陳鏵陽(yáng)
古有西伯利亞雪橇犬,此犬聰慧,惜生愚相,且偏遇愚人。犬不知人愚,愚人不知犬慧,故兩看兩相喜,不亦樂乎。
是日日中,當(dāng)食??驮?dòng)奕擞谄浼?。愚人忙設(shè)酒殺雞作食。待食,犬本蜷于地下,倏爾,犬躍于客身,嚎叫不止。愚人甚奇之,憤慨難息,忙斥犬。
初犬仍緊撲不放,訓(xùn),乃止。愚人望其愚相,言:“余怒!豈有此理哉!”
犬愧,仍低語(yǔ)。愚人更怒,思:此愚相實(shí)使吾煩,有犬勝此犬!
于是囑仆人再置買。
此時(shí),仆曰:“不可,犬雖生愚相,實(shí)則聰慧,方才客竊,犬為制哉!”
愚人聞之,愧。
教師點(diǎn)評(píng)
此文仿寫《世說(shuō)新語(yǔ)》,篇幅短小,語(yǔ)言精練,故事曲折有趣。先言人愚犬慧,為后文愚人斥犬做鋪墊。故事的結(jié)尾充滿積極的正能量,愚人只是“囑仆人再置買”,并未對(duì)慧犬造成傷害。最后“愚人”得知真相而“愧”,可見愚人有反省之心,“愚人不愚”。
(黃琬雅)