国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

美國(guó)來的“成語(yǔ)控”

2018-05-25 03:07:18
今日重慶 2018年1期
關(guān)鍵詞:烤魚萬州年畫

◇ 文 |本刊記者 圖 |

Article | Hu Ting Pictures | You Yu

2017年12月的第一個(gè)周六,清晨,淺淺的陽(yáng)光籠罩著山城,晨霧還沒消散。

James起了個(gè)大早,吃了早飯,匆匆趕往重慶北站。忙碌了一周,他買好了去萬州的高鐵票,犒勞自己去吃萬州烤魚,然后再到云陽(yáng)玩玩。

這個(gè)37歲的美國(guó)人,言談間時(shí)不時(shí)會(huì)蹦出一兩個(gè)成語(yǔ)。他管這樣的生活叫“安居樂業(yè)”,說這和英語(yǔ)中的“work hard, play hard”(意為“努力工作,盡情玩?!保爱惽ぁ薄?/p>

On the first Saturday of December, 2017, the morning sunshine shed its light over the mountain city while the mist was still lingering.

After a busy week, James decided to treat himself a railway trip to Wanzhou District to enjoy Wanzhou grilled fish and then to Yunyang County for a short travel.

In our conversation a couple of Chinese idioms keep popping out from this 37-year-old American man’s mouth every now and then. He used an idiom for the conclusion of his life here, similar to the expression“work hard, play hard” in English.

腳步丈量重慶Traveling in Chongqing

James畢業(yè)于美國(guó)喬治城大學(xué)。

2004年,他和爸爸、弟弟第一次來到中國(guó)香港,為了多了解中國(guó)文化,兩年后,他去到清華大學(xué)攻讀MBA。畢業(yè)后,輾轉(zhuǎn)來到了重慶,在一家金融機(jī)構(gòu)任戰(zhàn)略業(yè)務(wù)合作總監(jiān)。一晃就是三年。

“白天工作很忙,下班了就是屬于我自己的時(shí)間?!盝ames身上有著滿滿的活力,他把在重慶的生活安排得滿滿當(dāng)當(dāng),幾乎所有業(yè)余時(shí)間都在探索中國(guó)文化,探索重慶。中國(guó)的成語(yǔ)是他的一條線索,引著他發(fā)掘未知。

James覺得成語(yǔ)很有趣,從一個(gè)成語(yǔ)中,他不僅能夠了解到中國(guó)的文化,還能知道不同文化間的差異?!氨热纭嚅T弄斧’,漢語(yǔ)意思是在行家面前賣弄本領(lǐng),實(shí)際上是中國(guó)人一種自謙的說法。但是,在西方文化里,這個(gè)說法是沒有的。這對(duì)我來說是一個(gè)很新的體驗(yàn)?!?/p>

“人杰地靈”是他想到的第一個(gè)詞,用來形容重慶。來到重慶后,James一直用腳步丈量著這座城市?!拔矣X得來重慶最大的改變就是學(xué)會(huì)了享受山城生活?!彼f自己是“樂此不?!?,并且“樂在其中”。

星期六早上,他會(huì)去區(qū)縣,了解當(dāng)?shù)仫L(fēng)土人情。他去過酉陽(yáng)龔灘古鎮(zhèn),看過烏江天險(xiǎn),領(lǐng)略過山、水與建筑融為一體的景象,品嘗土家族特有的烏江魚;夏天,他會(huì)去涪陵,在雨臺(tái)山看滿塘盛開的菖蒲花……

James還能辨別不同地域間食物的差別?!半m然都是在重慶,但是每個(gè)地方的食物都會(huì)差異的。比如魚,萬州烤魚會(huì)烤得特別入味,奉節(jié)的烤魚會(huì)在里面加很多蔬菜,而三溪口豆腐魚的肉質(zhì)比前面兩種酥軟細(xì)嫩很多?!?/p>

James graduated from Georgetown University.

In 2004, he went to Hong Kong, China for the first time with his father and younger brother. Two years later, he attended Tsinghua University for MBA in order to get more about Chinese culture. After graduation, he came to Chongqing, worked here in a financial institution as the director of strategic business cooperation. It has been three years now.

“It’s quite busy at work by day, but after all this I got my own time.” James keeps a full life schedule in Chongqing and spends almost all his spare time in exploring Chinese culture and this mountain city. Chinese idiom is a clue for him in the exploration.

He deems that Chinese idioms are very interesting since from them he can know more about Chinese culture and differences among different cultures. “For example, ‘ 班 門 弄 斧 ’ means showing off one’s proficiency with the axe before Lu Ban, and in fact Chinese people often say it about themselves to show their modesty. But there is no such expression in Western culture, so it is brand new for me.”

“人杰地靈”is the first phrase he came up with to describe Chongqing with picturesque place and talented people. After settling here, James tries to go every corner of this city. “I think the greatest change happened to me after I came here is that I finally learned to enjoy living in a mountain city.”He even adopted two Chinese idioms to show how happy he is for the life here.

On Saturday morning he would go to the countryside to savor the local landscape and customs. He has been to Gongtan Ancient Town in Youyang County, experienced the thrilling rapids of Wujiang River and enjoyed the scenery of mountains,waters and building all together as well as Tujia nationality’s special Wujiang fish there. In summer days he would head for Fuling to appreciate the iris full bloomed in the pond at Yutai Mountain.

James can even tell the differences among dishes from different regions. “Take fish for example,Wanzhou’s grilled fish is more salted, Fengjie’s is added with plenty of vegetables, and Sanxikou’s is more tender and softer than the former two.”

腳踏實(shí)地學(xué)習(xí)Studying with Earnest Attitude

對(duì)于美食,James說自己是有“雄心壯志”的。他想成為做重慶菜做得最好吃的美國(guó)人。他曾經(jīng)做過宮保雞丁,把食材買回來,在廚房里忙活了一個(gè)小時(shí),結(jié)果味道比餐館里的差很多。遭到現(xiàn)實(shí)“攻擊”,James決定報(bào)個(gè)烹飪班,“認(rèn)真學(xué)一下怎么做重慶菜?!?/p>

比起做菜,James學(xué)習(xí)中文更加努力,他知道必須“腳踏實(shí)地”才能有所成。

他在手機(jī)上下載了“財(cái)新周刊”,“每天吃午飯的時(shí)候我會(huì)看里面的文章,當(dāng)遇到不認(rèn)識(shí)的,就會(huì)在手機(jī)上積累下來?!爆F(xiàn)在,他的手機(jī)里軟件里,已經(jīng)記錄了3000個(gè)中文詞組和成語(yǔ),每個(gè)字旁邊標(biāo)注上繁體字和拼音。每周一到周三晚上,他都要上兩節(jié)漢語(yǔ)課,學(xué)古文、成語(yǔ)故事。

“我覺得很有意思,有的成語(yǔ)有幾百年、甚至上千年的歷史,卻依然適用于現(xiàn)在的工作和生活,比如‘塞翁失馬焉知非?!?。所以,我對(duì)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)要精益求精?!盝ames的訝異中雜糅著他“小小的”計(jì)劃。

正因此,James很注重區(qū)分漢字的聲調(diào)?!巴粋€(gè)漢字,不同聲調(diào)代表著不同的意思,比如‘重慶’的‘重’字,二聲和四聲代表的意思是不一樣的,所以我要認(rèn)真區(qū)別他們的發(fā)音?!北M管不能手寫漢字,James已經(jīng)學(xué)著靠拼音拼讀了,交談中發(fā)現(xiàn),他的發(fā)音很標(biāo)準(zhǔn)。他笑著說,“漢語(yǔ)真的博大精深,我還要學(xué)習(xí),努力提高漢語(yǔ)水平。”

James is pretty ambitious about cooking,aspiring to be the best American cook of Chongqing cuisine. He once tried Kung Pao chicken, but after an hour’s work in kitchen, it turned out to be not as tasty as the restaurants’. The blow urged him to attend a cooking class so as to “systematically learn how to cook Chongqing cuisine”.

Compared with cooking, James makes more efforts in learning Chinese, knowing that only to be down-to-earth can he make achievements.

He downloaded Caixin Weekly (an App providing financial and business news) on the phone.“I always read the articles on the App at lunch time and take notes on the phone when encountering new words.” Up to now, there have been 3,000 Chinese phrases and idioms recorded on his phone,and each word is marked with the traditional Chinese character and Chinese pinyin. He takes two Chinese lessons from every Sunday to Wednesday.

“It’s very interesting. Some of them boast a long history of hundreds and even thousands of years and still applicable to today’s work and life, such as the idiom ‘misfortune might be a blessing in disguise’. So I should keep improving my study.”Besides his amazement at Chinese language’s magic, he got a plan for this.

To this end, James pays great attention to the difference among tones in Chinese pronunciation.“For a same Chinese character, different tones represent different meanings. For example,Chongqing’s ‘Chong’ in Chinese has different meanings when pronounced in the first tone and the fourth tone. I have to be very careful.” Though still cannot write, he has learned to spell Chinese words via pinyin and from our conversation his pronunciation is pretty good. “Chinese is really an extensive and profound language, and I got to keep learning for improvement,” said him, laughing.

入鄉(xiāng)隨俗之感Fitting in Chongqing

不懈的語(yǔ)言學(xué)習(xí)和美食探索,James漸漸體會(huì)到了什么叫入鄉(xiāng)隨俗。

剛來重慶時(shí),他的第一頓午餐吃的“大隊(duì)長(zhǎng)”火鍋,那時(shí)對(duì)辣椒還不感冒,現(xiàn)在早已不在話下。他過去很少吃羊肉,發(fā)現(xiàn)重慶人冬天喜歡吃羊肉,也漸漸喜歡上了羊肉。他曾在上海工作,那時(shí)喜歡吃漢堡和臺(tái)灣菜?,F(xiàn)在再去上海,他最喜歡吃的變成了生煎和蘇州羊雜面。

臨近春節(jié),他在漢語(yǔ)課上得知中國(guó)人有過年貼年畫的習(xí)俗?!百N在門上的年畫,代表了一個(gè)家庭對(duì)未來一年生活的美好向往。以前也看到過中國(guó)人的家門上會(huì)貼年畫,但不知道這從唐宋就開始流行了,有這么悠久的歷史?!盝ames滿臉驚訝和喜悅,今年,他打算在自己家門上也貼一幅年畫,祝福來年好運(yùn)。

讓James欣喜的,除了融入這里的生活,還有這座城市更加國(guó)際化的發(fā)展。

他清楚地記得,三年前,他第一次去奉節(jié)看天坑,要坐五個(gè)小時(shí)火車到萬州,再轉(zhuǎn)車到奉節(jié),“現(xiàn)在去萬州,坐高鐵只需不到兩小時(shí)。”

James 還能舉出很多例子。“2014年6月,蘋果手機(jī)在觀音橋開了第一家直營(yíng)零售店,這之前,只有北京、上海、廣東和成都才有……2015年5月底,重慶可以直飛泰國(guó)甲米島了?!薄?/p>

更讓他激動(dòng)的是,這個(gè)春節(jié)回家,他再也不用轉(zhuǎn)機(jī)了。2017年10月,重慶開通了直飛紐約的航線,他已經(jīng)訂好了回家的票?!半m然我是一個(gè)外國(guó)人,但我屬于重慶,想讓重慶更好?!?/p>

The ceaseless language learning and delicacy exploration let James come to know what is exactly“When in Rome do as the Romans do”.

When he was new around Chongqing, the first lunch here is at Chongqing Captain Hot Pot.He was not that into pepper then, but now it is a totally different story, and mutton, too, when he finds out that local people like it in winter days.When he worked in Shanghai, his favorite food were hamburgers and Taiwan cuisine, and now it turned into pan-fried pork buns and Suzhou mutton offal noodle if he goes there.

The Spring Festival is approaching now, and he learned that Chinese people have the custom of pasting New Year Prints. “The paintings pasted on the door signify a family’s yearning for a better life in the future year. I used to see Chinese people do this, but had no idea this custom originated from Tang and Song dynasties (618-1127 CE) and had such a long history.” In full amazement and joy, he told us he was going to put up New Year Prints this year,wishing for a lucky following year.

What delights James, in addition to fitting in here, is that this city is getting more and more international.

He remembers clearly that three years ago he had to take a five-hour train journey to Wanzhou and then transferred to Fengjie for the view of Tiankeng Land Slot there. “Now it only takes less than two hours by high-speed train to Wanzhou.”

James can name multiple other examples for this city’s development. “In June, 2014 Apple Inc. opened the first retail store at Guanyinqiao.Before this, only Beijing, Shanghai, Guangdong and Chengdu had the stores. And by the end of May in 2015, there was a direct flight to Thailand’s Krabi Island…”

Above all, a more exciting news is that he does not have to transfer anymore when going back home this Spring Festival. In October, 2017, Chongqing launched a non-stop flight to New York. He already booked a ticket of it. “I’m a foreigner, but I feel that I also belong to Chongqing and I want to see this city get better and better.”

猜你喜歡
烤魚萬州年畫
無烤魚,不萬州
牛年畫牛
幼兒100(2021年7期)2021-04-10 06:32:16
年畫
心聲歌刊(2020年4期)2020-09-07 06:37:08
缸魚年畫之旅
我們?nèi)f州人
重慶萬州無公害蕹菜生產(chǎn)技術(shù)
第一次吃烤魚
不要吃
后三峽萬州城市空間結(jié)構(gòu)演變與重構(gòu)
重慶建筑(2014年12期)2014-07-24 14:00:32
春天正是減肥天——蘆筍沙拉和紙包烤魚
都市主婦(2014年3期)2014-04-29 21:44:59
离岛区| 安义县| 尼玛县| 谢通门县| 洛扎县| 河南省| 遵化市| 永兴县| 平定县| 无棣县| 湟源县| 通许县| 酒泉市| 宜丰县| 错那县| 祥云县| 漾濞| 那坡县| 兴义市| 榆林市| 马公市| 宁强县| 德钦县| 漯河市| 如东县| 嘉义市| 雷山县| 崇明县| 毕节市| 张家港市| 五家渠市| 安义县| 丽江市| 台安县| 鹤庆县| 阳高县| 博白县| 威宁| 吉木乃县| 永济市| 舟曲县|