至鄰家。小的情急,忿不欲生,因思主人所囑紅白二砒,頗可致命,小的先將白砒吃盡,不見(jiàn)動(dòng)靜;又將紅砒用完,未能身亡?,F(xiàn)在頭暈?zāi)X悶,不死不活,躺在這里撐命呢。”
選自《中年讀者》