摘 要:本文通過約翰多恩詩集《歌與十四行詩》(55首)和《哀歌》(20首)中探查詩人愛情詩中對(duì)愛情的思辨,從不多的艷情詩作中體悟詩人對(duì)于愛情純粹的表達(dá)與向往,試圖給詩人卸下“艷情”這個(gè)前綴稱呼,從而還原一個(gè)對(duì)美好愛情充滿理想性期待以及盼望和美的兩性關(guān)系的詩人。
關(guān)鍵詞:約翰多恩;《歌與十四行詩》;《哀歌》;艷情
約翰多恩對(duì)于愛戀以及自己用詩歌表達(dá)這情戀這一行為認(rèn)為自己是傻瓜,他說“我是雙料傻瓜,我自知,一是由于戀愛,二是由于如是用哀怨的詩歌去訴說。”(引自《三重傻瓜》)[1]這里多恩強(qiáng)調(diào)的是愛情的憂傷、不確定性給人帶來的歡愉與失落。他強(qiáng)調(diào)戀愛帶來的哀怨是對(duì)女人愛的忠誠以及背叛的嘲諷,所以詩人說自己“被愛情所害”(《悖論》)。
詩人在《愛的煉金術(shù)》中寫道:“我已經(jīng)戀愛過,得到過,計(jì)數(shù)過了……那全部都是騙局,正像還沒有一個(gè)煉金術(shù)士獲得過金丹……同樣,戀人們夢(mèng)想一場(chǎng)豐富而長久的歡樂,卻得到一個(gè)冬天般的夏夜?!边@里將愛戀比喻成煉金術(shù)本質(zhì)上就是一種嘲弄愛情的觀點(diǎn),因?yàn)闊捊鹦g(shù)的過程象征著愛戀過程的艱難,但是這艱難的過程所得出的結(jié)果是虛無的,是虛假的結(jié)局。所以這結(jié)局令人憂傷,以此,詩人對(duì)愛情的純粹性發(fā)出了最大的質(zhì)疑:“如果愛情這劑藥——它以更多憂傷攻治一切憂傷——不僅不是純粹的元素,而是混合著一切雜質(zhì),令靈魂或者感官痛苦?!保ā稅鄣某砷L》)如果愛情一旦失敗,原來的“一切憂傷”再加上愛情所帶來的“更多的憂傷”足以使得一個(gè)正常的人對(duì)愛情開始采取了玩世不恭的姿態(tài),詩人把自己“被愛情所害”的女人看成是“女兇手”,通過多首詩歌表現(xiàn)出了一個(gè)因愛情失敗而含恨而死的“我”的形象,比如:
“看穿你的謊言,好讓我可以大笑和快意,當(dāng)你陷于極度苦悶并且真的為某人消損憔悴,他卻毫不理會(huì)你時(shí),或證明是像你現(xiàn)在這么虛偽之時(shí)。”(《口信》)
“偽裝的處女,躺在更差的懷抱里……受了冷落,你將僵臥,浸浴在一灘水銀似的冷汗里,比我更像鬼……既然我的愛情已近耗盡,我就寧愿你將在痛苦之中悔恨,也不愿你由于我的恫嚇而永葆純真?!保ā豆碛啊罚?/p>
“她死了……我的熱情之火、嘆息之氣、眼淚之水和土似的悲傷絕望,這些是我的原料,卻近乎被愛情的魯莽消磨掉。她給我的損失,都以死來補(bǔ)償?!保ā督怏w》)
……
作者清晰的知道愛情里愛恨并存,在《禁令》這首詩歌的每一小節(jié)的首句是這樣時(shí)候的:“請(qǐng)用心來愛我……請(qǐng)用心來恨我……請(qǐng)你既愛又恨我”來看,這種在愛情中快意恩仇的姿態(tài)作者是同意的。詩人在批評(píng)女性的水性楊花的同時(shí)也批評(píng)了男性對(duì)于愛情的喜新厭舊,他說:“淺嘗輒止的男人,狼吞虎咽的男人和不屑一顧的男人,行徑全然相似:變換了的愛情不過是變換了的食物,把果肉吃掉之后,誰又不把果殼拋棄”(《共性》)。這是男女兩性對(duì)待愛情表里不一,不純粹的表現(xiàn)。但作者對(duì)于愛情的目的也是搖擺不定,一會(huì)兒希望自己“如果我還知道,我想要什么,那么每次追求,我都會(huì)失誤錯(cuò)過?!保ā斗穸ǖ膼邸罚┮粯尤ゲ挥?jì)任何目的與后果的去追逐愛戀,一會(huì)兒又覺得“無論是誰戀愛,如果他不計(jì)議戀愛的真正目的,那么他就是出海不為什么,只是為了暈船的癡人”(《愛的進(jìn)程》)一樣要計(jì)較自己“想要什么”。
其實(shí),詩人在對(duì)愛情目的的搖擺中是希望“我們的愛情應(yīng)在單純中相遇”(《十四行詩.信物》),也承認(rèn)自己“確實(shí)曾養(yǎng)育過處于幼稚狀態(tài)的愛情”(《他的畫像》),這種幼稚的狀態(tài)詩人自己解釋道:“起初,我們?nèi)谇⒉⑶抑艺\地相愛,卻不知道我們愛什么,為什么愛?!保ā妒ス恰罚?,詩人其實(shí)一直都不太清楚自己為什么去愛、愛什么以及怎么愛,因此便把誘騙女人上床作為最終的目的,詩人于是“領(lǐng)悟”到“愛情從來就不缺乏手段”(《他與她的別離》),于是才有很多詩人在這樣的精神狀態(tài)下寫出的那些艷情詩。艷情詩在約翰多恩的詩歌研究中是一個(gè)重點(diǎn),很多研究者都特別關(guān)注于此,但真正露骨的艷情詩很少:
比如引誘女人脫去衣服:“你褪去的衣裙,袒露出如此美麗的形體,仿佛山丘的陰影從開花的草原上逃逸”(《上床》),或者贊賞女人的胸部“好像蒸餾萃取的玫瑰花的芳香汗滴,好像躁怒的麝香貓毛孔滲出的東西,好像早晨東方萬能的甘露,這就是我女友酥胸上的汗珠”(《比較》),或者用晦澀的詞語描述整個(gè)誘騙女人的過程:“愛神,請(qǐng)讓我的身體做主宰,讓我旅行,寄宿,搶劫,陰謀,占有,忘卻,撿回我去年的棄婦:卻心說,我們從未見過”,或者在相擁一晚后的上午,太陽高照之時(shí),他說“在這里照耀我們,你就無處不在了。這床是你的中心,這四壁是你的軌道”(《上升的太陽》)。其詩歌《誘餌》更是直言不諱道:“來跟我同居,做我的愛侶,我們將會(huì)體驗(yàn)一些新的樂趣”……
這些詩句時(shí)真實(shí)與真情的,詩人給妻子的詩中寫道“讓我們抑制真實(shí)和虛假的恐懼,讓我們高尚地相愛、生活、年復(fù)一年,直至我們壽至六十之?dāng)?shù)”(《周年紀(jì)念日》)。
從早年詩人最喜歡自己的一首詩歌《跳蚤》中可以看出詩人那種僅僅是單純的在一起的渴望:“我,它(跳蚤)先叮咬了,現(xiàn)在又叮咬了你,在這跳蚤肚里,我倆的血混為一體。”對(duì)于愛侶的可望而不可得的一種思戀狀態(tài)下,詩人竟然將跳蚤叮咬了兩個(gè)人的血混合在它肚子里這樣神奇的比喻而表達(dá)著自己對(duì)于“我們躺著,像墓碑的雕像,而我們的靈魂在那里談判,整天,我們的姿勢(shì)都一樣,我們不說一句話,整天”(《出神》)這樣的祥和有愛的生活的渴望。
詩人贊賞著女性的身體,其實(shí)只是想表達(dá)一種:“樂于擁有我的身體,一如擁有我的心靈”(《花朵》)的那種坦然的態(tài)度,詩人對(duì)于自己的愛戀曾發(fā)出:“我的愛情曾經(jīng)長得何等討厭笨拙,累贅肥碩”這樣的感嘆,詩人對(duì)于性愛玩世不恭的背后是一往情深的體現(xiàn)。
比如“我們被一種愛練得如此精純……更注重彼此心靈的證印,不沉迷于眼、唇、手的觸接”(《臨別之際致他的愛人》),詩人祈禱著那種最甜蜜的愛戀,希望對(duì)方“你愛我,如果你把我在你中的生命揮霍,那是我最好的部分”(《臨別之際致他的愛人》),詩人也贊美著愛情與女性,認(rèn)為“一切愛情都是奇跡”(《字謎》),認(rèn)為“女人就像藝術(shù)品”(《變換》),認(rèn)為“女人全都像天使”(《字謎》)。詩人贊美著相愛著的兩個(gè)人那種全身心的投入——“我們不請(qǐng)求任何人的恩準(zhǔn)而相愛”(《斷氣》),這是詩人崇尚的愛戀的自由,在這自由自在的愛戀之前與之后,詩人“已經(jīng)兩遍或三遍地愛過你,在我知道你的容貌或名字之前”(《空氣與天使》)的迫切情緒,在相識(shí)之后,詩人“寧可擁有你一個(gè)小時(shí),也不愿永久地把其他一切占有”(《一場(chǎng)熱病》)的激情似火,認(rèn)為“戀人的每個(gè)小時(shí)都應(yīng)該地久天長”(《遺產(chǎn)》)。
在如此的愛戀里詩人追求著拋卻了那種先前赤裸追逐肉體性愛轉(zhuǎn)而熱忱于靈性以及純粹的愛情,發(fā)誓“我將永遠(yuǎn)愛她,且只愛她一個(gè)”(《多樣性》),誓要“一千年之久……意無旁騖,全部身心都只念著一個(gè)你”(《計(jì)算》)。即便是在相愛里面對(duì)令人恐懼的死亡時(shí)也能化解,“如果我們倆的愛渾然一體,或者,我和你愛得如此相似,誰也不松懈,那么誰都不會(huì)死”(《早安》),并且著魔式的宣誓“假如不能因愛而生,我們可以因愛而死”(《追認(rèn)圣徒》)
所以,約翰多恩的愛情詩里艷情詩的部分其實(shí)是很少的,它們本質(zhì)上都是在表達(dá)著詩人對(duì)于純粹愛情的渴望和一種美好戀愛的追求,詩人一直在強(qiáng)調(diào)“讓我們抑制真實(shí)和虛假的恐懼,讓我們高尚地相愛、生活、年復(fù)一年,直至我們壽至六十之?dāng)?shù)?!保ā吨苣昙o(jì)念日》)我想這就是詩人對(duì)于愛情全部的渴望以及全部的意義了。
注釋
①本文所引約翰多恩詩行的譯文均選自傅浩編譯:《英國玄學(xué)詩鼻祖約翰但恩詩集》,北京:北京十月文藝出版社,2005
參考文獻(xiàn)
[1]章燕:《蘊(yùn)含在奇想、思考和矛盾中的真情——論約翰多恩的愛情詩》,《外國文學(xué)評(píng)論》[J],1999年第2期
[2]王冬燕:《論約翰多恩艷情詩中的論張力》,《齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》[N],2006年03期
[3]陸鈺明:《約翰多恩:從西方到中國》,《中國比較文學(xué)》[J],2007年04期
[4]張慧馨:《愛的悖論——約翰多恩的愛情觀》,《文教資料》[J],2007年第32期
[5]孫麗麗:《淺析約翰多恩愛情詩的陌生化效果》,《文學(xué)教育(中)》[J],2011年01期
[6]林元富:《遲到的怪才詩人——中國的約翰多恩研究概述》,《外國語言文學(xué)》[J],2004年02期
[7]胡艷:《狂歡時(shí)代的類像先行者》,《西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào)》[N],2017年04期
[8]刁海新:《約翰鄧恩的詩歌主題分析》,《滄州師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào)》[N],2008年01期
[9]傅浩編譯:《英國玄學(xué)詩鼻祖約翰但恩詩集》[M],北京:北京十月文藝出版社,2005
作者簡介
王擎宇,1993年7月,男,漢,內(nèi)蒙古師范大學(xué)比較文學(xué)與世界文學(xué)研究生在讀,歐美文學(xué)研究方向。聯(lián)系郵箱:yuemiu196803028@126.com
(作者單位:內(nèi)蒙古師范大學(xué))